Скачать epub pdf Псалом 95 Как сей псалом, так и многие другие, предшествующие ему (92, 93, 94) и последующие (96, 97–100) в порядке нашей книги псалмов, надписываются с именем Давида, хотя и не все ему принадлежат как составителю, или автору. Сей, 95-й, псалом имеет следующее надписание: Хвала песни Давиду, внегда дом созидашеся по пленении, не надписан у еврей. Последняя приписка означает то, что псалом не имеет надписания в еврейской Библии, а слова: внегда дом созидашеся по пленении – указывают на то, что псалом сей был уже в употреблении при богослужении во время построения нового храма в Иерусалиме, после возвращения иудеев из плена вавилонского. Но это еще не значит, что псалом сей в это время составлен. Напротив, из 1-й книги Паралипоменон ( 1Пар.16 ) видно, что Давид, как царь и составитель псалмов, по устроении им новой скинии на горе Сион, в Иерусалиме, и перенесении в нее ковчега Завета, дал священникам и левитам, назначенным для служения в скинии, особую песнь, или псалом, для славословия Господа Бога, начинающуюся такими словами: Исповедайтеся Господеви... Эта песнь, в порядке изложения ее, состоит из трех имеющихся в нашей Псалтири псалмов:104, стихи 1–15; 95, стихи 2–13; и 105, стихи 1, 47–48 – с значительным изменением, как в составе стихов, так и во многих отдельных выражениях их. Из сего свидетельства книги Паралипоменон достаточно ясно, что: 1) этот, 95-й, псалом, вместе с другими, был воспеваем как славословие Иегове в скинии Давидовой, 2) что он был в употреблении при Богослужении и по возвращении иудеев из плена в новоустроенном храме в то время, когда и самая книга Паралипоменон только получила свое начало, при священнике Ездре, и 3) что нет никаких оснований для того, чтобы опровергнуть принадлежность псалма Давиду. Весь псалом, состоящий из тринадцати стихов, как видно и по содержанию его, есть не что иное, как хвала песни, или хвалебная песнь Давидова. Но в то же время, во многих выражениях его св. отцы Церкви, как св. Афанасий Александрийский и др., усматривают пророческий смысл и значение. «В настоящем псалме, – говорит св. Афанасий, – пророк говорит о призвании язычников, по окончании мысленного их плена, когда в целой вселенной основана будет Церковь » с. 314].

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij-Razum...

Скачать epub pdf Псалом 96 Псалом сей имеет следующее надписание: Псалом Давиду, егда земля его устрояшеся, не надписан у еврей. В еврейской Библии сего надписания нет, и, следовательно, оно внесено прежде в греческую, а потом и в нашу славянскую Псалтирь или LXX толковниками, или кем-либо из позднейших переводчиков, и внесено на основании догадок и предположений, потому что не вполне соответствует смыслу и содержанию псалма. В этом псалме, как и в предыдущем, пророк изображает величие и славу Божию, и вместе с тем, пророчествует о Царстве Христовом, предвозвещает, что проповедию евангельскою упразднится почитание идолов, и что Церковь Божия, озаренная светом Евангелия, восторжествует. Значит, здесь речь идет об устроении всей земли, а не одной только иудейской, в которой царствовал Давид, и только в значении гражданско-политическом. А потому и сей псалом относится к числу пророческих, мессианских. Пс.96:1 Господь воцарися, да радуется земля, да веселятся острови мнози. Начинается сей псалом теми словами о воцарении Господа, какими в предыдущем псалме ( Пс.95:10 ) псалмопевец призывает все племена земных (отечествия язык) возвестить всем народам, что Господь воцарился, и по сему случаю он объявляет общую торжественную радость и веселие не только всей земле, но и всем островам, то есть жителям не только всех стран известного, современного ему мира, но и всем живущим на морских островах. О причинах сей радости говорит в следующих стихах (8 и др.). Пс.96:2–5 Облак и мрак окрест его: правда и судьба исправление престола Его. Огнь пред Ним предыдет и попалит окрест враги Его. Осветиша молния его вселенную: виде и подвижеся земля. Горы яко воск растаяша от лица Господня, от лица Господа всея земли. Словами: облак и мрак, по толкованию блж. Феодорита, почтительно указывается на неудобозримость, невидимость Божеского естества. Как нельзя видеть того, что закрыто облаком и мраком, так нельзя видеть и Бога в существе Его с. 462], и потому святый евангелист Иоанн говорит: «Бога не видел никто никогда» ( Ин.1:18 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij-Razum...

