Существует множество других свидетельств об англичанах в Византии. Известно, что английские солдаты понесли тяжелые потери, сражаясь за византийцев против норманнов при Дирраке (Дураццо) в 1081 году. Император Алексей пожаловал англичанам землю на берегу Никомидийского залива, чтобы они построили там укрепленный порт. Между 1101 и 1116 годами некий линкольнширец по имени Ульфрик возвратился в Англию из Константинополя, чтобы вербовать солдат в византийскую армию. Английские солдаты сражались также при обороне города от крестоносцев в 1204 году; современный французский писатель Робер Клер пишет, что у этих англичан были свои священники. Из бытовых свидетельств мы знаем, что в середине XIV века на рождественском пиру у императора потомки английских переселенцев пожелали приветствовать его на их собственном наречии. Что стало с этими англо-саксонскими поселениями после захвата Константинополя в 1453 году турками – неизвестно. По-видимому, те поселения, которые оказались под властью турок, объединились с греческими, а новоанглийская колония на северном побережье Черного моря слилась с русским народонаселением. Православные святые Британии и Ирландии, изображенные на иконе 66 Аван (Afan), Августин Кентербериийский (Augustine, †604), Адомнан (Adomnan), Адриан (Adrian, VI в.), Адриан Кентерберийский (Adrian of Canterbury, †709/710), Айдан (Aidan, †651), Албаний (Albanus, III в.), Альдгельм (Aldhelm, † ок. 700), Альфеге (Alphege, †1012), Асаф (Asaph, VII в.), Аустель (Austel), Беда Досточтимый (Beda Venerabilis, Беуно (Beuno, VI в.), Бирин (Birinus), Бранвал- Православные святые Британии и Ирландии ладер (Branwallader, VI в.), Брендан Мореплаватель (аб. Клонфертский; Brendan, 522-†575), Бригита Килдарская (Brigit, †525), Венедикт/ Бенедикт Нурсийский (Benedict of Nursia, 480-†ок. 550), Вонифатий/Бонифаций (Boniface of Crediton, 675-†754), Гильда 500-†ок. 570), Давид Уэльский (David, VI в.), Дениол (Deniol, †ок. 584), Дублитир (Dublitir), Дунстан (Dunstan, 909-†988), Иллтуд (†нач. VI в.), Кадок (Cadoc), Кедд (Cedd, VII в.), Келлан (Cellan of Peronne, VII в.), Кей (Kew), Киаран (Снагап of Clonmacnois, VI в.), Колман (Colman, VII в.), Колум мак Кримтайн (Colum mac Crimthain of Terryglass, VI в.), Колумбан (Columbanus, 543-†615), Колумкилле (Columcille, 521-†597), Комгалл (Comgall of Bangor, VII в.), Кутберт (Cutbert, 634-†687), Лаврентий (Laurence, †619), Маелруайн (Maelruain), Меллит (Mellitus, VII в.), Мохолд (Maughold, †498), Ниниан (Ninian, сер. V в.), Патрик/ Патрикий Ирландский (Patric/Patricius, 390-†461), Паулин (Paulinus, VII в.), Самсон (Samson), Трилло (Trillo, V в.), Фин(н)иан (Fin(n)ian of Clonard, 512-†ок. 545), Ферси (Fursey, VII в.), Феодор Тарсийский (Theodore of Tarse, †690), Эгберт (Egbert, VIII в.), Юст (Justus, VII в.).

