Абдиях Акбар Абдул-Хагг (Abdiyah Akbar Abdul-Hagg) в своем труде “Sharing Your Faith with a Muslim” говорит и о другой возможной причине отвержения исламом Мессии в Его христианском понимании. Они показывают состояние Церкви, которая столкнулась с несторианством, монофизитством и другими еретическими течениями, породив, в свою очередь, целый ряд неразрешимых проблем в зарождающемся исламе. Дон Маккери в книге “Семья Авраама: исцеление сломанной ветви” в разделе “Богословские разногласия” дает еще одно направление в исследовании: он говорит о том, что в Аравии совершенно не было известно Писание, а на ислам и его развитие, главным образом, оказывала влияние, литература апокрифического характера. В конце особо хотелось бы отметить историков и исламоведов, работавших над вопросом Христа в исламе. Философ В. С. Соловьев (1847–1900 гг.), который в своем труде “Магомет. Его жизнь и религиозное учение” описывает и формирует целостное представление об учении Мухаммада. Историк И. Ю. Крачковский (ум. в1951 г.), считающийся выдающимся исламоведом. В своем переводе Корана он, ссылаясь на ереси несториан и манихеев, часто комментирует суры, где говорится об Иисусе Христе. В особенности мы хотели бы отметить работу А. В. Журавского, кандидата исторических наук. В своем исследовании “Иисус в Коране” он говорит об эсхатологической направленности тех айатов из Корана, которые указывают на Христа. В последние годы исламоведение значительно продвинулось вперед в понимании основ возникновения исламского вероучения по сравнению с полемической апологетикой отцов Церкви. Пользуясь столь значительным опытом предыдущих исследователей, мы постараемся внести свой посильный вклад в понимание вопроса Мессии в исламе. Цель работы Проанализировав историческую обстановку и религиозно-филосовский контекст возникновения ислама и его взаимодействия с христианством, попытаемся проследить основные этапы развития мессианской идеи в исламе на основе христологических мотивов присутствующих в Коране. Методология

http://azbyka.ru/iisus-xristos-v-islame

41. Семюэлс Рут. По тропам еврейской истории. М.: Арт-Бизнес-Центр, 1993. 42. Сидорова Н.А. Всемирная история. Т. I. М.: Политиздат,1957. 43. Соловьев В.С. Магомет. Его жизнь и религиозное учение. С.-Петербург: Тип. Ю.Н. Эрлих, 1902. 44. Утченко С.Л. Всемирная история. М.: Политиздат, 1956. 45. Хазрат Шер-Али. Священный Коран. Арабский текст с русским переводом. Лондон: Аль-Ширкатул Исламийия, 1987. 46. Шантепи де ля Соссей Д.П. Иллюстрированная история религий. T.I. М.: Спасо-Преображенский монастырь, 1992. 47. Шмеман А. Исторический путь православия. Нью-Йорк: Издательство им. Чехова, 1954. 48. Щапов Я.Н. Религии мира. М.: Просвещение, 1994. 49. Эберхардт Вальтер. Истинные и ложные пути христианства. Краткий исторический обзор, 1976. 50. Эрл Е. Кернс. Дорогами христианства. М.: Протестант, 1992. Abdul-Hagg, Akbar A. Sharing Your Faith with a Muslim. Minneapolis, Minesota 554238: Bethany House Publishers, 1980. 51. Eliade, Mircea. The Encyclopedia of Religion. 1 vols. New York: Macmillan Publishing Company, 1987. 52. Geisler, Norman L., Saleeb Abdul I. Ansvering Islam the crescent in the light of the cross. Michigan: A Division of Baker Book House, 1994. 53. Hastings, James, M.A., D.D. Encyclopedia of Religion and Ethics. 1 vols. New York: Charles Scribner’s Sons, 1922. 54. Katch, Abraham I. Judaism in Islam. Biblical and Talmudic backgrounds of the Koran and its commentairies. Suras II and III. Philadelphia: Penna Blok, 1954. 55. Montague, R. J. Apocryphal New Testament. Oxford: At the Clarendon Press, 1926. 56. Montgomery, James A. Arabia and the Bible. Philadelphia: Pennsylvania Press, 1934. 57. Peters, F.E. Judaism, Christianity and Islam: The classical text and their interpretetion. Princeston, NJ: Princeston univ. Press, 1990. 58. Williams, J. A. Islam. New York: George Braziller, 1962. 59. William Whiston, A.M. The works of Josephus. Complete and unabridged. Peabody: Hendrickson Publisytrs, 1987. Примечания: 1. Журавский А.В. Иисус в Коране. Россия и мусульманский мир. М., 1997. Бюллетень рефератно-аналит. лит. С. 95–56.

