Cедмица.RU Церковно-Научный Центр «Православная Энциклопедия» По Благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации Церковно-правовые источники балканских церквей Протоиерей Владислав Цыпин. Церковное право Первые славянские переводы византийских «Номоканонов.» Славяне получили христианское просвещение в Византии. В первые века христианской истории южных славян их Церкви находились в юрисдикции Константинопольского Патриарха. Святыми Кириллом и Мефодием и их учениками были переведены на славянский язык Библейские и богослужебные книги, отдельные творения Святых Отцов. Переводились и канонические сборники. Первый из византийских канонических сборников, переведенных на славянский язык, - «Номоканон в 50 титулах» Иоанна Схоластика (IX в.). Об этом переводе есть упоминание в Паннонском житии св. Мефодия: «Тогда же и Номоканон рекше закону правилу и отеческих книг преложи.» Сохранилась рукопись переводного «Номоканона,» называемая Устюжской. Эта рукопись русского происхождения, относится к XVIII веку, но представляет собой список с более древнего манускрипта, выполненного еще в Х веке в Болгарии. Сам же перевод сделан во второй половине IX столетия, вероятно, св. Мефодием. По словам профессора Н. С. Суворова, «переведено ли было вместе и церковное законодательство императора Юстиниана по сборнику из 87 глав, неизвестно, так как в единственном известном теперь науке славянском рукописном сборнике, в котором содержится первоначальный славянский перевод этого «Номоканона,» имеются лишь некоторые из этих 87 глав, притом в беспорядочной комбинации со статьями " Прохирона. " » В сборнике помещена также компиляция из «Эклоги» Льва Исавра и Константина Копронима под названием «Закон судный людем.» В некоторых последних рукописях «Закон судный» именуется «Судебником царя Константина.» Этот «Номоканон» употреблялся в славянских Церквах, в том числе и на Руси до XIII века.

http://sedmitza.ru/lib/text/432368/

X. Святыня храма 91 и внутреннее его украшение а) Св. Престол с драгоценною одеждою на нем. 1 . Святой Престол в главном Василие-Кесарийском храме – дубовый, вышиною 1 аршин 6 вершков, шириною 1½ арш., длиною 1¾ арш. – Одежда на нем серебряная 84 пробы, позлащенная, чеканная, художественной работы, весом 188 фунтов 87 золотников, ценностью в двенадцать тысяч рублей, сооружена в 1900 году усердием и на собственные средства купчихи Ксении Петровны Ларионовой, в память усопшего её мужа, Андрея Ивановича Ларионова, бывшего старостою этой церкви, с 1885 года по 1889 год 92 . На одежде этой вверху написаны эмалью слова: а) на передней стороне: „Кресту Твоему поклоняемся Владыко и Святое Воскресение Твое славим“; б) на противоположной стороне: „да молчит всякая плоть человеча и да стоит со страхом и трепетом“; в) на двух боковых сторонах: „Слава в вышних Богу и на земли мир, в человецех благоволение“; 2) внизу на всех четырех сторонах: вычеканенные малые изображения орудий страданий Христовых; 3) в середине: а) на передней стороне: Крест четвероконечный, – обрамленный белыми камнями, и два коленопреклоненных Ангела; над Крестом: поясные чеканные изображения Святителей Василия Великого , Григория Богослова , Иоанна Златоустог о и Григория Двоеслова ; б) на двух боковых сторонах: изображения Ангелов, окружающих Престол, Скрижали Завета и Крест; кроме сего: а) на правой стороне: поясные чеканные изображения святых: Илии пророка, митрополита Алексия, преподобной Анны и Иоанна Предтечи; б) на левой: преподобно-мученицы Евдокии, великомученицы Екатерины, Николая Чудотворца и Апостола Прохора; в) на стороне обращенной к горнему месту – надпись на золотом фоне: „По благословению Его Высокопреосвященства Митрополита Московского Владимира в память бывшего клитора храма этого Андрея Ивановича Ларионова сооружена серебряная одежда эта женою усопшего – Ксениею Петровною Ларионовой. Вес серебра 84 пробы 188 фунтов 87 золота, 1900 года. Работа Митрофана Николаевича Рындина“. Со всех четырех сторон одежда обложена стеклянною рамою, в бронзово-позлащенной оправе.

http://azbyka.ru/otechnik/Arsenij-Razumi...