Глава ΙV. Евангелие от Иоанна § 40. Место между книгами Нового Завета Святое Евангелие от Иоанна во всех древних списках четвероевангелия занимает последнее место, потому что написано после Евангелия Матфея, Марка и Луки. 93 § 41. Краткие сведения о жизни писателя Св. Иоанн, написавший это Евангелие, был, сын галилейского из Вифсаиды рыбаря Зеведея и Саломии, дочери св. Иосифа обручника. 94 Вместе с братом» своим Иаковом Зеведеевым, или старшим, призван в апостольство еще в цветущем возрасте ( Мф.4:21; 10:2 ) и назван сыном громовым ( Мк. 3:17 ) в ознаменование, как думают, высоты учения и трогательного красноречия. 95 В Евангелии Иоанн называется учеником егоже любяще Иисус ( Ин.13:23; 21:20 ) и вместе с Петром и Иаковом Зеведеевым был ближайшим свидетелем важнейших событий из жизни Богочеловека; присутствовал при воскресении дочери Иаира ( Мк.5:37 ); видел славу божества Иисусова на Фаворе ( Мк.14:33 ), а на Тайной Вечери возлежал на персях Богочеловека ( Ин.13:23 ). В залог и вместе в воздание особенной любви Господь, вися на кресте, поручил Иоанну, как сыну, попечение о Своей Пренепорочной Матери, что исполнял Иоанн до её кончины, последовавшей в Гефсимании, по мнению Евсевия, в пятнадцатый, по мнению Мелитона в 22, а по мнению св. Епифания в 25 году по вознесении. 96 По успении Божией Матери Иоанн оставил Иудею, избрал местопребыванием Ефест, главный город Малой Азии, выпавший ему по жребию, 97 и имел ближайшее попечение о семи малоазийских церквах: ефесской, смирнской, пергамской, фиатирской, сардийской, филадельфийской и лаодикийской, упоминаемых в Апокалипсисе ( Апок. 1:11 ). В царствование Домициана (Царств, от 81 по 96 гг. по Р. X.), по случаю гонения на христиан, азийский проконсул отправил Иоанна в Рим, около 95 года по Р. X., как главного учителя малоазийских христиан; там, по требованию судей, Иоанн бестрепетно выпил чашку яда. 98 Когда яд оказался бессилен, Домициан приказал бросить его в кипящее масло, 99 но Иоанн вышел из него цел и невредим. На месте, где совершилось это чудо, усердием древних христиан римских сооружен храм, который и поныне сохраняет свое наименование «Iohannes in oleo» и находится у так называемых Латинских ворот.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Hergoz...

