Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание МЕША [Меса; евр.  ,   греч. Μωσ], царь моавитский (4 Цар 3. 4-27; ср. также: 4 Цар 1. 1). М. царствовал в Моаве в сер.- 3-й четв. IX в. до Р. Х. Помимо библейского текста информация о М. содержится в тексте т. н. стелы (др. название: камень, обелиск, надпись) Меши и, вероятно, в моавитской надписи из Эль-Карака, от которой сохранился фрагмент. Представленное в стеле имя Меша как   в 4 Цар 3. 4 огласовано как   его точная этимология неясна ( Mattingly. Mesha. 1992). Возможно, оно восходит к глаголу   в каузативной породе хифиль («спасать», «избавлять») и может означать «спаситель»/«избавитель», что подразумевает его огласовку как  . Можно рассматривать это слово как существительное   (    ) - «спасение». На стеле М. сохранилась 1-я часть теофорного имени отца М.: Кемош (имя главного моавитского божества), 2-я часть этого имени, по-видимому, обнаруживается в надписи из Эль-Карака: «[Я - Меша, сын Ке]мош-йат(ти) (  ), царь Моава, д[ивонитянин]…» ( Freedman. 1964; Parker, Arico. 2015; ср.: Reed, Winnett. 1963). Согласно надписи на стеле, отец М. правил Моавом 30 лет. Резиденция царя М. располагалась в моавитском г. Дивон (ныне Дибан, Иордания) к северу от р. Арнон (ныне Эль-Мауджиб), на Моавитском плоскогорье, через к-рое пролегали важнейшие переднеазиат. торговые и военные пути - т. н. Царская дорога (ср., однако: Steen, Smelik. 2007); в этом же городе, вероятно, родился и М. Согласно 4 Цар 3. 4, М. «был богат скотом (     букв.- «разводил скот».- И. Т.) и присылал царю Израиля по сто тысяч овец и по сто тысяч неостриженных баранов». Но после смерти израильского царя Ахава «Моав восстал против Израиля» (4 Цар 1. 1; 3. 5, 7). Второй сын Ахава Иорам (ок. 852-841 гг. до Р. Х.) при поддержке иудейского царя Иосафата (ок. 872-848 гг. до Р. Х.) и царя Эдома вторгся в Моав с юга, через Эдом, и с тяжелыми боями дошел до южной резиденции моавитских царей Кир-Харешета (Кир-Моав, вариант: Кир-Харесет; ср.: Steen, Smelik. 2007; вероятно, совр. Эль-Карак), в 28 км южнее р. Арнон, в 13 км восточнее Мёртвого м., на «Царской дороге» (см.: 4 Цар 3. 9-25). Судя по библейскому повествованию, в подготовке этой кампании участвовал прор. Елисей. Попытка М. прорвать осаду Кир-Харешета не удалась (4 Цар 3. 26). И тогда при явной угрозе военного поражения М. решился на крайний в таких случаях шаг (см., напр.: Шифман. 1999. С. 248-250, 252-255): «...взял он сына своего, первенца, которому следовало царствовать вместо него, и вознес его во всесожжение на стене. Это произвело большое негодование в Израильтянах (в МТ: «и разгорелась ярость (у моавитян) против израильтян.- И. Т.), и они отступили от него и возвратились в свою землю» (4 Цар 3. 27). Т. о., в этом стихе лаконично сообщается о неудаче, постигшей израильско-иудейско-эдомитскую коалицию в войне с М.