А.И. Никольский Минеи Общие 285. Минея Общая , в четвертку, неполная, 239 лл., полууставом разных почерков XV в., в кожаном переплете. Порваны с ущербом для текста листы: 1–18, 27, 33, 34, 39, 51, 53, 66, 84, 96, 101, 105, 107, 155, 238, 239. На 198–239 листах последования царских часов в навечерия Рождества Христова, Богоявления и в великий пяток, последнее без конца. 286. Минея Общая, в четвертку, III лл., полууставом второй половины XV в., в дощатом переплете. Порваны с ущербом для текста листы: 1,2, 21,47, 63 и 82. За службами общими святым следуют службы: Благовещению Пресвятыя Богородицы, Николаю чудотворцу и пророку Илии (91–111). 287. Минея Общая , в четвертку, неполная, 87 лл., полууставом XV в., с разрисованными буквами, в кожаном переплете. Порваны с ущербом для текста листы: 52–59, 76–78 и 87. На полях внизу листов 1–9 приписка позднею скорописью: «Сия книга Минея Общая Вологодского уезда от церкви Николая чудотворца что в Оночисте». 288. Минея Общая , в малую четвертку, 84 л., неполная, полууставом первой половины XV в., с разрисованными буквами, без переплета. Листы 1–13 и 43 подклеены с возобновлением текста; порваны с ущербом для текста листы: 45, 59–61, 65. За службами общими святым следуют последования царских часов в навечерия Рождества Христова и Богоявления, последнего только начало (45–84). Минея Общая , в восьмушку, неполная, 162 л., полууставом XV в., без переплета. На полях внизу листов 1–8, 12–19 две приписки скорописью: 1) «Сия книга Минея Общая из Катромского монастыря»; 2) «Дал сию книгу Минию Николе чудотворцу и Всем Святым на Катрому Гарман Иванов по родителех при игумене Илинархи». 290. Минея Общая , в восьмушку, 150 лл., полууставом XV в., в порванном кожаном переплете. 291. Минея Общая , в четвертку, без конца, 220 лл., полууставом XV–XVI в.в., с разрисованными буквами, в порванном кожаном переплете (сохранилась только верхняя доска). Порваны с ущербом для текста и подклеены листы: 32–34, 40, 41, 47–49, 53, 54, 57, 58, 64, 69, 70, 72, 74–78, 88, 104, 108, 111–117,124, 125, 141–190, 215–220. Внизу на полях листов 1–8 приписки скорописью: 1) «Лета 7092 (1584) купил сию книгу Минию Опщую пономарь Козма Михаилов на Николины денги дал на ней полтину»; 2) «Сия книга Минея Общая Вологодского окологородия от церкви Николая чудотворца что на Валухе». За службами общимн святым следуют: службы: 1) трем отрокам: Анании, Азарии и Мисаилу (153–164 об.); 2) в неделю святых праотец (164 об.–175 об); 3) Борису и Глебу (176–185); 4) на Боготелесное погребение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа и на плач Пречистой Богородицы – творение Симеона Логофете (185–190); 5) праздником и предпразднеством Господским (191–198); 6) праздником и предпраздньством Богородичным (198–205 об.); 7) последование вечерни в неделю Пятидесятницы, без конца (206–220 об.).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

