Каноны: воскресный (Октоиха) со ирмосом на 4 (ирмосы единожды), Крестовоскресный на 2, Богородицы (Октоиха) на 2 и отцов на 6. Библейские песни «Поем Господеви...» Катавасия «Христос раждается...». По 3-й песни – ипакои отцов, глас 8-й (единожды). По 6-й песни – кондак («Рукописаннаго образа...») и икос отцов, глас 6-й. На 9-й песни поем «Честнейшую». По 9-й песни – «Свят Господь Бог наш». Ексапостиларий воскресный 8-й. «Слава» – светилен отцов: «Патриархов избраннии...», «И ныне» – Богородичен Минеи: «Агница Нескверная...». «Всякое дыхание...» и хвалитные псалмы. На хвалитех стихиры на 8: Октоиха, глас 5-й – 4 , и отцов, глас тот же – 4 (с припевами своими; первая стихира: «Возвыси твой глас...» – дважды). «Слава» – отцов, глас 8-й: «Законных учений сословие...», «И ныне» – «Преблагословенна еси...». Великое славословие. По Трисвятом – тропарь воскресный: «Днесь спасение...». Перед 1-м часом на «Слава, и ныне» – стихира евангельская 8-я. На часах – тропарь воскресный. «Слава» – тропарь отцов: «Велия веры исправления...». Кондак только отцов («Рукописаннаго образа...»). На Литургии блаженны гласа – 6 и отцов, песнь 3-я – 4. По входе – тропарь воскресный, тропарь отцов, глас 2-й: «Велия веры исправления...». «Слава, и ныне» – кондак отцов, глас 6-й: «Рукописаннаго образа...». Прокимен – Песнь отцев, глас 4-й: «Благословен еси, Господи Боже отец наших...», стих: «Яко праведен еси о всех...». Апостол – Недели пред Рождеством Христовым (Евр., зач. 328). Аллилуиарий – отцов, глас 4-й: «Боже, ушима нашима услышахом...», стих: «Спасл еси нас от стужающих нам...». Евангелие – Недели пред Рождеством Христовым (Мф., зач. 1). Причастен – воскресный: «Хвалите Господа...»; и отцов: «Радуйтеся, праведнии...». Примечание. Согласно общепринятой традиции Русской Православной Церкви, накануне гражданского новолетия вечером (18 декабря ст. ст./31 декабря н. ст.) или в первый день гражданского нового года (19 декабря ст. ст./1 января н. ст.) совершается Молебное пение на Новый год . 30 ноября 1917 года на Поместном Соборе Русской Православной Церкви, на заседании Отдела О богослужении, проповедничестве и храме, были приняты следующие положения (см. «Богословские труды», сб. 34, с. 334–335):