Bibliographia patrum apostolicorum (специальная библиография). Структура библиографии (постранично). История Церкви времени мужей Апостольских Избранные работы 1634 Общие труды по истории раннего христианства Чельцов И.В. Первый век христианства в писаниях Мужей Апостольских. – ХЧ 1868, ч. 1, 493–517, 769–790. Шуази. Апостольское предание. – ТКДА 1879, т. 3, 12, 495–527. Карсавин Л. Римская Церковь и папство до половины II в. – ЖМНП, нов. сер. ч. ХХХ, 1910, 11, 73–97. (1 Клим.: 75–77, 80–81; Ерма: 82–92, 96–97; Игн.: 95–96. О «папстве до папства» – идее, основанной прежде всего на сознании единства Церкви). Achelis H. Das Christentum in den ersten drei Jahrhunderten. Leipzig, 1925 2 (Aalen, 1975 r ). Blanchtière F. Le christianisme asiate aux II и me et III и me siècles. Lille, 1981. Fusco V. Le prime communità cristiane. Tradizioni e tendenze nel cristianesimo delle origini. Bologna, 1997 (La Bibbia nella storia 8). The Early Church in Its Context. Essays in Honour of Everett Ferguson/Edd. A.J. Malherbe , F.W. Norris , J.W. Thompson. London, 1998 (Novum Testamentum, Supplements 90). 362 p. Gnilka J. I primi cristiani. Origini e inizio della Chiesa. Brescia, 2000. (Изд. оригинала: Freib. i. B., 1999). Собрания текстов (антологии) Traditio Christiana (Texte und Kommentare zur patristischen Theologie)/Traditio Christiana. Thèmes et documents patristiques/Publiés sous la responsabilité de F.Bolgiani [et al.]. En collaboration avec J.Fontaine [et al.] Bern, Berlin, Frank./М., N.Y., Paris, Wien. Антологии патриотических текстов на языке оригиналов с параллельными переводами, предисловием и комментариями, книги выходят одновременно в двух вариантах – на франц. и нем. языках, затем переводятся на итал. язык (в серии с тем же названием, но с иной нумерацией). Специальные патрологические труды по мужам Апостольским [Аноним.] Чтения о святых Отцах – Учителях Церкви и Церковных Писателях, или Патрология. Св. апостол Варнава . – Воскресное Чтение, год XIII (1849/50), 9, 90–96; Св. Климент, папа Римский. – Там же, 12, 122–136; Святый Эрма. – Там же, 13, 138–151; Св. Игнатий Богоносец . – Там же, 14, 155–166; Св. Поликарп Смирнский . – Там же, 26, 283–288; Церковные писатели периода мужей Апостольских. – Там же, 295–297 (Папий, Квадрат, Аристид, Агриппа); Общее обозрение учения, содержащегося в писаниях мужей Апостольских. – Там же, 27, 297–300.

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Preobrazh...

  разделы   рассылка  распечатать Анна Данилова Дмитрий Менделеев: Откровение в прямом эфире Источник:  Православие и мир Портал " Православие и мир " продолжает путешествие по закулисью религиозной журналистики. Идея серии бесед принадлежит публицисту Марии Свешниковой, исполнение – редактору портала Анне Даниловой. – Дима Менделеев – он виноват, если я опаздываю! Включишь телевизор перед выходом – и все – застряла – " Библейский сюжет " идет... – призналась однажды коллега. Он пришел в религиозную тележурналистику из большой политической журналистики, с самых перспективных телеплощадок страны – ОРТ, Листьев, " Час Пик " ... Из самый рейтинговых передач он ушел на самый нерейтинговый канал, чтобы делать программу против всех правил популярного зрелища. Почти 300 выпусков программы " Библейский сюжет " сделано студией " Неофит " . Сейчас студия " Неофит " располагается в Тихвинском храме в Алексеевском, вернее, не располагается, а, скорее, ютится. Приходская жизнь, строительство, постоянные ремонтные работы между службами – нам долго приходится искать относительно тихое место на территории храма. Самым тихим местом оказывается скамейка на улице. Мы возвращаемся к началу 90-х... Автор и ведущий программы " Библейский сюжет " , редактор сериала " Святыни христианского мира " . Художественный руководитель телевизионной студии " Неофит " московского Данилова монастыря. Выпускник факультета журналистики МГУ. В 93–94 гг. работал корреспондентом телекомпании " ВИД " , в 95–96 – ведущим программы " Тема " , в 96–99 – редактором международной информации телеканала " НТВ " . С середины 99-го специализируется на христианской теме. Вместе с режиссером Игорем Калядиным и оператором Михаилом Федоровым трудился над созданием документальных циклов " Святыни христианского мира " и " Лето Господне " (оба вышли на телеканале " Культура " ). – Для вас религиозная журналистика – это... – Пионер православной журналистики – это, конечно, отец Александр Мень с его радиолекциями: пьеса про Моисея, роман Грэма Грина " Сила и слава " , и " Сын человеческий " ...