А.И. Никольский Служебники 731. Служебник , в четвертку, без начала и конца, 146 лл., уставом XIV–XV вв. и полууставом того же времени и XV в. 145 и 146 листы писаны скорописью XVI–XVII вв., с разрисованными буквами, в дощатом с тисненою кожею переплете. Чистые листы: 85 и 86. На полях внизу листов 1–8 приписка скорописью: «Сия книга Служебник из Катромского манастыря». Состав: 1) молитвы входныя и чин проскомидии (1–12 об.); 2) чин литургии Иоанна Златоустаг о (13–58); 3) чин литургии Василия Вели (58 об.–84); 4) последование святаго масла освящаему седмию попов (87–141); 5) молитва хотящю иерею божествена служба совер(шати): «Господи Боже наш един благ и человеколюбец, един свяг, в святых почиваяй» (141 об.–142 об.); 6) еию молитву пред престолом глаголи (143–144): «Владыко Господи вседержителю не хотяй смерти грешником»; 7) сия молитва на литии (145–145 об.); 8) молитва над кутиею и канун славити (145 об.–146): «Иже вся совершаяй словом своим Господи, повелевый земле всяческия плоды растити на веселие и пищу». 732. Служебник , в четвертку, 217 лл., полууставом нескольких почерков XV в., в дощатом с тисненою кожею переплете; листы 139 об. и 174 писаны скорописью. На полях внизу листов: 1–9, 25–48, 69, 71, 75, 77, 82, 84, 85, 87, 90, 95, 98, 99 приписки: 1) позднейшею скорописью: «Сия книга Служебник из Кастромского манастыря»; 2) скорописью XVII в.: «Се яз книга глаголемая Служебник три службы попа Павла Семенова сына Красицина куплена у Офонасия у попа у уникацкого лета 7000 в его 27-го году 127 году Филарет Никитич в Петрово говено приехал из Литвы месяца июля во 18 день, на память святаго мученика Леонтия при благоверном царе великом князе Михале при отце его патриархе Филарете Московском всея Руси при архиепископе Арсении Тферском и Кашинском». Состав: 1) оглавление (I), 2) устав божественныя службы святейшаго архиепископа Константина града нового Рима вселенского патриарха кир-Филофея (2–7 об.); 3) чин литургии Иоанна Златоустаг о (7 об.–26 об.), начинается молитвою предложения: «Боже, Боже наш, иже небесный хлеб пищу всему миру»; 4) чин литургии Василия Вели (26 об.–38); 5) служба святого поста, т.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