http://pravenc.ru/text/Меши.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ЕЦИОН-ГАВЕР [евр.    ,    ], ветхозаветный город-порт в сев. части Акабского зал. Красного м., на границе между Др. Израилем и Идумеей. Традиционно отождествляется с Телль-эль-Хелейфе, древней крепостью, расположенной между совр. городами Акабой (Иордания) и Элатом (Эйлатом) (Израиль). Вероятно, Е.-Г. означает «хребет мужчины», но точная этимология неизвестна. Возможна тесная связь или тождественность топонима Е.-Г. с древним Елафом (3 Цар 9. 26; 2 Пар 8. 17). Упоминается в Свящ. Писании как один из последних станов израильтян во время их странствования по пустыне (Числ 33. 35-36; Втор 2. 8). Впосл. о Е.-Г. говорится как о верфи и торговом порте царя Соломона, откуда в Африку и Аравию отправлялись торговые экспедиции, снаряженные царем вместе с Хирамом, царем Тира. Подданные Соломона в сопровождении финик. корабельщиков, хорошо «знающих море» (3 Цар 9. 27), уходили в плавание из Е.-Г. и, достигая Фарсиса и страны Офир, возвращались, привозя с собой «великое множество красного дерева и драгоценных камней» (3 Цар 10. 11), «золото и серебро, и слоновую кость, и обезьян, и павлинов» (3 Цар 10. 22). После распада державы Давида и Соломона сев. часть побережья Красного м. становится ареной постоянной борьбы между израильтянами и идумеями. Об этом свидетельствуют надписи на обоих языках и многочисленные археологические находки в р-не побережья Акабского зал., в частности фрагменты гончарной посуды иудейского производства и лепная идумейская керамика. Во времена правления иудейского царя Иосафата (ок. 870-848 гг. до Р. Х.) была предпринята неудачная попытка вновь превратить Е.-Г. в крупный морской порт (3 Цар 22. 48; 2 Пар 20. 36-37). В 1933 г. Ф. Франк отождествил Е.-Г. с небольшим холмом Телль-эль-Хелейфе, располагающимся в 500 м к северу от Акабского зал. Масштабные археологические раскопки, проводившиеся в 1938-1940 гг. амер. исследователем Н. Глюком , выявили следы укрепленного поселения, древнейший слой которого был датирован Х в.

http://pravenc.ru/text/182173.html

Пароль: Запомнить меня на этом компьютере декабря 2014 На что намекает библейское сказание? Фольклор сам по себе является «священным текстом», считал Тертий Филиппов. Как ни странно, до какой-то степени это правдиво в отношении древнего еврейского фольклора. Ведь в Ветхом Завете присутствуют все жанры народного творчества: притча, пословица, загадка, песня и, конечно, сказка. Библия донесла до нас сказочные истории, преисполненные древней мудрости. И то, что сказки включены в библейский канон, — далеко не случайный факт. Фольклор в Ветхом Завете Герои Священного Писания много поют. Поют на похоронах: вспомним плач Давида после смерти Саула и Ионафана (2 Цар. 1, 17–25). Поют на свадьбах: Песнь Песней — по сути, пьеса для голосов жениха, невесты и хора — представляет собой позднейшую переработку древнего фольклорного материала. Поют в момент особенно важных событий, например, как Ламех после рождения сыновей (Быт. 4, 23–24) или как израильтяне у колодца в пустыне (Чис. 21, 17–18). Победная песнь Моисея «Поем Господеви» после перехода через Красное море (Исх. 15, 1) — образец древней военной песни. А божественная реплика, обращенная к пророку Иеремии (Иер. 1, 4–5), — пример debar YHWH («Слово Господа»), пророчества, облеченного в поэтическую форму. Прозаические жанры в Библии — предмет неустанных научных дискуссий. История сотворения мира (Быт. 1–3), жертвоприношения Исаака (Быт. 22), история Иосифа (Быт. 37, 39–50), завоевания Ханаана в книге Иисуса Навина, рассказ о возникновении династии Давида (1 Цар. 16, 2–18, 13) или разрушении Храма (4 Цар. 25, 8–21) могут интерпретироваться как миф, эпос, легенда или сага. Весьма близки к жанру сказки Книга Ионы и Книга Товита, о которых речь пойдет ниже. Третий тип фольклора — разговорный, который предполагает участие двух собеседников. К нему относится, прежде всего, mšl — емкое, часто метафорическое, высказывание, квинтэссенция практической мудрости, что-то вроде наших пословиц и поговорок. Mšl сконцентрированы в Книге Притчей и в Екклезиасте, но спорадически встречаются по всему ветхозаветному тексту (Суд. 8, 2; 1 Цар. 24, 14; 3 Цар. 20, 11). В Ветхом Завете используются эпиграммы (краткие иронично-обличительные стихотворения) (Чис. 23, 7–10. 18–24; 24, 3–9. 15–24), притчи (Иез. 17, 2–10) и загадки — например, знаменитая загадка Самсона: «Из ядущего вышло ядомое, и из сильного вышло сладкое» (Суд. 14, 14)

http://aquaviva.ru/journal/na-chto-namek...