http://patriarchia.ru/bu/2023-12-31/

48. Каравидопулос И. Патриаршее издание Нового Завета (1904): Проблемы текста и перевода в православном мире: [Докл. на совещании «European and Middle East Committee on Translation». Константинополь, 5–6 сент. 1990 г.]/Пер. с англ.: Е. Б. Смагина//МБ. 1997. Вып. 4. С. 36–39. 49. Мецгер Б. М. Введение к «Текстологическому комментарию на греческий Новый Завет »/Пер. с англ.: игум. Иннокентий (Павлов)//МБ. 1995. Вып. 3. С. 32–39. 50. Мецгер Б. М. История издания греческого текста Нового Завета/Пер. с англ.: В. Кузнецов//МБ. 1997. Вып. 4. С. 30–35. 51. От Святой земли ко всем народам: Распространение христианства в первые века нашей эры//Страницы. 1998. Т. 3. 1. С. 153–154. 52. Селезнев М. Г. Textus receptus, критический текст Нового Завета и «текст большинства»: (Справка)//МБ. 1993. Вып. 1. С. 102–103. 53. Стэнтон Г. Q /Пер. с англ.: Г. Ястребов//Страницы. 2000. Т. 5. 3. С. 323–334. Анализ группы речений Иисуса Христа из Евангелия от Матфея и Евангелия от Луки. (Ст. из словаря «Иисус и Евангелия».) См. также 2944–2946 (древнееврейский язык), 2947– 2949 (древнегреческий язык). Русский перевод 54. Аверинцев С. С . [Рец. на кн.:] Канонические Евангелия/Пер. с греч.: В. Н. Кузнецова; Ред.: С. В. Лёзов, С. В. Тищенко. М.: Наука, 1992. 320 с.//АиО. 1994. 2. С. 107–116. 55. Бычков А. В., пресв . Книга книг: (Из истории переводов Священного Писания в России)//МБ. 1993. Вып. 1. С. 75–78. А. В. Бычков – пресв. Всероссийского Совета Евангельских христиан-баптистов. 56. Десницкий А. С. Текстологическая основа Синодального перевода: (Ветхий Завет): [Докл. на Междунар. конф. «Русские переводы Священного Писания». Москва, 10–14 июня 1996 г.]//Страницы. 1998. Т. 3. 3. С. 329–337. 57. Журинская М. А . Плевелы, тернии, волчцы//АиО. 1999. 4(22). С. 246–255. Семантика употребления слов в Священном Писании . 58. Иванов М. С. Гебраизмы русского перевода Библии Синодального издания//БВ. 1998. [Т.] 2. Вып. 2. С. 4–19. 59. Иннокентий (Павлов), игум . К публикации новых переводов Священного Писания//Страницы. 1996. 3. С. 5–12.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