архидиакон Павел Алеппский Выпуск 3. Москва От переводчика Настоящий, третий выпуск обнимает первые 2½ месяца пребывания патриарха Макария в Москве, со 2 февраля по 15 апреля 1655 г., и содержит, по обыкновению, массу разнообразнейших и интересных рассказов и описаний, собранных любознательным и неутомимым Павлом Алеппским. При сличении арабского текста с английским переводом оказалось (как это было и в предыдущих выпусках), что английский переводчик сделал местами значительные пропуски, а именно, опустил служение в неделю мясопустную (стр. 41–43), рассказы о приеме грузинской царицы Елены и ее сына (стр. 86–87), о крещении касимовского царевича и польского пана (стр. 87–93), описании Успенского и других кремлевских соборов, Ивановской колокольни и приготовлений к отливке огромного колокола (стр. 97–114) и наконец служение в Великую субботу (стр. 194–196). Обстоятельное описание Успенского собора, доселе остававшееся неизвестным, имеет, бесспорно, весьма немаловажное значение для отечественной археологии. Оно относится к 1655 г., следовательно, ко времени вскоре после того, как Успенский собор был роскошно поновлен стараниями патриарха Никона 372 и является прекрасным дополнением к дошедшим до нас четырем описям Успенского собора 373 , из коих первая относится к началу царствования Михаила Феодоровича, вторая – к 1627 г., третья – к 1638 г. и четвертая – к 1710 г. Описание Павла Алеппского есть единственное в своем роде; тщетно было бы искать подобного в записках других иностранцев, посещавших Россию в XVI и XVII вв.: как иноверцы, они не допускались в наши храмы. Мы не нашли его и в путешествии православного и, подобно Павлу Алеппскому, духовного лица, Арсения, архиепископа Элассонского, который приезжал в Москву в 1588 г. вместе с Константинопольским патриархом Иеремией. Английский переводчик, против своего обыкновения, не делает указания на пропуск этого описания там, где оно вставлено в нашей рукописи, а именно, при Рассказе о служении в воскресенье сыропуста; по ранее, среди описания служения в четверг на масленице, он делает в сноске заметку о том, что опускает подробное описание служения на тринадцати страницах in folio, как не представляющее, по его мнению, интереса для читателей. Мы полагаем, что английский переводчик ошибся, недостаточно внимательно просмотрев опущенный им отдел: наверно, в нем содержалось описание соборов, Ивановской колокольни и отливки колокола, только листы эти, очевидно, перепутаны в Лондонской рукописи и попали не на надлежащее место, ибо конец опущенного Бельфуром описания у него имеется в переводе (т. II, стр. 29), и именно там же, где и в нашей рукописи, но, странным образом, начинается такими словами: „Возвращаемся. Число ступеней этой колокольни“ и пр., хотя раньше ни одним словом о колокольне не упоминается. Переводчик как будто и не заметил этой несообразности.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Боголепова Пустынь. Церковь Успения Пресвятой Богородицы в Боголеповой Пустыни. Успенская церковь Церковь. Действует.   Престолы: Успения Пресвятой Богородицы , Казанской иконы Божией Матери , Петра и Павла Год постройки:1792. Архитектор:Евфимий Федоров, В.И. Веригин Ссылки:   Адрес: Московская область, Клинский район, д. Высоково (Боголепова Пустынь) Координаты: 56.375809, 36.224984 Проезд: Из Москвы: 1) Октябрьской ж/д до станции Клин (87 км), далее автобусом 36 до остановки " Таксинский поворот " (33 км), далее пешком до церкви, 2) по Ленинградскому шоссе до Спас-Заулка, в Спас-Заулке на светофоре поворот налево на станцию Решетниково, далее всё время по главной дороге (на Воздвиженс ... нажмите чтобы увидеть полное описание проезда Из Москвы: 1) Октябрьской ж/д до станции Клин (87 км), далее автобусом 36 до остановки " Таксинский поворот " (33 км), далее пешком до церкви, 2) по Ленинградскому шоссе до Спас-Заулка, в Спас-Заулке на светофоре поворот налево на станцию Решетниково, далее всё время по главной дороге (на Воздвиженское), в Воздвиженском не доезжая гостиничного комплекса поворот направо в сторону н/п Бортницы, Глухово, Степанцево, в Бортницах начинается Завидово, свободный проезд закрыт, проехать к церкви можно только либо заранее получив пропуск в с.Козлово Тверской области, либо в выходные дни во время службы в церкви (до 13.00), либо на автобусе из Клина до Таксинского поворота (уточняйте расписание), 3) в Клину поворот в сторону Высоковска, перед Высоковском по указателю на Воздвиженское, всё время по главной дороге, в Воздвиженском после гостиничного комплекса налево 4) из Теряево через Таксино - Китенево. По состоянию на весну 2007 кордон в Макарихе был символическим, в отличие от таковых в Козлово и Бортницах. Правда, там асфальт не повсеместно Изменить описание объекта Карта и ближайшие объекты To navigate, press the arrow keys. Успенская Боголепова пустынь Бывший монастырь, а ныне погост расположен в 35 километрах к северо-западу от Клина, на берегу реки Яузы (приток реки Ламы). О монастыре практически ничего не известно. Он был упразднен в 1764 году (по данным О.Пэнэжко – в 1761 г.), в то время в нём находилась деревянная однопрестольная церковь Успения Божией Матери. В 1792 году на месте деревянного, на средства крестьянина деревни Степанцево Василия Максимова, московским архитектором Евфимием Федоровым построен ныне существующий каменный Успенский храм. В 1845 году установлены существующие в настоящее время иконостасы главного храма и южного придела (храм, вероятно, не закрывался и поэтому сохранил свои намоленные иконы). По состоянию на 1866 год, в храме, кроме главного Успенского, был престол, освящённый во имя святых апостолов Петра и Павла. В 1864 году к колокольне пристроена паперть. В 1880 году по проекту архитектора Виктора Ивановича Веригина (1840-?) храм расширен, был пристроен северный придел. В 1895 году храм расписан.