http://azbyka.ru/iisus-xristos-v-islame

Мусульманский комментатор Факхар ал-Дин Рази (Fakhar al-Din Razi) отмечает так: “Сущность значения “Слово от Него” заключается в том, как если бы кто-то говорил о мужественном человеке”, – так сам комментатор говорит об Иисусе. “Следуя традиции, Он был помазан при Его рождении, как и другие пророки или Его коснулся Гавриил, чтобы избежать нападок сатаны. Также Он является “Превознесенным в мире” благодаря чудесам и доказательствам. Иисус – это Тот, Который “должен прийти вновь на землю”. Если рассмотреть “Слово от Него”, то местоимение “Него” относится к “Слову”, точно так же как местоимение “во имя Его” относится к Мессии. Так почему местоимение не находится в том же роде как “Слово”? И комментатор отвечает: “Потому что сама личность относилась к мужскому роду” 110 . Ф. ал-Дин Рази (F. al-Din Razi) таким образом отмечает, что местоимение “Него” он относит к мужскому роду, а “Слово” (Kalima) к женскому роду. Суммируя все это сказанное, можно выразить так: “Слово было от Слова” 111 . В противовес Ф. ал-Дин Рази говорит другой мусульманский комментатор Ибн Хазам (Ibn Hazam), что Иисус Христос является “Словом от Бога”. “Но это “Слово” сотворенное существо-позиция, схожая с арианством” 112 . Мы видим различия или противоречия у мусульманских комментаторов в разрешении христологических отрывков Корана. А.А. Абдул-Хагг (A.Akbar Abdul-Hagg) говорит о том, чтобы разобраться в этой путанице о значении “Слово от Него”, которое относится именно ко Христу, нужно непосредственно обратиться к самому Корану. В начале мы рассмотрим в каких местах Корана употребляется это значение. Сами мусульмане имеют два взгляда на происхождение Корана: Таким образом, нужно отметить, что эти суры были переданы Мухаммадом не дословно, а изложением фактов, которые он мог слышать в своей местности. Мессия Многие мусульманские комментаторы затрудняются в рассмотрении неразрешенного вопроса о природе Иисуса и Его воплощении, но больше интерпретируют значение “Слуга (раб) Бога” из суры 19:30:“Он сказал: “Я – раб Аллаха, Он дал мне писание и сделал меня пророком”.