1 Проф. Н.Н.Глубоковский прямо именует второго брата Господня «Иосифом» и не считает нужным входить ни в какое объяснение («Послание Павла к Галатам». СПб., 1902. С.65). Предупредительнее к своим читателям эрлангенский проф.Цан, который в своем научном труде: Forschungen zur Gesch. d. neutesam. Kanons (Leipz., 1900. Bd.VI. S.334), перечисляет как евангельские рукописи, так и указывает древних писателей, где и у которых имя Иосий заменяется именем «Иосиф». 2 Этот же рассказ повторяется и у Луки, но у него нет ни одной новой черты в сравнении с двумя первыми евангелистами (Лк.8:19—21). 3 Толкование на Евангелие от Иоанна. Казань, 1899. С.176. 4 Собрание творений св.Иоанна Златоуста. T.VIII. Беседы на Евангелие от Иоанна. СПб., 1902. С.318. 5 De viris illustribus. Или в русском переводе: «Книга о знаменитых мужах», гл.2. 6 Филологические основания см. у Zahn " a в его вышеуказ. сочинении. Bd.VI. S.333. 7 В русском переводе рассматриваемого места переводчиками к слову «женщинами» прибавлено: «некоторыми», но прибавка эта не нужна. 8 Кстати сказать: в русском переводе писаний св.Луки, в одном списке апостолов (в Евангелии) Иуда правильно назван «Иаковлевым», а в другом списке (в Деяниях) неточно назван «братом Иакова». Последнее название взято из послания Иуды (1:1) и наперед предрешает, кто этот Иуда, чего переводчикам ни в каком случае делать не следует. 9 Этот последний перевод признает более правильным проф. Н.Н.Глубоковский (из вышеупомянутой книги которого мы и взяли оба эти перевода). С.64. 10 Слова Мария Викторина. Приведены в вышеуказанном сочинении Zahn " a . S.281. 11 Zahn . Forschungen zur Gesch. des neutestamentlichen Kanons u.s.w. Bd.VI. S.306—307. 12 Zahn . Op.cit. S.314. 13 Св.Епифаний . «О ересях»: ереси 30-ая (гл.14) и 51-ая (гл.10). 14 Проф.Н.Н.Глубоковский говорит, что слово: τν πρωττοκον — первородного (первенца), «вероятно, не подлинно», т.е. его не находилось в оригинале у Матфея (Обзор «Послания ап.Павла к Галатам». СПб., 1902. С.67), но на чем основано такое мнение, нам неизвестно.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2640...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ДРАГИЯ [болг. Драгыя], мирское имя 3 болг. книгописцев XIII в., особенности почерка и орфографии к-рых вопреки мнению ряда исследователей (см.: Христова и др. 2003. С. 151) полностью исключают возможность их отождествления. 1) Д., пресв., в 1273 г. переписал «тщанием и ценою» Тырновское Евангелие -тетр, принадлежавшее иером. Максиму (Архив ХАЗУ. III. а.20). 2) «Поп» Д., «Братолинов сын», писец пергаменного Евангелия-тетр 2-й пол. XIII в. (218-226×171 мм), получившего название по его имени. Поминальная запись на л. 6 об. сообщает, что Д. скончался 11 дек. (без указания года), был женат на Голене (или Голяке), умершей 17 окт. В наст. время кодекс (за исключением утраченной части Евангелия от Матфея) разделен на 3 части: в 1-й - 128 листов (Ath. Pantel. Slav. 7); во 2-й - 4 листа (мон-рь Прусос в Эвритании, Греция; см.: Темчин С. Ю. Еще четыре листа из среднеболг. Драгиина четвероевангелия//Языковая система и ее развитие в пространстве и времени: Сб. к 80-летию К. В. Горшковой. М., 2001. С. 195-198; Trifunovi . Les feuillets de parchemin de l " évangéliaire du monastère de Proussos//Επετιρς στερεοελλαδικν μελετν. Αθναι, 1969. Τ. 2. Σ. 325-334); в 3-й - 2 листа (РГБ. Григор. 12.1/М. 1694, 1; см.: СКСРК, XI-XIII. 348). Рукопись была найдена и введена в научный оборот В. И. Григоровичем . «Драгиино Евангелие» представляет образец обиходного, непарадного литургического кодекса, хотя писец был явно способен на большее. Каллиграфия письма памятника колеблется от уставного практически до полуустава. Писец нередко использует декоративные варианты букв («Ж», «очные» «о» и «ук» и др.), но частота их употребления и каллиграфичность сильно меняются на отдельных листах. Д. пользовался одноюсовой («юс большой») и одноеровой («ь», «ы») орфографией, вместо «а-йотированного» употреблял «ять» или «а». На листах 7, 34, 74, 109, 117, 119, 125 и 126 кодекс украшен плетеными заставками южнослав. или раннего балканского стиля, выполненными, возможно, писцом. В месяцеслове Евангелия содержатся памяти прп. Феодосия Печерского и князей Бориса и Глеба ( Лосева. 2001. С. 94, 101), поэтому можно говорить о том, что рукопись восходит, вероятно опосредованно, к древнерус. оригиналу и является достаточно ранним памятником «первого восточнославянского влияния».