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Толкуют это I е , как I е auctoris: но нигде, кроме псалмов, такое употребление предлога I е не имеет места. Вследствие этого некоторые исследователи думают, что это I e надо толковать иначе. Согласимся, что доводы противников I е auctoris неубедительны и допустим на минуту, что I е указывает на автора псалма. Возьмём псалом 5, обозначенный I е dawidh; в ст. 8 читаем: «я должен пасть ниц в страхе перед Тобой (Ягве), перед Твоим святым храмом»; в пс. 138, 2 повторяется почти буквально та же фраза: пс. 63, 3 и 69, 10 также содержат указания на храм. Как мы знаем, храм был впервые построен лишь при преемнике Давида, Соломоне. Возьмём пс. 14 и 51, также обозначенные именем Давида. И тот и другой псалом написаны в эпоху плена; авторы их мечтают о восстановлении Сиона и храма, лежащих в развалинах (14, 7 и 51, 20 – 21 ). Очевидно, эти псалмы не могут принадлежать Давиду. Пс. 74 , обозначенный l e asaph изображает Иерусалим и храм, разоренные языческими врагами – ситуацию, при Давиде не имевшую места; та же самая ситуация изображена в пс. 79, 80 и 83, также обозначенных l e asaph. Эти примеры показывают, что обозначения имён крайне ненадежны, во всяком случай не исходят от авторов псалмов, а прибавлены чужою рукою, по всей вероятности, тою же, которая прибавила литургические и музыкальные примечания. В подлинности указаний на имена сомневался еще Федор Мопсуетский (церковный писатель IV в.), и под влиянием его авторитета в сирийском переводе Библии (т. наз. Peschita) еврейские примечания опущены и заменены заглавиями, сообразно с содержащем псалмов. Приходится отказаться от попытки положиться на обозначения имён и прибегнуть к какому-либо иному методу. Для того, чтобы окончательно решить, имел ли Давид или его современники какое-нибудь отношение к составлению псалмов, или следует искать корни их в другой эпохе, нам прежде всего необходимо познакомиться с самим Давидом, религиозными учреждениями и характером религии его эпохи и сопоставить полученные результаты с содержанием псалмов.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/tsar-d...

Только один псалом, 45, светского содержания – это свадебный гимн в честь царя. Все остальные псалмы в большей или меньшей степени окрашены религиозным характером. При этом мы замечаем несколько псалмов, составленных по поводу исторических событий: пс. 137 – эпохи плена, пс. 74, 79 – во время осады города (Иерусалима) и нек. другие: далее, через всю книгу проходит весьма многочисленная группа псалмов, жалующихся на счастье грешников, которые преследуют и мучат праведных, напр. пс. 36–40, 54–59, 71, 76, 77. 86, 90 и мн. др. Наконец, две группы псалмов имеют чисто богослужебное содержание: это хвалебные (halleluja) песни 146–150 и нек. др. Остальные псалмы так или иначе трактуют религиозные вопросы. После этого беглого обзора псалмов, весьма сухого, но необходимого для дальнейшей ориентировки, мы переходим к детальному разбору вопросов о времени происхождения и характере псалмов. III. Вопрос о псалмах Давида и его певцов На чём основывается традиция, приписывающая все псалмы или большую их часть Давиду? Прежде всего на обозначениях имени Давида, далее, на том, что все псалмы, ничьим именем не обозначенные, принадлежат ему же, наконец, его же считают духовным отцом и псалмов, обозначенных именами Асафа, сынов Кора, Ефана и Гемана, так как по 1Хроник 15:17 2 Асаф был начальником хора при Давиде, и Давид же организовал певческую часть при богослужении, так что последующие хормейстеры и музыканты, сыны Кора. Ефан и Геман ведут свою родословную из времен Давида. Сам Давид был хорошим музыкантом, и традиция приводит несколько песен, составленных им. В предшествующей главе, мы указывали, что эти обозначения блуждают: еврейский текст и перевод LXX приводят их иногда при различных псалмах. Однако, признаем это блуждание не столь существенным и рассмотрим эти обозначения поближе. Прежде всего обращает на себя внимание грамматическая конструкция. В еврейском языке склонений нет, и для обозначения имени, якобы автора псалма, при всех именах употреблён предлог I е (mizmor l e dawidh, l e " asaph, lib e ne korah).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/tsar-d...