Сортировать по Исключить новости О различных трудных местах (апориях) Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 40, 2004 20 августа, 2012 Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 40, 2004 Толкование на Анну и Самуила (1 Цар 1:20). Так и блаженная Анна, мать великого Самуила, будучи бесплодной и бездетной, испросив у Бога плод чрева и в [усердной] молитве в храме с жаром дав обет, что дитя, которое будет ей даровано, воздаст и угодит дарующему и угождающему Богу, таинственно научила, что всякая душа, свободная 1 от плотских наслаждений, ради Божиего [наслаждения] нуждается в семенах добродетелей, чтобы, зачав в разуме и родив, она смогла принести послушное Слово Божие, способное в благочестивой созерцательной молитве познавательно видеть предстоящее, рассуждая, что великий и драгоценный долг — не иметь ничего своего, дабы показать, что только Бог дарует и принимает, как сказано где-то в законе: Дары Моя, деяния Моя, приносы Моя соблюдите приносити Мне (Чис 28:2) 2 , поскольку из Него и в Нем все благое и начинается и завершается. Ибо Слово Божие, в ком родится, [в том] по своему обыкновению уничтожает движения плоти, сдерживает душу от стремления к ним и наполнят [ее] всяким истинным распознанием ( diagnusewj). Толкование на запирающего нечистый дом (Лев 14:38). И действительно, слыша о священнике, вступающем согласно предписанию закона в каким бы то ни было образом нечистый дом, запирающем его и дающем повеления его владельцам относительно очищения, я думаю, что под ним подразумевается Первосвященник-Слово, Которое вступает в душу словно чистейший свет и раскрывает преступные намеренья и замыслы вместе с виновными деяниями и мудро предлагает способы обращения и очищения. Более мудро указывая на это, та, которая приняла пророка Илию, говорила: Человек Божий, ты пришел ко мне напомнить мне о беззакониях моих (3 Цар 17:18) 3 . Толкование на пророка Илию и Сарептскую вдову (3 Цар 17:9). Всякая вдовствующая душа, лишенная добрых дел, добродетели и ведения, когда принимает божественное и распознающее ( diagnwsmikTn) Слово Божие, вспоминая о своих грехах, научается неким образом питать хлебами добродетели питающее [нас] Слово и поить учениями истины источник жизни и самой [своей] природе предпочитать заботу о Нем, благодаря которой “кадка” (3 Цар 17:12) — плоть доставит деятельную относительно добродетелей краткость, “кувшин” — ум будет непрестанно источать созерцание, сохраняющее свет ведения, а врожденный разум, как тот сын вдовы, оставив прежнюю преданную страстям жизнь, будет удостоен стать причастником Божественной и истинной жизни, даруемой Словом.

http://pravmir.ru/o-trudnyih-mestah-apor...

Содержание Введение Перевод и все остальное 1.1. Что такое перевод? Частный случай коммуникации 1.1.2. Перевод и пересказ 1.1.3. Принцип эквивалентности 1.1.4. Искусство, наука, ремесло? 1.2. Библия как писание 1.2.1. Откровение на человеческом языке 1.2.2. Библия о языке 1.2.3. Отцы Церкви о языке 2. Развитие теории 2.1. От Цицерона до наших дней 2.2. От динамического эквивалента к функциональному 2.2.1. Найда и Тэйбер: динамический эквивалент 2.2.2. Слабые места и их критика 2.2.3. Найда и де Ваард: функциональный эквивалент 2.2.4. Идеи Найды на постсоветском пространстве 2.3. Релевантность вместо эквивалента 2.3.1. Цена, качество и понимание 2.3.2. Когнитивная лингвистика и эмансипация метафоры 2.3.3. Типология переводов по Гутту 2.4. Скопос и функция 2.4.1. Скопос вместо эквивалента 2.4.2. Типология переводов по Норд 2.4.3. Критика и практика 2.5. От эквивалентов к фреймам 2.6. Литературность перевода 2.7. Перевод как диалог культур 2.7.1. Перевод или перенос? 2.7.2. Пример адиукру 2.7.3. Проблемы инкультурации 2.8. Сознательная дословность 2.9. Перевод и богословие 2.9.1. Принцип иконичности 2.9.2. Переводчик рядом с богословом 2.9.3. Метафора как богословская проблема 2.10. Современная теория библейского перевода: итоги 2.10.1. Новейшие веяния 2.10.2. Достаточно лиу нас теорий? 2.10.3. Итоговые тезисы 3. Модельный ряд 3.1. Узловых точки выбора 3.1.1. Отчуждение или приручение? 3.1.2. Для кого и для чего перевод? 3.1.3. Развилки 3.2. Разнообразие моделей 3.2.1. NBV: организация проекта 3.2.2. Африкаанс: языковая экология 3.2.3. Три модели русского перевода 3.3. Послание Иуды в трех переводах 3.3.1. Литургический перевод 3.3.2. Филологический перевод 3.3.3. Общедоступный или миссионерский перевод 3.3.4. Краткое сравнение 3.4. Русские Библии: краткий обзор 3.4.1. Синодальный перевод (СП) 3.4.2. «Современный перевод» (БСП) 3.4.3. Центральноазиатский перевод (ЦАР) 3.4.4. Перевод свидетелей Иеговы (ИНМ) 3.4.5. Перевод МБО (БМБО) 3.4.6. Переводы РБО (РВ, БСР) 3.4.7. Переводы Заокского института (НЗК+) 3.4.8.