http://religare.ru/2_88978.html

Нет никакого сомнения в том, что великий Креститель Руси оставил по себе глубокую память в киевском обществе – или, точнее, во всей нации, созданной им. Об этом свидетельствует вся литература XI века: легенды о Крещении Руси, включенные в Начальную летопись, и посвященные самому князю Владимиру похвальные слова: Иларионова «Похвала кагану Владимиру» и сложного состава памятник, приписанный мниху Иакову, в который входят «Память и похвала князю русскому Володимеру» и «Житие» его (мы относим этот памятник вместе с Шахматовым к XI веку). Во всех этих произведениях Владимир чествуется не только как великий государь, но и как апостол Русской земли. Он именуется блаженным, подобно Константину, «сподобившемуся почестей небесных». Можно ли отсюда заключить, что церковная канонизация его уже совершилась? Так склонен был думать митрополит Макарий 3 в I томе своей «Истории Русской Церкви» (1868 год). Впрочем у Макария мы не находим полной определенности в суждении: с одной стороны, для него «несомненно, что тогда признавали уже Владимира в лоне святых» (с. 95–96), но, с другой стороны, несомненно, что не только при Ярославе, но и впоследствии мощи святого Владимира не были открыты и прославлены нетлением» (с. 96). Что значит канонизация при неоткрытии мощей, трудно себе представить. Авторы XI века положительно утверждают, что Владимир еще не прославлен чудесами и что причиной тому малое усердие к нему христиан. Так, в летописи под 1015 годом мы читаем: «Дивно же есть се, колико добра сотворил (он) Русской земле, крестив ю; мы же, крестьяне суще, не воздаем почестья противу (то есть в меру) оного воздаянию... да аще быхом имели потщаше и молбу приносили Богу зань в день преставления его, вида бы Бог тщание наше к нему, прославил бы и...» Так говорить, конечно, не мог автор, писавший после церковного прославления князя. Авторы житий и похвальных слов выражают свою личную веру в его святость, неколеблемую отсутствием чудес: «Не дивимся, възлюбленеи, аще чюдес не творит по смерти: мнозе бо святей праведней не сътвориша чюдес, но святи суть» (Иаков). Это убеждение, вероятно, разделялось широким кругом православной интеллигенции. Но от личного убеждения к церковному каноническому акту – этот шаг не был сделан; какие-то нам неизвестные причины были помехой.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Fedoto...

1 В переводе (не предназначающимся для употребления при богослужении) преследуются две цели; 1) воспользоваться по возможности чисто русскою речью и 2) дать объяснения, в которых может нуждаться обыкновенный читатель. В виду первой цели, вместо славянизмов и гебраизмов, как-то: ныне и присно, аминь, употребляются: теперь и всегда, истинно. Славянскими остаются лишь «Господи», «Боже» и целиком приводимые изречения Св. Писания. В виду второй цели, берём из Е χολγιον Goar " a, (edit. sec. Venetiis. MDCCXXX) самое необходимое. 2 μετανοια , что значит собственно перемена мыслей ­­ покаяние. Но прежде всего монахи стали различать: поклон земной ( μ . μεγαλη ) и поясной ( μ . μιχρα ). Поклон земной от покаянного поклона ничем не отличался в древности, а равно монашеский поясной поклон был то же, что обычное у мирян προχνημα (поклонение). Отсюда, термин μετανοια стал сначала обозначать также земной непокаянный поклон, а потом и поясной поклон, который разумеется в данном случае. Goar, p.p. 10, 23 (§§ 9, 13). 3 ερατεον ; но неясно, что собственно так называли древние греки (Goar, p.p. 14, 15). Во всяком случае, внутреннее расположение древнегреческой церкви нужно себе представлять наподобие нашей церкви. Что мы называем алтарём, у греков называлось αγιονβμα (святое место Небесного Судии), которое отделялось также иконостасом от средней части церкви ( νας ­ корабль, потом храм). В иконостасе иконы Спасителя и Божией Матери были там же, где и у нас. Но в древности за иконостасом, направо, и налево от алтаря, были особые помещения: направо, сосудохранилище ( σκευοφυλαχιον ) и налево предложение ( πρθετις ) или жертвенник ( θυσιαστριον ). По нашему, это — ризница и жертвенник. Отсюда, древняя ризница вероятно то же, что ερατει (Goar, чертеж р. 11 и объясн. p.p. 10, 15). 4 Так по нашему служебнику и греч. подлиннику. По слав. Библии читается (в зависимости от греч.) собственно немного иначе: 1) «Душа моя возр. " _ 5 Священнический стихарь у нас называется подризником; он немногим отличался и отличается от диаконского: рукава узкие и длинные; и сам должен быть белого цвета (знак чистоты, необходимой для души). Название στοιχαριον указывает на прямой, как стих, строка ( στοχος ), покрой этой одежды. Другая диаконская одежда есть лентообразный покров на левом плече. Название её ραριον древние объясняли различно, но самое вероятное, что оно построено на греч. ρα ­ время года, час. Древний диакон давал знак этою одеждою о времени молитвы и др. свящ. действий (Goar, pp. 95, 96. §§ 8, 9).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3367...