http://azbyka.ru/iisus-xristos-v-islame

Thus, for some 14 centuries churches have been treated as hostages to guarantee good (that is, submissive) Christian behavior. For example, in March 2011, a Muslim mob attacked the local Church of the Two Martyrs in Sool, south of Cairo, burning it down, even as a Muslim prayer leader called on Muslims to “kill all the Christians.” Adding insult to injury, the attackers played “soccer” with the ancient relic-remains of the church’s saints and martyrs. Afterwards, throngs of Muslims gathered around the scorched building where they spent some 20 hours pounding its walls down with sledgehammers to cries of “Allahu Akbar.” Even minor details like desecrating the relics of Coptic saints have immense continuity. Discussing the Muslim attack on the Church of Shubra, Maqriz writes: “after it had been demolished, the fingers of a [Christian] martyr which were kept in a casket…. Were then burnt in presence of the Sultan…” Neither the military nor state security appeared–and this was happening near Cairo, Egypt’s capital, not some inaccessible village. After demolishing it, a group of Muslims held prayers at the site and began making plans to build a mosque atop the destroyed church–a live example of history, almost identical to the examples recorded a millennium earlier by the Egyptian historian Maqrizi and others. Because of the attack, Copts in Sool fled to adjacent villages. Women who remained in the village were sexually assaulted. Less violently, in January, 2012, before a bishop was going to celebrate Epiphany Mass in the Abu Makka church, several Muslims, mostly Salafis and Muslim Brotherhood members, entered the building, saying that the church had no permit and no Christian can pray in it. One Muslim was heard to remark that the building would be suitable for a Muslim mosque. In May 2011, throngs of Muslims, estimated at 3,000, fired guns and rifles and hurled Molotov cocktails at Coptic churches, homes, and businesses in the Imbaba region near Cairo: twelve Christians were killed–some shot by snipers atop rooftops–232 injured; three churches were set aflame to cries of “Allahu Akbar,” while Coptic homes were looted and torched. As usual, Egyptian leadership did little to stop this rampage, showing up nearly five hours after it began, providing ample time to terrorize the Copts. One priest said “I called everyone, but no one bothered to come. I mourn all those young people who died.” The pretext for this particular attack was that a Christian girl had converted to Islam and the Coptic Church had supposedly responded by abducting and torturing her into renouncing Islam. Muslims found this argument persuasive, of course, because that is precisely what Islam requires Muslims to do to female apostates who convert to Christianity.

http://pravmir.com/death-to-churches-und...

Магомед обличает тех, кто думал предательски обращаться с христианами. Опровержение учения о том, что Христос есть Бог, также – что иудеи и христиане одни суть сыны Божии и заслуживают по преимуществу любви Божией. Магомет послан, как пророк, для предупреждения мира, и как благовестник. Моисей с трудом вводит сынов Израилевых в Святую землю, и где они терпят наказание за свое неверие. История двух сынов Адама: ворон своим криком указует на убийцу Каина, похоронившего тайно тело Авеля. Тяжесть смертоубийства. Воюющие против Бога и его апостола не получают должной за этот труд награды. Наказание за кражу. По Корану, Магомет есть судья для иудеев и христиан, согласно с их Св. Писанием и противно их вожделенным страстям; не оскорбятся таким же судом и язычники – арабы, не всегда имеющие справедливыми свои законы. Мослемы не должны избирать иудеев и христиан своими патронами. Лицемеры хотя и решаются вступать в союз с правоверными, но скоро оказываются изменниками. Дальное воззвание к иудеям и христианам; судьба тех, кто прежде покается и переменит образ жизни. Иудеи заслуживают упрека, когда говорят, что «Бог связывает им руки». Некоторые из них правоверные, но большая часть – без всякой веры. Пророк обязан проповедовать им о своем посланничестве. Сабеяне, иудеи и христиане призваны быть верующими. Пророки Ветхого Завета не признаются. Против поклонения Мессии и учения о Троице иудеи и идолопоклонники наиболее враждебны к мослемам, а христиане с недавнего времени более благосклонны к ним. Покаяние за совершение клятвы при незначительном случае. Воспрещение вина и карточной игры. Азартная игра, охота, обжорство, во время странствования с религиозною целью – воспрещаются. Очищение покаянием за нарушение сего правила: рыба, в свое время употребляемая в пищу, признается дозволенною по закону. Должны быть соблюдаемы обряды Hagg. Верующим воспрещено усиленное пожелание вещей трудных и невозможных, как о том говорится в самом Коране. Необходимо избегать суеверных обычаев, допускаемых язычниками арабами в отношении к некоторым домашним животным (коровы, овцы, бараны и др.).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksij_Vinogr...