http://azbyka.ru/otechnik/Andrej_Desnick...

Библейский календарь 22 июня 2002, 14:50 В Библии священный год со времени исхода из Египта начинается с весны, с месяца авив, что значит месяц зрелого колоса (Исх. 13, 4; 12, 2). Это был месяц весеннего равноденствия и время созревания ячменя (Лев. 23, 10-14). Позже он стал называться нисаном. В 14-й день этого месяца, который приходится в полнолуние, праздновали Пасху (Исх. гл. 12). Другие месяцы названий не имели, о них говорили: второй месяц, десятый месяц ит.д. Лишь в рассказе о постройке храма Соломона при участии финикийцев три месяца названы особо: зиф (месяц цветения) - 3 Цар. 6, 1, афаним (месяц бурных ветров) - 3 Цар. 8, 2, и бул (месяц произрастания) - 3 Цар. 6, 38; это финикийские названия. После плена вавилонского появились ассирийско-вавилонские названия месяцев: нисан (Неем. 2, 1), ияр, сиван (Есф. 8, 9), фаммуз или таммуз, ав, элул (Неем. 6, 15), тишри, мархешван, кислев или хаслев (Неем. 1, 1; Зах. 7, 1), тебеф (Есф. 2, 16), шеват (Зах. 1, 7) и адар (Есф. 3, 7). Те из них, которые не встречаются в Библии, известны по сочинениям Иосифа Флавия (I век по Р.Х.) и другим древним источникам. Гражданский год начинался и кончался осенью (ср. Исх. 23, 16; 34, 22), после уборки урожая (в месяце тишри). В Библии встречается счет месяцев и по священному и по гражданскому году. Начало месяца определялось по появлению видимого серпа новой луны; этот день, новомесячие, был праздничным (Числ. 10, 10; 28, 11). От одного новолуния до другого проходит 29,5 суток, поэтому месяцы имели продолжительность в 29 и 30 дней попеременно. 12 лунных месяцев составляют год в 354 дня, что на 11 дней меньше солнечного года. За три года разница между лунным и солнечным годом составит целый месяц, поэтому примерно раз в три года добавлялся 13-й месяц и получался год продолжительностю в 384 дня. Это делалось для того, чтобы авив оставался весенним месяцем. В прилагаемой таблице указаны названия месяцев в священном и гражданском году (т.е. первый месяц, второй и т.д.), а также древние (ханаанские и финикийские) и послепленные (ассиро-вавилонские названия в том виде, в каком они приведены в русской Библии. Обозначено количество дней в месяце, перечислены библейские праздники и посты и показано приблизительное соответствие библейских месяцев современным.