Hahn (Ferdinand). Prophetie und Lebenswandel. Bemerkungen zu Paulus und zu zwei Texten der Apostolischen Väter. – Neues Testament und Ethik: Festschrift für Rudolf Schnackenburg. Freiburg, 1974, 527–537 (послания ап. Павла, Дидахэ 11–13 и Ерма 5, 1–21). Magne J. Klasma, sperma, poimnion. Le voeu pour le rassemblement de Didachè IX, 4. – Mélanges d’histoire des religions offerts á Henri-Charles Puech. Paris, 1974, 197–208. Pillinger R. Die Taufe nach der Didache. Philologisch-archäologische Untersuchung der Kapitel 7, 9, 10 und 14. – Wiener Studien N.F. 9, 1975, 152–160. Pines Sh. The oath of Asaph the Physician and Yohanan ben Zabda. Its relation to the Hippocratic oath and the Doctrina duarum viarum of the Didache. – Proceed. Israel Acad, of Sc. & Hum. 1971–1976, 5, 223–264. Alfonsi L. Proprietà, lavoro e famiglia nella Didachè. Premessa alia società dei padri. – Augustinianum 17, 1977, 101–106. Gero S. The so-called ointment prayer in the Coptic version of the Didache. – Harvard Theological Review 70, 1977, 67–84. Niederwimmer K. Zur Entwicklungsgeschichte des Wanderradikalismus im Traditionsbereich der Didache Wiener Studien. – Zeitschrift für klassische Philologie und Patristik N.F. 11, 1977, 145–167. Frank K.S. Malachie 1,10 ff. in der frühen Väterdeutung. Ein Beitrag zu Opferterminologie und Opferverständnis in der alten Kirche. – Theologie und Philosophic 53, 1978, 70–78. Mazza Е. Didache IX-X: Elementi per una interpretazione eucaristica. Ephemerides Liturgicae 92, 1978, 393–419. Kloppenborg J.S. Didache 16, 6–8 and special Matthean tradition. – ZNTW 70, 1979, 54–67. Halleux A. de. Les ministères dans la Didachè. – Irénikon 53, 1980, 5–29. McDonald J.I.H. Kerygma and Didache. The articulation and structure of the earliest Christian message. Cambridge Univ. Pr., 1980 (Soc. for N.T. stud. Monogr. ser. 37). 245 p. Stempel H.A. Der Lehrer in der Lehre der zwölf Apostel. – VChr 34, 1980, 209–217. Rordorf W. Le problème de la transmission textuelle de Didachè 1, 3b- 2, 1. – Überlieferungsgeschichtliche Untersuchungen/Hrsg. v. F. Paschke. Berlin, 1981 (TU 125), 499–513, переиздано в сб.: Idem. Liturgie, foi et vie des premiers chrétiens. Paris, 1988 (Théologie historique 75).

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Preobrazh...

121 Этот «прорицатель» упоминается только здесь. Другие писатели древности о нем ничего не знают. (Перев.) 122 Здесь Иосиф Флавий ошибается. Ассирия получила свое название от имени г. Ассура (Ашшура). Это и имя главного Бога страны. 123 Африка – название дано римлянами: около Карфагена в древности жили «афарики», или «авриги» (лат. «афри», «африкани»). 131 Цистерна – высеченные в скалах или вырытые в земле и плотно обложенные камнем емкости для сбора дождевой воды. Иерусалим снабжался питьевой водой системой цистерн, расположенных на трех террасах. 136 Околобиблейское предание повествует, что этих камней было двенадцать. На них когда-то Авраам собирался принести в жертву Исаака. Когда Иаков на следующее утро проснулся, то с удивлением заметил, что все двенадцать камней за ночь слились вместе; это послужило ему предзнаменованием будущего единения двенадцати колен ивраильских. (Перев.) Здесь значительнейший отход от кн. Бытие ( Быт 28.11 ), где упоминается только об одном камне. 137 Вифил, библейск. Вефиль (евр. Бет-Эль) – дословно «Дом Бога», прежде его название было Луз; служил резиденцией хананейских царей. 138 По кн. Бытие ( Быт 29.30 ) и легендам, где рассказаны все подробности совершенного Лаваном обмана, видно, что Иаков женился на Рахили семь дней спустя после брака с Лиею и затем уже служил тестю семь лет, будучи фактическим обладателем Рахили. (Перев.) 139 Мандрагора – многолетнее травянистое растение из семейства пасленовых, корневище напоминает по виду человеческую фигуру. Их употребляли в качестве амулетов и как приворотное зелье. Плоды, желтые «яблочки» atropa mandragora linn давали сок, который, по распространенному и теперь мнению, возбуждает половое чувство. 140 В кн. Бытие ( Быт 30.23–24 ) присутствует двоякое толкование имени Иосифа: от asaph (удалять, отнимать), т.е. как тот, которым удаляется у Рахили позор бесплодия, и от jasaph в смысле желания, чтобы господь прибавил ей еще одного сына. В последнем смысле принял это имя и Иосиф Флавий, хотя полное преимущество на стороне первого библейского объяснения. (Перев.)