http://pravenc.ru/text/180381.html

319. К монахам. 34 (Творения... С. 131). – Курсив схиарх. Г. (Б.) 320. Увещание к девственнице. 45 (Творения... С.140). – Курсив схиарх. Г.(Б.). 321. Разумеется, монашеский устав разрешает по скоромным дням вкушать яйца и рыбу. 322. Гностики (от др.-греч. gnostikos – познающий) – представите­ли раннехристианских ересей (П-Ш вв.), извратившие основные положения христианского учения путем введения языческих (как эллинских, так и восточных) мотивов. – Примеч. пер. 323. Мф 19:8. 324. Еф 5:21–33. 325. Мф 19:6. 326. Мф 5: 21 и след. 327. См.: Быт 4:6 и след. 328. Мф 5: 22. 329. 1Ин 4: 8. 330. Мф 5:48. 331. См.: Прем 11: 24. 332. См.: Быт 1:26в. 333. См.: Быт 1: 26а. 334. Быт 1,29. 335. См.: Быт 2:19 и след. 336. См.: Быт 2:15. 337. См.: Лев 1: 5 и след. 338. См.: Быт 9: 6. 339. Глубокие размышление о смысле ветхозаветного жертвоприноше­ния см. у митрополита Сурожского Антония (Митрополит Сурожаский Антоний. Беседы о вере и Церкви. М.) 1991. О Божественной литургии. С. 217 и след.). – Примеч. пер. 340. Быт 8: 21. 341. Быт 9:2–6. 342. См.: Рим 8: 19 и след. 343. 2Кор 5:17. 344. См.: Послание к Мелании. 60. 345. Еф 4: 22. 346. Кол 3:10. 347. См.: Кол 2: 20 и след. 348. «Благоговение перед жизнью» – главный принцип этического учения Альберта Швейцера (1875–965), немецко-французского богослова, философа, музыканта и врача. Согласно этому принципу, добро -- то, что служит сохранению и развитию жизни, зло – то, что уничтожает жизнь или препятствует ей. – Примеч. пер. 349. См.: Быт 2: 15 и след. 350. Ср.: Ин 10: 3. 351. Лк 16:16. 352. Лк 3: 22–38. 353. KG V, 1. 354. Мф 11: 19. 355. В Евангелии от Луки не упоминаются и Ангелы. 356. См.: Ис 11:6–8; Иез 34:25; Ос 2: 18. 357. См.: Дан 6: 17–25. 358. Иов 5: 22–23. 359. См:. З Цар 17: 1–6. 360. См.: 3Цар 19: 5–7. 361. Пс 77:25 и Пс 104:40. 362. Евр 1: 14. 363. Мф 3: 2 и 4: 17. 364. См.: Лк 17:21. 365. Ср.: KG VI, 3. 366. Франциск Ассизский (1182–1226) – итальянский монах-подвиж¬ник, основатель ордена нищенствующих монахов (Orden Fratrum Minorum – «минориты», «меньшие братья»), известного также как орден францисканцев. – Примеч. пер.

http://predanie.ru/book/219655-obyadenie...

В письмах Задонского Затворника имеется много молитв, которые он сам читал и которые рекомендовал своим духовным чадам. По содержанию их можно разделить на семь частей: 1 . Ко Пресвятой Троице. 2 . К Богу Отцу, к Богу. 3 . К Спасителю. 4 . К Святому Духу Утешителю. 5 . К Божией Матери. 6 . К Ангелу Хранителю. 7 . К Святым Апостолам. 1 . Молитвы ко Пресвятой Троице см. на страницах: 1:323, 2:93–94, 2:219–220, 2:290. 2 . Молитвы к Богу Отцу, к Богу см. на страницах: 1:140–141, 1:184–185, 1:239, 1:284 («В доме вашем, когда вам делается очень грустно и скучно, полезно произносить сии слова сердечные:»), 1:314–315 («Путешествующим в мире сем нужно частое повторение этой молитвы»), 1:425, 2:104, 2:106, 2:145, 2:145, 2:166, 2:172, 2:173–174, 2:177 («Мне любезно стало повторение сего моления:»), 2:181, 2:201, 2:202–203, 2:260–261, 2:288, 2:288, 2:291, 2:318, 2:325, 2:332, 2:333–334, 2:343–344, 2:351, 3:108 («В беременности полезно читать следующие молитвы:»), 3:146–147 («Сим взыванием святителя ( Димитрия Ростовского ), душа, дышущая верой и любовью ко Господу, очень может утешиться»), 3:159–160, 3:172, 3:193–194, 3:293, 3:369, 3:387–388, 3:494, 3:513. 3 . Молитвы к Спасителю см. на страницах: 1:432–434, 2:108, 2:124–125, 2:155–156 («Прошу вас:... не оставляйте повторять сию молитву пред образом Спасителя:»), 2:243, 2:244–245, 2:249, 2:253, 2:323, 3:162–163, 3:249, 3:251, 3:377–378,5:240. 4 . Молитва к Святому Духу Утешителю см. на страницах: 1:119–120. 5 . Молитвы к Божией Матери см. на страницах: 1:239, 2:92, 3:20, 3:21, 3:513. 6 . Молитвы к Ангелу Хранителю см. на страницах: 1:104–105, 2:169, 2:289. 7 . Молитвы к святым Апостолам см. на страницах: 3:20, 3:21. 13. Церковь О Церкви Задонский Затворник говорит мало. Называет ее Единой, Святой, Соборной и Апостольской; исповедует что ее Глава – Кормчий – является Сам Господь наш Иисус Христос и что только в ней возможно спасение – как корабле посреди мира. Всех заблудших, но искренно покаявшихся, Господь принимает и вводит в Свою Церковь , Им же управляемую. Выступающие против Церкви и Предания святых Отцов будут обличены уже в смертный час. Затворник уверяет, что руководимые святым Евангелием и Преданием не заблудятся, и сетует, что увеличивается число «волков», а истинных пастырей остается немного.