136 См. Миссион противомусульм. сборник, вып. 8, 16; отд. изд. прот. Малона об Аврааме и ст. Наливкина «Ислам и Закон Моисея». 137 Имеется в виду русское издание под заглавием: Талмуд, Мишна и Тосефта, критический перевод Н. Переферковича. Томы 1–6. С.-Петербург, 1900–1904 гг. Это издание было бы полезно иметь в виду русским исследователям мусульманского шариата, о котором даже среди русских юристов редко встречаются правильные представления. См. моё издание: Исламоведение, 4, Шариат по школе Абу-Ханафы. Ташкент, 1912 г. 138 См. Миссионер. противомусул. сборник, в выпусках которого указаны европейские исследования по данному вопросу, особенно выпуски IV, VII и XXI. 139 The Mizanul Hagg (Balance of Truth). By the Inte Rem. C. C. Pfander, D. D. London, 1910. Part III. Chapt. II, раз. 227–253. Этот перевод сделан для нас М. А. Стратплатовым, с разрешения которого мы пользуемся им в своём издании. 140 Это примечание имеет огромное значение, так как оно даёт полное опровержение мусульманского аргумента. Сравн. сура VII, (63, 71, 83, где к племенам Ад , Самуд и Мадиан были посланы Гуд, Салих и Шогайб, из которых каждый назван «их братьями», хотя каждый адресуется к тем, к которым он послан, как к «моему народу». См. сура VII, 57, также сура XI, 27, 30, 52, 64, 85 и сура XXVI, 105, 106, 123, 124, 141, 142, 176, 177. 144 Вот это место из книги пророка Исаии по церковно-славянской Библии; " И узрех всадники конныя два, всадника на осляти и всадника на верблюде... грядет. И св. сам (муж) всадник двоконный и отвещав рече: паде, паде Вавилон и вси кумиры его и вся рукотвореная его сокрушишася на земли. 146 Факт, что Манес был живописцем и что Артанг был наполнен рисунками, упоминается в «Шах-Намэ», а также у Аль-Вакоби, Аль-Бируни, Аш-Шахристани и др. авторитетных арабских писателей. 147 Некоторые мусульмане пытались доказать, что Дух Божий, о котором говорится в 2-м ст. IV главы 1 Соборного Послания Иоанна, обозначает Мохаммеда. Но никогда строго верующий мусульманин не даст такого титла Мохаммеду, т. е. «Духа Божия " как читается в этом месте Апостольского Писания.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Ostrou...

  Origen as Literary Critic in the Alexandrian Tradition. in: L. Perrone. (ed) Origeniana Octava. Peeters, Leuven. 2003. pp.121-135.   A Remembrance of Sedulius the Irishman (Carmen 70). pp. 301-306. in: Xenium Natalicium Corpus Christanorum 1953-2003.50th Anniversary Volume. (ed) J Leemans. Brepols. Turnhout. 2003.   The Legacy of the Thirteenth Apostle: Origins of the East- Christian Conceptions of Church-State Relation. [Address delivered at the Conference: " The Legacy of Constantine. " (August. 2000. Exeter University) in: St. Vladimir " s Theological Quarterly. 47. Nos. 3-4. 2003. 251-288.   The Council of Nicaea. In: Christian History and Biography. No. 85. Winter 2005. (Special Issue on the Council of Nicaea.) pp. 18-23.   Orthodoxy and Western Christianity: The Original European Culture War? in V Hotchkiss & P Henry (edd). Orthodoxy and Western Culture (Festschrift for Jaroslav Pelikan at 80). SVS Press. New York. 2005. pp. 85-107.   Articles: Byzantine Spirituality, Cappadocian Fathers, Hesychasm, The Jesus Prayer, Macarian Spirituality, & Theoria. in: The New Westminster Dictionary of Spirituality. P Sheldrake (ed). SCM Press. London. 2005. [WJK Press, Louisville. Ky].   Gregory of Nazianzus: The Rhetorician as Poet. in: T Hagg & J Bortnes (edd). Gregory of Nazianzus: Images and Reflections. Museum Tusculanum Press. Copenhagen. 2005. pp. 193-212.   Early Christian Egypt and the Origin of the Icon. in R Temple (ed). Masterpieces of Early Christian Art. (Catalogue of the Exhibition of Early Christian Art. Temple Gallery). London. 2005.   A Neglected Masterpiece of the Christian Mystical Tradition: The Hymns of Divine Eros by the Byzantine Poet Symeon the New Theologian (949-1022). Spiritus. 5. 2005. 182-202.   Recent Biblical Hermeneutics in Patristic Perspective: The Tradition of Orthodoxy. pp. 293-324. in: T Stylianopoulos (ed) Sacred Text and Interpretation: Perspectives in Orthodox Biblical Studies. Papers in Honor of Prof. Savas Agourides. Holy Cross Press. Brookline. 2006. [See also: Greek Orthodox Theological Review. Special Issue. Vol. 47. 1-4. 2002].