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Из сказанного видно, что св. Амвросий из известного в его время ветхозаветного канона не исключает ни одной книги. В заключение этой главы скажем несколько слов о писателях книг священного Писания Ветхого завета, по воззрению св. Амвросия. При этом нет нужды говорить о писателе каждой книги, так как в этом пункте у церковных учителей существует в большинстве случаев – полное согласие. Есть только несколько книг, относительно писателей, которых этого согласия нет. На них мы и остановим своё внимание. Первая книга, относительно происхождения которой в древности существовало разногласие, есть книга псалмов. Писателем всей этой книги св. Амвросий считает он усвояет Давиду написание таких псалмов, которые ему, очевидно, не принадлежат, как напр., псалом 75 138 , по LXX-mu и Вульгате, согласно с первоначальным текстом, приписываемый Асафу; пс. 41 139 , надписанный именем сынов Кареевых; Пс.101 -й 140 , явившийся, как показывает содержание, во время Вавилонского плена. Надписание этих и других псалмов, по Амвросию, нисколько не противоречит его положению. Псалом 72-й по LXX носит надписание – «Ψαλμος τ σφ», – по Амвросию – «psalmus Asaph». Но этот Асаф, по Амвросию, есть царь Давид, который изобразил себя под именем Асафа в состоянии падения. В доказательство такого толкования, св. Амвросий указывает на то, что писатель Пс. 72 -го представляется подвергавшимся многим страданиям. Это можно сказать, по нему, только о Давиде, так как относительно Асафа ничего подобного неизвестно. Подобным же образом св. Амвросий пытается примирить с авторством Давида и надписание Пс. 43 -го – «filiis Core». Сыновья Кореевы, по нему, – не авторы этого псалма, а лица 141 , вторым он был вручён для пения. Словом, все псалмы, по воззрению св. Амвросия, несомненно, творения Давида. Такое воззрение св. Амвросия, несомненно, ошибочно. Но оно не было его только личным мнением: его разделяли и многие другие церковные учителя, как Григорий Нисский , бл. Августин, Фаластрий и др. Писателями книг – Притчей, Екклезиаста и Песни Песней св.

http://azbyka.ru/otechnik/Amvrosij_Medio...

Разъяснив одну часть недоумений касательно специального значения слова menazzeach, мы обращаемся теперь к разрешению второго вопроса и именно: кого нужно разуметь под начальником? Чтобы представить дело в возможной ясности, мы должны кратко упомянуть о музыкальном устройстве хоров в Ветхозаветной церкви. Из всего количества Левитов для пения и игры при богослужении были назначены Давидом четыре тысячи человек ( 1Пар. 23:4 ), которые по чредам распадались на двадцать четыре отделения; в каждом из них было по двенадцати руководителей и учителей, составлявших в совокупности отборный хор из 288 лиц ( 1Пар. 25 гл.). Главными начальниками были Асаф, Еман и Ефан или Идифун (по слав.: Ефам, Идифум) ( 1Пар. 31:38, 39, 44; 15:17; 25:1 и др.). По-видимому, всего естественнее было бы мыслить при menazzeach трех означенных управителей, но есть факты, которые заставляют некоторых комментаторов думать иначе. В составе Псалтири мы встречаем пять произведений, приписываемых заглавиями Асафу (75, 76, 77, 80, 81 по Евр.). Находят странным то обстоятельство, что Асаф, главнейший из членов певческого левитского сонма ( 1Пар. 16:5 : Asaph harosch) будто бы передавал свои песни для музыкальной обработки и исполнения какому-нибудь другому начальнику. Посему, ограничивая объем понятия menazzeach, придают последнему значение не управляющего музыкой, но учителя (Sangmeister) 53 , того, кто должен переложить известный псалом на музыку и разучить в левитском хоре 54 . Это объяснение имеет против себя свидетельства надписаний и вызывает новые недоумения. Во-первых, по нему выходит, что menazzeach не может относиться к главному начальнику, ибо Асаф, хотя и был таковым, однакоже ставил в заглавии своих творений подобное обозначение. Это на первый взгляд, конечно, не совсем понятно, но ведь остается во всей своей загадочности и при воззрении Делича и его сторонников, и им приходится ограничиваться только ссылкою на крайнюю редкость подобных примеров 55 . Надписание пс. 77 (по Евр.) с несомненностью убеждает нас в том, что Асаф, несмотря на свое главенство, передал свою песнь начальнику хора Идифунова“, т.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