Chapter VIII. The Greek Version of the Augsburg Confession The first Greek translation of the Augsburg Confession was published in 1559 in Basel. This edition included only the Greek text. The name of the translator was given on the title page: Graece reddita a Paulo Dolscio Plauensi. Dolscius also wrote the preface to the translation, in Latin. In 1584 the text of Dolscius was reprinted in the famous volume Acta et Scripta Theologorum Wirtembergensium, which was a complete report on the correspondence between a group of Lutheran theologians in Tubingen and the Patriarch Jeremias II of Constantinople. 95 This time the Latin text was also given, in parallel column, with the Greek. This first edition had apparently a limited circulation, or only few copies were published. Already in 1574 Martin Crusius had difficulty in obtaining a copy. 96 It does not seem that the book was widely read in Western Europe. Indeed, the peculiar character of Dolscius’ edition escaped attention of scholars. Professor Ernst Benz of Marburg was the first to call attention to this curious document. 97 Little can be added to his able analysis, although of course he did not solve definitely all the problems which the document raises. In this brief essay I can but review his findings. First of all, the authorship of the translation is uncertain and obscure. Paul Dolscius was a competent Greek scholar and a convinced humanist. In his preface to the translation emphasized the importance of the biblical languages for an adequate understanding of the Christian faith. The preface was dedicated to a certain Dr. Melchior Kling, a renowned jurist of that time. Dolscius suggested that the stimulus for the translation was given by Dr. Kling. Now, it seems that all this is a disguise, if not a deliberate mystification. Dolscius also insisted on the strict accuracy of his translation: nihil de suo addens. But in fact the Greek translation deviates widely from the original. There are strong reasons for believing that the actual initiative belonged to no lesser than Melanchthon.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Florov...