http://azbyka.ru/otechnik/Konstantin_Sku...

Вместе с тем Н. п. содержит подробные предписания относительно оценки тех людей, к-рые выполняют учительную роль в церковной общине (Мф 7. 15-20). Как и антитезы Н. п. (Мф 5. 21-48), эти предписания указывают на необходимость полного соответствия образа мыслей поступкам человека; однако если в антитезах поступки служили отправной точкой рассуждения, то в Мф 7. 15-20 они становятся способом проверки человека, претендующего на звание пророка (здесь, очевидно, отразилась практика одной из раннехрист. общин, ср.: Didache. 11. 3-12). Но и это предписание в итоге становится направленным на самого читателя, к-рый должен использовать его как критерий оценки собственной жизни (Мф 7. 21-23). Это предписание продолжает притча о доме, построенном на песке и на камне (Мф 7. 24-27), завершающая Н. п. и подводящая ей итог. М. Г. Калинин Экзегеза Н. п. в древней Церкви. Обзор основных источников Обращения к тексту Н. п. в христ. сочинениях апостольского периода (кон. I - нач. II в. по Р. Х.) практически не содержат прямых цитат из нее, отдельные ее стихи, в т. ч. содержащие и заповеди блаженств, никогда не приводятся полностью. Так, напр., в «Учении 12 апостолов» содержатся в основном парафразы слов Н. п., вводящие и завершающие учение этого памятника о 2 путях (см., напр.: Мф 5. 44 и Didache. 1. 3; полный список см.: SC. 248. P. 212). Также ряд аллюзий на текст Н. п. обнаруживается в «Послании Варнавы» (напр., Мф 5. 3, 8 и Barnaba. Ep. 19. 7; см. полностью: SC. 172. P. 224), преимущественно непрямые цитаты представлены и у сщмч. Иустина Философа ( Iust. Martyr. I Apol. 16). Практически все сохранившиеся цитаты из Н. п. в творениях мужей апостольских приводятся в отличном от евангельского текста виде (см., напр., составную цитату у сщмч. Поликарпа Смирнского: «Блаженны бедные и гонимые за правду, ибо их Царствие Божие» (ср.: Мф 5. 7 - Polycarp. Ad Phil. 3. 5)). Более точное и прямое цитирование Н. п. отмечается только с кон. II - нач. III в. (напр.: Tertull. Adv. Marcion . IV 14-17 и Iren. Adv. haer. IV 12-16), к ее тексту часто обращается Климент Александрийский (см. указатель цитат: GCS. Bd. 39. S. 11-12, 15), у к-рого встречается краткое истолкование бóльшей части заповедей блаженств (см.: Clem. Alex. Strom. IV 6. 36-40). Тем не менее очевидно, что никакая др. часть Евангелия от Матфея не цитировалась и не толковалась больше всего в раннехристианской письменности, как Н. п.: см., напр., роспись ок. 5 тыс. обращений к тексту Н. п. по Мф 5-7 у авторов II-V вв. (Biblia patristica. Vol. 1. P. 232-246; Vol. 2. P. 243-254; Vol. 3. P. 230-236; Vol. 4. P. 217-220; Vol. 5. P. 256-263; Vol. 6. P. 181-187; Vol. 7. P. 152-154) и 651 отсылку к ее тексту по Лк 6. 17-49 (Ibid. Vol. 1. P. 334-339; Vol. 2. P. 310-311; Vol. 3. P. 295-294; Vol. 4. P. 249; Vol. 5. P. 292-293; Vol. 6. P. 229-228; Vol. 7. P. 164).