660 См. Gerald Н. Wilson, «Shaping the Psalter.: A Consideration of Editorial Linkage in the Book of Psalms,» in The Shape and Shaping of the Psalter, ed. J. Clinton McCann, JSOTS 159 (Sheffield: JSOT Press, 1993), pp. 72–82. Также в этом томе, «Understanding the Purposeful Arrangement of Psalms in the Psalter: Pitfalls and Promise,» pp. 42–51. Среди других, связанных с этой темой, статей Уилсона: «The Use of Royal Psalms at the «Seams» of Hebrew Psalter,»JSOT35 (1986): 85–94; «The Use of " Untitled» Psalms in the Hebrew Psalter,» ZAW97 (1985): 404–413; и наконец, до его опубликованной диссертации: «Evidence of Editorial Divisions in the Hebrew Psalter,» VT34 (1984): 337352. 661 См. J. Clinton McCann Jr., «Books I-III and the Editorial Purpose of the Hebrew Psalter,» in The Shape and Shaping of the Psalter, ed. J. Clinton McCann, pp. 93–107. Маккан считает, что внимательное изучение «стыковочных» псалмов, таких как Псалмы 1–2, 41–43 и 72–73, можно определить, что первые три книги Псалтири отражают плач и надежду общины пленников в той же степени, как и последние две книги. Необходимость в переориентации общины пленников от богословия Давида/Сиона было для них единственным способом обновления надежды. Однако проблема и ее решение возвращаются к завету Давида и его царской роли в книге 5 ( Пс. 107–109 и 137–144). Маккан следует выводам Насути (Nasuti, Tradition History and the Psalms of Asaph (SBLDS 898 [Atlanta: Scholars Press, 1988]) о том, что Псалмы Асафа, как до так и послепленной эпохи являются главными кандидатами на место «редактора» нашей нынешней Псалтири (см. стр. 105–107 упомянутой раннее главы в книге Маккана). 662 Эта таблица должна бы занять место таблицы на стр. 41 в книге Теша и Зорна (Tesh/Zorn, Psalms, Volume One in the NIV Commentary Series). К сожалению, таблица, приведенная на 41 странице, неверна, включая ссылку 47ю Удивительно, как много других комментариев и введений к Псалтири допустили те же ошибки. Если существуют сомнения, мы должны считаться с ними,, что я и сделал. Ссылки на Эль и Элоа, разновидности имени Бога не включены в таблицу и не изменили бы статистических выводов этой таблицы. Новая таблица включает использование слова элохим при ссылке на языческих богов.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/vved...