I. Введение в Апокалипсис (1:1–9) Введение в Апокалипсис представляет собою форму введения литературного произведения и заключает в себе: 1) надписание книги, предрешающее содержание книги (1–2 ст.); 2) цель ее написания (3 ст.); 3) ее назначение (ст. 4–5а) 91 ; 4) доксологию Иисуса Христа (ст. 5б-6) и 5) авторизацию книги (7–9 ст.). Откровение (ποκλυψις), каковым словом начинает свою пророческую книгу св. Иоанн, является здесь заглавием, выражающим сущность ее содержания 92 . ποκλυψις (от ποκλυπτειν – откровение открывать. Гал. 1:12; 2:2 ; 2Кор. 12:1, 7 ) указывает на учение и наставления, извлеченные не из человеческих обычаев и знания, а из внутреннего святилища человеческого духа 93 . Определение Иисуса Христа (ησο Χριστο) очевидно стоит для придания авторитетности содержанию откровения. Дальнейшие слова: которое дал Ему Бог должны обозначать не то, что оно было ранее неизвестно Иисусу Христу, – это вовсе не говорит против Божественного достоинства Его, как Сына Божия 94 , – но то, что в этом сообщении откровения св. Иоанну совершилось исполнение Божественного предвечного определения. Как прежде Сын Божий, исполняя волю Своего небесного Отца, сошел на землю для совершения человеческого спасения, так и теперь Он, действуя в этой же воле, открывает людям будущие события церкви и мира. На это указывают дальнейшие слова: чтобы показать рабам Своим, чему надлежит быть вскоре. Откровение Апокалипсиса есть как бы продолжение откровения, уже сообщенного Иисусом Христом Своим ученикам во время Его земной жизни. Выражение «рабам Своим» поясняет, что назначение откровения не для одних семи малоазийских церквей, но для всего христианского общества, всех времен и мест. Выражение «надлежит» употреблено, очевидно, с целью указать на непреложность и неизменность всего того, что определено в совете Божием. Слово же «вскоре» (ν τχει) говорит о том, что для христианской надежды вовсе нет продолжительности времени, но что все ее предметы вследствие полнейшей несомненности являются совершающимися неотложно и непреложно 95 и к тому же совершенно неожиданно 96 . А по толкованию св. Андрея кесар., «вскоре» употреблено здесь применительно к вечности Божией, для Которого тысяча лет как день вчерашний ( Пс. 89:5 ; 2Пет. 3:8 ) 97 .

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Orlov/...

Russian Liberals on the Road to Revolution and Power, 1914-1917//Russian Studies in History. 2003. Spring. Vol. 41. No 4. Pp. 1-94. К вопросу о характере русского радикального либерализма//Философия и будущее цивилизации./Тезисы докладов и выступлений IV Российского философского конгресса (Москва, 24-28 мая 2005 г.). М., 2005. Т. 5. С. 628. [Рец.:] Блохин В.В. Историческая концепция Николая Михайловского. М., 2002//Отечественная история. 2005. 3. С. 195-196. Кадеты и власть: горе от ума?//Отечественная история. 2005. 4. С. 89-93. Что русского в русском либерализме?//История русской мысли./Вып. 3. М., 2005. С. 139-150. Кадеты и проблема парламентского большинства в IV Государственной думе//Политическая история России первой четверти ХХ века. Памяти профессора Виталия Ивановича Старцева. СПб., 2006. С. 95-105. [Выступление на круглом столе:] Обсуждаем энциклопедию «Общественная мысль России XVIII – начала XX вв.»//Отечественная история. 2006. 4. С. 96-97. [Рец.:] Российское духовенство и свержение монархии в 1917 году. Материалы и архивные документы по истории Русской Православной Церкви./Сост., автор предисл. и комм. М.А. Бабкин. М.: Индрик, 2006. - 504 с., илл.//Отечественная история. 2007. 3. С. 195-196. [Рец.:] Николаев А.Б. Государственная Дума в Февральской революции: очерки истории/Предисл. С.М. Ляндрес. Рязань, 2002. 302 с.//Русский сборник: Исследования по истории России/Ред.-сост. О.Р. Айрапетов и др. Т. IV. М., 2007. С. 332-337. Русские либералы в восприятии правящей бюрократии в период кризиса Третьеиюньской системы (1911 – 1917)//Отечественная история. 2007. 4. С. 42-56. The Russian Government as Percieved by the Parliamentary Opposition (1911-1917)//Russian Studies in History. Summer 2007. V. 46, # 1. Pp. 76-86. [Рец.:] Карцов А.С. Русский консерватизм второй половины XIX - начала XX века (князь В.П. Мещерский). СПб. – Издательство С.-Петербургского университета, 2004//Русский сборник: Исследования по истории России/Ред.-сост. О.Р. Айрапетов и др. Т. V. М., 2008. С. 338-341.

http://bogoslov.ru/person/288437

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010