http://zavet.ru/a/page_k_12.html

Сортировать по Исключить новости Евангелие от Луки. Комментарий к греческому тексту Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 24, 25, 26, 27, 2000 20 июля, 2012 Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 24, 25, 26, 27, 2000 Посещение Марией Елисаветы (1:39–56) ( продолжение ) Песнь Богородицы начинается с хвалы Богу: глагол megalÚnw значит ‘величать, восхвалять’, что соответствует евр.  gidd•l или higdˆl. yuc» mou ‘душа Моя’ — перифраза местоимения ‘я’, ср. Пс 34:9. — прошедшее время может отражать еврейскую конструкцию с waw consecutivum, в которой глагол в прошедшем времени получает значение настоящего, если следует за причастием настоящего времени. рпеата ‘дух’ в ВЗ нередко используется как параллелизм к yuc» ‘душа’ (например, Иов 12:10; Ис 26:9). Бог, Спаситель мой — выражение из перевода Семидесяти, где оно передает еврейское словосочетание, значащее буквально Бог моего спасения (Пс 23:5; 24:5; Мих 7:7; Авв 3:18; Сир 51:1). Слова хвалы естественно переходят в рассказ о делах Божиих — эсха-тологическом возвышении смиренных и унижении надменных и сильных. Глагол ™piblšpw ‘призреть’ часто значит любящую заботу (ср. слова Ан-ны призришь на скорбь рабы Твоей в 1 Цар 1:11 и также в 1 Цар 9:16; Лк 9:38; Иак 2:3). tape…nwsij ‘смирение’ означает одновременно и ма-лость Марии в глазах мира, и ее отношение к Богу  1 .  Будут ублажать Меня все роды (ср. 11:27) напоминает о словах Лии при рождении Асира (Быт 30:13) и еще Притч 31:28; глагол makar…zw ‘ублажать’ в том же значении см. в Иак 5:11. В Божиих деяниях проявляются сила (ср. Пс 23:8; Соф 3:17 и мн. др.), святость Его имени (Пс 98:3; 102:1; 110:9; Ис 57:15), которое наводит ужас на противников (Пс 98:1–3), и милость к Своему народу (Пс 102:17). ‘милость’ обычно имеет значение сострадания и милосердия к несчастным (1:78; в притче о путнике и самарянине — 10:37). У Семидесяти так переводится евр.  hesed — слово, которое имеет важный дополнительный нюанс верности, надежности и постоянства в отношениях с кем-ли­бо (Бультман удачно переводит hesed как ‘милостивая верность’). Выражение e„j gene¦j kaˆ gene£j ‘в роды и роды’ (в Textus receptus e„j gene£j geneîn ‘в роды родов’) — гебраизм, означающий множество поколений (у Семидесяти он переводится ина­че — e„j gene¦n kaˆ gene£n ‘в род и род’, что еще раз указывает на возможность непосредственного перевода с еврейского источника).

http://pravmir.ru/evangelie-ot-luki-komm...

Обнародвано е Рождественското послание на Светейшия Патриарх на Москва и цяла Русия Кирил за 2023/2024 г. В църковните медии беше обнародвано Рождественското послание на Светейшия Патриарх на Москва и цяла Русия до архипастирите, духовенството, монасите и миряните на Руската православна църква за Рождество Христово 2023/2024 г. Посланието гласи:   Възлюбени в Господа архипастири, всечестни презвитери и дякони, боголюбиви монаси и монахини, скъпи братя и сестри!   Неизречената любов Божия ни е събрала сега, та в единството на духа чрез връзките на мира (Еф. 4:3) да посрещнем един от най-тържествените и заедно с това тайнствени празници на Църквата – Рождеството на нашия Господ Иисус Христос. Прославяйки идването на Спасителя в света, аз сърдечно честитя на всички ви, скъпи мои, това радостно събитие, открило нова епоха в отношенията между Бога и хората. Всеки път, когато се вглеждаме в случилото се преди две хилядолетия, ние се опитваме да проумеем величието на чудото на Боговъплъщението и не преставаме да се учудваме на благостта и милостта на нашия Създател. В течение на дълги векове човечеството въздишаше в напрегнато очакване на обещания от Господа Примирител (Бит. 49:10): Цар праведен и спасяващ (Зах. 9:9), на Чието име ще се уповават народите (Ис. 42:4). И ето че когато най-после настъпи времето за това, Младенец ни се роди (Ис. 9:6), та всякой, който вярва в Него, да не погине, а да има живот вечен (Ин. 3:16). Божията любов, която превъзхожда всяко знание (Еф. 3:19), изпрати в света не ходатай, не ангел, не силен и могъщ управник, както очакваха хората, – Сам Бог се въплъти, за да освободи човека от властта на греха и злото. Достойно за учудване е това, че най-голямото събитие в историята, възвестено от старозаветните пророци и предусещано дори от изтъкнатите мислители на древността, се извърши толкова скромно и външно незабележимо. Спеше Витлеем. Спеше Ерусалим. Спеше цяла Юдея. Господ, Вседържителят – Цар на царете и Господар на Вселената – се яви в света не сред тържествени звуци на тръбен глас (Пс. 150:3) и всеобщо ликуване, а смирено и кротко, в нощната тишина на мизерна пещера, възпяван от сонм ангели и малък брой пастири, дошли да видят какво се е случило (Лк. 2:15).