http://bogoslov.ru/person/2420210

Epictet und die Stoa. - Stuttgart, 1890. Die Ethik des Stoikers Epiktet. Stuttgart, 1894. Epictet und das Neue Testament. -- Giessen, 1911 C. 254. BOSWELL, J. Christianity, Social Tolerance, and Homosexuality.- Chicago, 1980. C. 85, 204. BOWERSOCK,G.W. Greek Sophists in the Roman Empire.- Oxford, 1969. C. 111. BROUDBHOUX. J.-P. Mariage et famille chez Clement d " Alexandria.-- Paris: Bcauchesne, 1970. C. 83. BUFFIERE, F. Eros adolescent. La pederatie dans la Grece antique. -- Paris: Les Belles Lettres, 1980. С. 226. CANGUILHEM, G. Etudes d " histoire et de philosophie des sciences. -- Paris: Vrin, 1968. С. 154-155. CROOK, J. A. Law and Life of Rome. -- London, 1967. С. 83. FERGUSON, J. Moral Values in the Ancient World. -- London, 1958. С. 92. FESTUGIERE, A.-J. Etudes de philosophie greque. - Paris: Vrin, 1971. . С. 53. FOUCAULT, M. L " Usage des plaisirs. -- Paris: Gallimard, 1984 С. 178, 184. GAGE, J. Les Classes sociales dans I " Empire romain. -- Paris: Payot, 1964. С. 94. GRANT, M. The Climax of Rome. The Final Achievement of the Ancient World. -- London, 1968. С. 245. GRILLI, A. II problema della vita contemplation nel mondo sreco-romano. -- Milano -Roma, 1953. С. 57. GRIMAL, P. Seneque ou la consience de I " Empire. -- Paris, 1978. C.62. HADOT, I. Seneca und die grichisch-romische Tradition der Seelenleitung. -- Berlin, 1969. С. 58, 63. HADOT, P. Exercices spirituels et philosophie antique. -- Paris, 1981. С. 51. HAGG, TH. Narrative Technique in Ancient Greek Romances. Studies of Chariton, Xenophon Ephesius and Achilles Tatius.- Stocholm, 1971. С. 245. HIJMANS, B. L. Askesis: Notes on Epictetus " Educational System.-- Utrecht, 1959. С. 60. KESSELS, A. H. M. Ancient System of Dream Classification//Mnemosune, 4е ser. - n° 22,1969. С. 16. LIEBENSCHUTZ, J. H. Continuity and Change in Roman Religion. -- Oxford, 1979. С. 60. LUTZ, С. Musonius Rufus//Yale Classical Studies.- T.X.- 1947. С. 163. MACMULLEN, R. Roman Social Relations, 50 B.C. to A.D.284.- London-New Haven, 1974. С. 94, 95, 96.

http://predanie.ru/book/221392-iii-zabot...