http://pravenc.ru/text/2564590.html

22 Прп. Никита известен прежде всего как полемист с армянами и латинянами (см.: ИАБ, 2004. 6. о его антииудейской полемике нет никаких дополнительных данных. 28 Nicetas Stethatus. De anima (ad Nicetam Coronidam). L.11–13 (Darrouzès 1961. P.56. Рус. пер.: Дионисий (Шленов) , игум. 2011a. С.8. Здесь и далее русский перевод трактатов «Трилогии» будет указываться по данному изданию). 39 Ioannes Damascenus. Expositio fidei 25:15–18 (P.B.Kotter. B., 1973 (PTS 12). S.71–72. Рус. пер.: Бронзов 2007. С.172). 46 См., например: Aspasius. In ethica Nichomachea commentaria (G.Heylbut. B., 1889 (Commentaria in Aristotelem graeca 19.1). S.42:27–32), где учение о двух наиглавнейших страстях – печали и удовольствии – приписывается Аристотелю. 50 См.: Nicetas Stethatus. De paradiso 30–33 (Darrouzès 1961. P.190, 192, 194, 196. Рус. пер.: С.81–83). 54 См.: Gregorius Nazianzenus. Oratio 38, 12//PG 36, 324. Рус. пер.: П.Делицин, прот. 1994. С.528). 60 Святые отцы и христианские писатели, как восточные, так и западные, под «Царствием Небесным внутри нас» понимали Бога, Святую Троицу, благодать Святого Духа, особо пришествие Христа Спасителя, приобретение добродетелей, приобщение истине. Свт. Григорий Нисский толковал данный евангельский стих в смысле приобщения внутреннему благу, его экзегеза максимально близка представлениям о необходимости самопознания в христианской традиции (см.: Gregorius Nyssenus. De virginitate 12, 3:6–12 (M.Aubineau. P., 1966 (SC 119). P.411–412) «...благо Божие... всегда в каждом находится...» (τ το Θεο γαθν… ε ν κστ στν)). В будущем предполагается написание статьи с подробным раскрытием данной темы. 62 См.: Nicetas Stethatus. De hierarchia 32–41 (Darrouzès 1961. P.334–344. Рус. пер.: С.154–160). 72 Ср.: Basilius Caesariensis. Homilia in illud: Attende tibi ipsi (S.J.Rudberg. St., 1962. P.26:14–17). 77 Aristoteles. Fragmenta varia 1, 1, 3:11–14 (V.Rose. Leipzig, 1886 ( r 1967)). «Речение «Познай себя» одни приписывают Хилону, а Хамелеон в сочинении «О богах» – Фалесу, а Аристотель – Пифии».

http://azbyka.ru/otechnik/Dionisij_Shlen...