http://mospat.ru/bg/news/91206/

Сортировать по Исключить новости Введение в Ветхий Завет Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 8, 1996 23 марта, 2012 Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 8, 1996 Псалтирь, Притчи Соломона, книга Екклесисаста, или Проповедника, Песнь песней Соломона, книги Премудрости Соломона и Иисуса, сына Сирахова Псалмы В Израиле, как и в соседствующих культурах Египта, Месопотамии и Ханаана, изначально существовали многочисленные формы песенного поэтического творчества. Некоторые из этих произведений включались в текст исторических книг (начиная с “морской песни” Моисея в Исх 15, “песни источника” в Числ 21:17–18, победной песни Деборы в Суд 5, плача Давида о Сауле и Ионафане в 2 Цар 1 и т. д. и вплоть до похвалы Иуде и Симону Маккавеям в 1 Мак 3:3–9 и 14:4–15); то же самое наблюдается и в Новом Завете, — вспомним Песнь Богородицы, Благословен грядый… и Ныне отпущаеши. Многие тексты пророческих книг также относятся к различным литературным формам песен. Существовали древние собрания песен, от которых сохранились только названия и некоторые фрагменты: “книга браней Господних” (Числ 21:14) и “книга Праведного” (Нав 10:13; 2 Цар 1:18). Но всю полноту шедевров религиозной лирики Израиля сохранила для нас Псалтирь. Названия Псалтирь ( от греч. yalt»rion — название струнного музыкального инструмента, на котором аккомпанировали песням-псалмам) — это сборник из ста пятидесяти псалмов (в русской Библии — из 151 псалма. — Пер. ). В еврейской Библии нумерация псалмов с 10 по 148 на единицу опережает греческий и латинский переводы, в которых объединены Пс 9 и Пс 10, а также Пс 114 и Пс 115, а Пс 116 и Пс 147 каждый разделены на два 1 . По-еврейски Псалтирь называется tehillim, что означает ‘хвалы’, ‘гимны’; однако это название, строго говоря, подходит только к первой части псалмов. В названиях, которыми снабжено большинство псалмов, это определение встречается только в Пс 145/146. Чаще всего в этих названиях встречается слово mismor, которое подразумевает аккомпанемент и самым точным образом переводится словом псалом. Многие из этих “псалмов” обозначаются также как [ir ‘песня’, и с этого же обозначения начинается без всяких дополнений каждая из “песней восхождения” (Пс 119/120–133/134). Другие названия встречаются реже, и подчас их трудно объяснить. Литературные жанры

http://pravmir.ru/vvedenie-v-vetxij-zave...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ДИВОН [Дибон; евр.  ,  ], моавитский город, принадлежавший до исхода израильтян из Египта аморрейскому царству со столицей в Есевоне (Числ 21. 26-30). Израильтяне захватили Д. и прилегающую к нему территорию к северу от р. Арнон (Числ 21. 21-25, 31), к-рая была отдана в удел колену Рувимову (Нав 13. 15-23), но в Числ 32. 34 сказано, что «построили сыны Гадовы Дивон и Атароф, и Ароер». Вытеснение коленом Гада представителей колена Рувимова подтверждается употреблением названия города как «Дивон-Гад» (Числ 33. 45), а также сообщением на стеле моавитского царя Меши (IX в. до Р. Х.): «Люди племени Гад жили в земле Атароф с прежних времен, и царь Израиля построил Атароф для себя» (строки 10-11; Атароф обычно идентифицируется с Хирбет-Атарузом, находившимся в 14 км к северо-востоку от Д.). Д. был расположен на важнейшем древнем караванном пути с севера на юг (на т. н. царской дороге - Числ. 20. 17; 21. 22), соединявшем Аравию с Дамаском. Город был построен в 64 км южнее Аммана по дороге на Эль-Карак и в 4 км к северу от р. Арнон, на одном из 2 естественных холмов рядом с ныне существующей дер. Дибан, расположенной на др. холме, к западу от дороги. Холм на месте Д. отделен от окружающего его плато с запада, севера и северо-востока глубокими лощинами. На вост. стороне холма были найдены многочисленные развалины визант. и араб. периодов. Юж. сторона холма постепенно понижается и с 2 сторон защищена небольшими возвышениями (здесь в 1868 была найдена стела Меши). Израильтяне служили Еглону, царю Моава, в течение 18 лет, пока не нашли избавление через судью Аода (Суд 3. 14-15); впосл. Иеффай освободил землю к северу от Арнона от аммонитян (Суд 11. 4 - 12. 7). О моавитском господстве над Израилем говорится и в 1 Цар 12. 9. Царь Саул вел войну против соседей, включая Моав, чтобы обезопасить свое новое царство (1 Цар 14. 47). В список захваченных царем Давидом у Моава земель входили территории к северу от р.

http://pravenc.ru/text/171963.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010