http://sobory.ru/article/?object=08581

Вопрос о переводе литургии во время миссии свв. Кирилла и Мефодия – один из самых важных в палеославистике. Данные агиографических источников не дают прямого ответа на него и содержат противоречивые сведения. Согласно «Житию Мефодия», в начале Моравской миссии были переведены только Евангелие, Апостол, Псалтырь и некоторые церковные службы, а все остальные богослужебные книги и Номоканон переводились Мефодием уже после смерти Кирилла: ... прложи въ бръз вс книгы испълнь разв макави грьчьска зыка въ словньскъ ... пьсалтырь бо б тъкъмо и евангли съ апслъмь и избраныими служьбами црьковьныими съ философомь прложи пьръв [цит. по: Лавров 1930: 77]. В «Пространном Житии Кирилла» сообщается, что Кирилл перевел на славянский язык все богослужебные книги, в том числе и Евхологий: «и вскоре перевел весь церковный чин и научил их утрене и часам и обедне и вечерне и повечерию и тайной молитве» [цит. по: Сказания о начале славянской письменности 1981: 87]. Со ссылкой на данный пассаж, в науке утвердилось мнение, что Кирилл и Мефодий перевели чин литургии во время Моравской миссии. Однако исследователям не было известно, что это была за литургия, поэтому эта проблема вызывала оживленные споры. Так, Й. Вашица высказал предположение, что Кирилл и Мефодий перевели литургию св. Петра 47 , представляющую собой объединение римской мессы и византийской литургии [Vašica 1946: 1–54]. А. Достал сформулировал гипотезу, что первоучители перевели византийскую литургию Иоанна Златоуста [Dostál 1965: 73–87]. Р. Вечерка разделил переводы Моравской миссии на три цикла. На первом этапе краткий апракос, переведенный еще в Солуни, был дополнен до тетра, из книг Ветхого Завета была переведена Псалтырь, а также был переведен Евхологий, в том числе и литургия. Во фрагменте, сохранившемся в Синайском глаголическом служебнике, литургия отличается от греческой, поскольку содержит западную молитву целования креста, латинский оригинал которой был найден Марией Пантелич [Panteli 1985: 5–56]. Также в этот период была переведена и латинская месса, сохранившаяся в Киевских листках. Таким образом, по мнению Р. Вечерки, литургия Кирилла и Мефодия – это оригинальная комбинация разных элементов византийской и римской практики. Переводы второго цикла – это тексты правового содержания, третьего – оригинальные произведения [Вечерка 1985: 179–184].

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ЕВАГРИЙ ПОНТИЙСКИЙ [греч. Εϒριος Ποντικς] (ок. 345, г. Ивора Понтийская (совр. Сев. Турция) - ок. 399, пустыня Келлии (Египет)), монах, аскетический писатель, богослов. Жизнь Источники Помимо скудных автобиографических данных, содержащихся в сочинениях Е. П., основными источниками сведений о его жизни являются «Лавсаик» еп. Палладия Еленопольского ( Pallad. Hist. Laus. 38); копт. пространная версия «Лавсаика», написанная анонимным автором V в. (изд.: Am é lineau E., ed. De Historia Lausiaca. P., 1887. P. 104-124); «Изречения отцов» (Apophthegmata Patrum. Col. 173-176); анонимная «История египетских монахов» (Hist. mon. Aeg. 20. 80-87) и основанная на ней «История монахов» Руфина Аквилейского ( Rufin. Hist. mon. 27); анонимное арм. Житие ( Blanchard et al. 2000/2001. P. 25-37); письма современников Е. П.- свт. Григория Богослова ( Greg. Nazianz. Ep. 3//PG. 37. Col. 24; Idem. Testamentum//PG. 37. Col. 393) и блж. Иеронима Стридонского ( Hieron. Ep. 133. 3 и др.); сообщения церковных историков Сократа Схоластика ( Socr. Schol. Hist. eccl. IV 23), Созомена ( Sozom. Hist. eccl. VI 30) и Геннадия Марсельского ( Gennad. Massil. De script. eccl. 11). Из исследований нового и новейшего времени см.: Ceillier. 1860. P. 110-119; Z ö ckler. 1893; Sarghissian. 1907. P. 1-8; Guillaumont A. et C. 1960. Col. 1731-1733; 1965. S. 1088-1107; 1971. N 170. P. 21-28; Bunge. Briefe aus der Wüste. 1986. S. 17-111; 2005. С. 9-19; O " Laughlin. 1987. P. 6-71; Nie ci o r. 1998. P. 87-103; Vivian. 2000. P. 8-23; Guillaumont A. 2004. P. 13-177. Юность и константинопольский период Отец Е. П. был хорепископом . Вероятно, он был в тесных дружеских отношениях с семьей свт. Василия Великого , фамильное имение которого Анниса располагалось недалеко от Иворы, родного города Е. П. Предполагают, что 1-я встреча Е. П. со свт. Василием и его другом свт. Григорием Богословом произошла во время пребывания последних в 357-358 гг.