Quodam enim praesagio futuri nomina ista sortiti sunt. Fuerunt enim in adiutorium et consolationem omni illius populo redeunti ad patriam. Nam et templum Domini iidem reaedificaverunt, et murorum ac turrium opus ipsi restauraverunt. Ananias gratia Dei. Idem et Sidrac lingua Chaldaea, quod interpretatur decorus meus. Azarias auxilium Domini. Idem et Abdenago, quod in Latinum vertitur serviens taceo. Misahel, qui populus Domini. Ipse et Misac, quod interpretatur risus vel gaudium. Ahia frater meus. Semeia audiens Dominum. Asaph [congregans]. Ethan [robustus sive ascensus]. Idithun transiliens eos, sive saliens eos. Quosdam enim inhaerentes humo, curvatos in terram, et ea quae in imo sunt cogitantes, et in rebus transeuntibus spem ponentes transilivit canendo iste, qui vocatur transiliens. Eman accipiens, vel formido eorum. Ethan robustus. Barachia benedictus Domini, vel benedictus Dominus. Olda districtio, sive diverticulum. Iudith laudans, vel confitens. Hester absconsa. Zacharias [memoria Domini, ob hoc quod canit (Luc. 1,72): «Memorare testamenti sancti sui»]. Iohannes [baptista, Domini gratia, eo quod sit limes prophetiae, praenuntius gratiae, sive initium baptismatis, per quod gratia ministratur]. Hi sunt prophetae Veteris Novique Testamenti, quorum finis Christus, cui dicitur a Patre (Ierem. 1,5): «Et prophetam in gentibus posui te.» Prophetiae autem genera septem sunt. Primum genus ecstasis, quod est mentis excessus; sicut vidit Petrus vas illud summissum de caelo in stupore mentis cum variis animalibus. Secundum genus visio; sicut apud Esaiam dicentem (Esai. 6,1): «Vidi Dominum sedentem super solium excelsum.» Tertium genus somnium; sicut Iacob subnixam in caelo scalam dormiens vidit. Quartum genus per nubem; sicut ad Moysen et ad Iob post plagam loquitur Deus. Quintum genus vox de caelo; sicut ad Abraham sonuit dicens (Genes. 22,12): «Ne inicias manum tuam in puerum.» Et ad Saulum in via ( Аст. 9,4 ): «Saule, Saule, quid me persequeris?» Sextum genus accepta parabola; sicut apud Salomonem in Proverbiis, et apud Balaam, cum evocaretur a Balac.

http://azbyka.ru/otechnik/Isidor_Sevilsk...

Miller, Patrick D. Jr. Interpreting the Psalms. Philadelphia: Fortress Press, 1986. Mitchell, David C. The Message of the Psalter: An Eschatological Programme in the Book of Psalms. JSOTSupp 252. Sheffield: Sheffield Academic Press, 1997. Moore, R.D. «The Integrity of Job.» CBQ45 (1983): 1731. Motyer, Alec. The Story of the Old Testament. Grand Rapids: Baker, 2001. Mouser, William E. Walking in Wisdom: Studying the Proverbs of Solomon. Downers Grove, IL: InterVarsity, 1983. Mowinckel, Sigmund. The Psalms in Israel " s Worship. Two Volumes in One. Grand Rapids: Eerdmans, 2004 ed.; First published: Oxford: Basil Blackwell, 1962. Moyise, Steve, and Maarten J. Menken, cds. The Psalms in the New Testament. London/New York: T & T Clark International, 2004. Muilenburg, James. «Form Criticism and Beyond. «JBL 88 (1969): 4. Murphy, Roland E. Ecclesiastes. WBC 23a. Dallas: Word, 1992. Murphy, Roland E. The Gift of the Psalms. Peabody, MA: Hendrickson, 2000. Murphy, Roland E. Proverbs, Ecclesiastes, Song of Songs. Peabody, MA: Hendrickson, 1999. Murphy, Roland E. The Song of Songs. Hermeneia. Minneapolis: Fortress, 1990. Murphy, Roland E. Wisdom Literature: Job, Proverbs, Ruth, Canticles, Ecclesiastes and Esther. FOTL. Vol. 13. Grand Rapids: Eerdmans, 1981. Nasuti, Harry P. Tradition History and the Psalms of Asaph. SBLDS 88. Atlanta: Scholars Press, 1988. Newsom, C.A. The Book of fob. NIB. Vol. 4. Nashville: Abingdon, 1996. Nougayrol.J. Ugaritica, 5:264273. Paris: Imprimerie Nationale, 1968. Parrish, V. Steven. A Story of the Psalms: Conversation, Canon, and Congregation. Collegeville, MN: Liturgical Press, 2003. Parsons, Greg W. «Guidelines for Understanding and Proclaiming the Book of Ecclesiastes, Part .» BSac 160 (2003): 159173. Parsons, Greg W. «Guidelines for Understanding and Proclaiming the Book of Ecclesiastes, Part 2.» BSac 160 (2003): 283304. Patrick, D. «The Translation of Job 42:6 .» VT26 (1976): 369371. Perdue, Leo G. Proverbs. Int. Lousville, KY: John Know Press, 2000.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/vved...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010