963 В подлиннике· Anba; вероятно, то же, что Абуна, как называется у абиссинцев первый епископ или митрополит. По исследованию Ренодота, у коптов старший епископ, председательствующий на соборе, называется подобным же именем: Akbar (Т. I, р. 411). 964 Выражение: тоном Бытия (tono Genesis), вероятно, здесь означает такой тон речи, какой вообще приличен заключительной части произносимой молитвы, т.е. возвышенный и трогательный, и каким, в частности, читалась книга Бытия. 965 По замечанию Ренодота (Ibidem, р. 45), в некоторых коптских списках после каждого отдела изложенных просительных молитв вставляется непереведенное греческое выражение: κριε λεσον (Господи, помилуй), т.е. для пения народом или хором певчих. 966 По замечанию Ренодота, здесь священник в первый раз делает знамение креста над предложенными Дарами. 967 В подлиннике: super illam, как будто относится к благословению (benedictio), а не к жертве (Sacrificium), но это, вероятно, ошибка переводчика или издателя. Renaud. Op. cit. Т. I, р. 46. 970 У Бунзена (Op. cit. S. 481), вероятно, по ошибке опять напечатано: благословением (benedictione), вместо: puriflcatione, как у Ренодота. 971 Ренодот в примечании на это место говорит, что эта молитва в коптской литургии читается на греческом языке (graece dicitur in liturgia Coptica) no особенному уважению к ее древности, подобно некоторым другим кратким формулам, произносимым или священником, или диаконом, или народом (Ibidem, р. 318). 972 В подлиннике коптском читается ипостась (hypostasis), как замечает Ренодот, quod una sit personarum Trinitas, in propria persona sua (Ibidem, p. 320). 973 В литургии св. Василия Великого эта молитва, имеющая заглавие: Прежде раздробления, и дальнейшее читается так: «Еще будем благодарить Тебя, Боже всемогущий, Отец Господа Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа, что Ты удостоил нас стоять на сем святом месте и воздевать руки наши и служить святому имени Твоему. Еще будем молить Его, чтобы Он соделал нас достойными общения и причащения божественных и бессмертных Его Таин, святого Тела и драгоценной Крови Христа Его, всемогущий Господь Бог наш».

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

   Ле Коз справедливо указывает еще одну возможность объяснения несоответствия изложения Корана преподобным Иоанном Дамаскиным современному: «Несомненно к VIII веку текст Корана еще не был полностью установлен в его современной версии, так же, как и сборники хадисов не претерпели последующей работы по отсеву. В Дамаске популярен был Коран редакции Убайи бен Кааба, который имел значительные отличия от Османовской версии (современной), в частности включал не 114, в 116 сур; значимые расхождения имелись не только между стихами, но даже целыми сурами. Даже в Х веке встречались еще копии этого Корана в Басре; тем более вероятно, что он имел хождения во времена преподобного Иоанна Дамаскина, чем и могут объясняться отличия в его коранических цитатах».    Кроме того, некоторые отличия в изложении преподобным Иоанном вероучительных положений и норм ислама от мусульманской традиции являются не неточностями, но отражением ранних мусульманских толкований и народных легенд, которые не нашли места в дошедших до нас классических источниках ислама, поскольку они были записаны позже того времени, когда преподобный Иоанн закончил свой труд.    Сюда следует отнести наименование Афродиты, которой арабы поклонялись до ислама, как «Хабар», которое о. Иоанн Мейендорф приводит как пример неосведомленности преподобного Иоанна Дамаскина в исламе, якобы происходящей из непонимания мусульманской молитвы Allahu akbar (Аллах велик).    Однако еще в XIX веке Саблуков писал, что слово «Хубар», употребляемое преподобным Иоанном в отношении Афродиты, под которой имеется в виду арабская богиня Аллат, – это искаженный отголосок языческой молитвы, адресованной к ней: Allatu kubra – формула, измененная впоследствии на мусульманский такбир.    Ложная этимология названия «сарацины» не принадлежит самому преподобному Иоанну, она встречается еще у блаженного Иеронима и Созомена.    Выбор коранических тем и отрывков, интересующих преподобного Иоанна, определяется его полемическими целями: доказать, что Коран содержит противоречивые сказания, что Мухаммед не имеет никаких оснований для своих пророческих притязаний. Поэтому святой отец не прибегает к последовательному изложению Корана. Все подчинено исключительно полемической направленности. То же самое касается и материала из мусульманских преданий: преподобный Иоанн приводит в пример историю женитьбы Мухаммеда на жене своего приемного сына Зейда, дабы доказать, что его откровение имело основой изначально человеческое и чувственное.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

  001     002    003    004    005    006    007