http://pravenc.ru/text/180865.html

Обложка книги " Женщина в православии: церковное право и российская практика " ЖМП 5 май 2012 /  17 мая 2012 г. 15:05 Русская Церковь и " женский вопрос " Работа известных исследователей истории России Е.В. Беляковой, Н.А. Беляковой и Е.Б. Емченко посвящена проблемам женского присутствия в Церкви в исторической перспективе.  В новой книге " Женщина в православии: церковное право и российская практика "  рассматривается самый широкий круг тем — от женского служения в раннехристианский период до положения женщин в современной российской церковной действительности. В книге 11 глав, большинство из них написано Еленой Беляковой. Издание снабжено обширным приложением, которое содержит в том числе определения Собора 1917–1918 годов " О привлечении женщин к деятельному участию на разных поприщах церковного служения " (с. 539–540), " О поводах к расторжению брачного союза, освященного Церковью " (с. 609–613), доклад по вопросу о восстановлении чина диаконисс протоиерея Митрофана Серебрянского (с. 599–601) и т.д. Практически вся книга посвящена русской истории, но во второй главе затрагивается вопрос о женском служении по " памятникам церковного права " , то есть о статусе женщин в Церкви по канонам Вселенских и Поместных Соборов, византийскому императорскому законодательству, а также — достаточно кратко — по другим памятникам церковного права Византии и России (в частности, Книге правил). Что касается собственно русской истории, авторы подробно останавливаются на следующих темах: проблеме женской исповеди в Древней Руси (с. 73–87), месте женщины в церковном пространстве (с. 87–92), имущественных правах женщины в России (с. 108–110), брачно-семейных отношениях, в частности заключении брака, разводе и в особенности законодательном регулировании брачно-семейных отношений (с. 127–134). Отдельная глава посвящена старообрядчеству (с. 135–173), в которой рассматривается правовое положение женщины в старообрядчестве, а также такой сложный и еще недостаточно изученный вопрос, как история женского старообрядчества в XX веке.

http://e-vestnik.ru/science/_russkaya_ts...

Правило 4 Василия Великого О троебрачных и многобрачных мы положили то же правило, какое и о второбрачных, по соразмерности. Второбрачных отлучают на год, а другие на два, троебрачных же на три, а часто и на четыре года, и нарицают таковый союз уже не браком, но многоженством, или паче наказанным блудом. Посему и Господь самаряныне, пременившей пять мужей, глаголет: и тот, которого ныне имеешь, не муж тебе ( Иоан. 4:18 ), показуя тем яко преступившие предел второбрачия уже не достойны нарицатися именами мужа или жены. Мы же не от правила, но от последования предшественникам, прияли обычай, троебрачных отлучати на пять лет. Впрочем не должно совсем заграждати для них вход в церковь , но удостоивать их слушания писаний два или три года, а посем допускати до стояния, но удерживати от приобщения святыни, и тако, показывающих некий плод покаяния, возстановляти на место общения. ( Ап. 17 ; I Всел. 8 ; Трул. 3 , 87 ; Анкир. 19 ; Неокес. 3 , 7 ; Лаод. 1 ; Василия Вел. 12 , 30 , 41 , 50 , 53 , 80 , 87 ). Законной гранью для вступления в брак святой Василий указывает второй брак и замечает, что недостойны называться именем мужа и жены лица, переступающие означенную грань, хотя и этот второй брак он считает только уступкой человеческой слабости. Однако, были люди, которые не обращали внимания на эту церковью установленную грань, но вступали и в третий и даже четвертый брак; вот на них-то и обращает свое внимание в настоящем (равно и в 50 и 80) правиле святой Василий. Установив для второбрачных епитимью один или два года, смотря по ступени покаяния (толк. 1 Лаод. правила), святой Василий в своем 50 правиле замечает, что третий брак законом воспрещен, а для вступивших все же в таковой, по нужде или иначе как-нибудь, предписывает пятилетнюю епитимью. Четвертый же брак он считает, в своем 80 правиле, грехом большим, нежели блуд, и даже скотским (ς κτηνδη, ut belluinam). Это учение святого Василия было и учением всей церкви, каковое признавало обязательным для себя и греко-римское законодательство 29 .

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Milash...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010