804. «Евангелие [от Иоанна — А.С.] показывает, что ... отвергая Христа, евреи отвергли Того, Кто был одним из них». — Гатри Д. С. 185. 805. См. об этом Perkins P. The Gospel According to John.//NJBC. P. 944-5; Brown R. P. 372-3. 806. «Кумранские находки показали, что с литературной точки зрения иоанновский тип мышления был более распространен, чем считалось ранее». — Гатри Д. С. 201. Что касается идеологической и письменной принадлежности Кумранских рукописей, то «можно с большой долей вероятности утверждать, что большинство или вообще все свитки не были ни созданы, ни переписаны в Кумране. Анализ внутреннего свидетельства свитков Мертвого моря позволяет сделать вывод: большинство рукописей Мертвого моря могут быть идентифицированы как несектантские и использованы для изучения религиозных воззрений иудеев Палестины периода позднего Второго храма». — Юревич Д., свящ. С. 42. 54. 807. Cм. Brown R. P. 368. 808. Об этом см. Гатри Д. С. 208-12. 809. Гатри Д. С. 208. 810. Именно таким юношей ап. Иоанна обычно изображают на иконах с изображением Распятия напротив Пресвятой Девы, почему его иногда по незнанию путают, например, с Марией Магдалиной. 811. См. об этом в: Гатри Д. С. 236-8; Буйе Л. Первая Евхаристия на последней вечере.//О Библии и Евангелии. Брюссель. 1988. С. 228-9. 812. Charpentier E. P. 93. 813. Об Иоанновой общине cм. Brown R. P. 373-6. 814. При том, что Ин. 21 выглядит как добавление к уже законченному Евангелию, гораздо важнее, что в этой последней главе удивительно много соответствий и созвучий основной части Евангелия. «На гл. 21 лежит несомненная печать Иоанновского духа». — Кассиан, еп. С. 355. Тем более, что «распространенное в критической науке отрицание гл. 21 основано не на рукописном предании, а на внутренних данных». — Кассиан (Безобразов), еп. Водою и кровию и духом. Толкование на Евангелие от Иоанна. Париж. 1996. С. 17; ср. С. 170-1. См. также Brown R. P. 360-1. 815. См. Кассиан, еп. С. 334-5, 348. 816. См. Настольная книга священнослужителя. Т. 2. М. 1978. С. 124.

http://predanie.ru/book/67523-hristos-i-...

Однако в полном своем объеме вопрос оконча­тельно решен не был. Он просто потерял свою ак­туальность, когда иудейская община окончатель­но отвергла христианство, а христиане-евреи по­степенно растворились в массе христиан-эллинов (или же образовали обособленные иудео-христианские секты)» 332 . Различают три миссионерских путешествия 333 ап. Павла, в рамках которых он постепенно евангелизировал Малую Азию и Грецию. Рассказ св. Луки в Деян. и данные Павловых посланий в целом соответствуют друг другу, хотя о своем первом, «дособорном» (см. ниже) путешествии ап. Павел нигде в своих посланиях не упоминает. Карту миссионерских путешествий ап. Павла можно найти в конце почти любого издания Библии или Нового Завета, не говоря уже о специальных атласах Библейской истории. В своих путешествиях Павел действовал примерно по одному и тому же сценарию. Спутники останавливались в более-менее крупных населенных пунктах, причем только в тех, где была синагога, в которой собиралась местная иудейская община. Перво-наперво Павел шел – как правило, в субботу – именно туда. Ведь там он был свой, он знал, как себя вести и имел право участвовать в молитве и рассуждениях о Законе. Но главное, он мог там обратиться к людям, которые по определению должны были узнать об Иисусе как ожидаемом ими Мессии и уверовать в Него. Реакция была различной: кто-то уверовал и принимал Крещение, но большая часть с негодованием отвергала услышанное, иногда покушаясь даже на жизнь Павла (см. Деян. 14, 19 ). Тогда Павел обращался к язычникам (см., например, Деян. 13, 46 ), часть которых, кстати, благодаря той же синагоге уже уверовала в Единого Бога (т.н. «боящиеся Бога», см. § 6). В конечном итоге язычники, обратившись ко Христу, и становились основной паствой Павла. Первое миссионерское путешествие (46–49-е годы) В свое первое 334 миссионерское путешествие ап. Павел отправился вместе с Варнавой 335 и Иоанном, прозванным Марком (вероятно, будущим евангелистом Марком, см. § 42. 3). Маршрут его охватил остров Кипр и города южного побережья Малой Азии.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/hristos...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010