Стих 5. φω?ς — свет, σκοτ?α — тьма. Светом называет Евангелист Слово Божие, Иисуса Христа, как Просветителя душ Человеческих, как Спасителя мира; называет и всё дело Спасения Человека. В противоположность сему, под тьмою нужно разуметь не только ложь, обман, грех, неверие и все противоположное свету и истине, но и людей, заражённых грехом и неверием. Таким образом, когда говорится, что тьма не объяла света, то этим показывается непринятие Христа и учения Его людьми греха и лжи, и вместе безсилие зла подавить, омрачить, извратить учение Его, убить Самого Христа (Ин. 14:30).     Стих 16. Благодать на благодать, или буквально: благодать за благодать, то есть вместо благодати Закона Моисеева, ведшого к осуждению, или даже вместо первоначальной благодати, потерянной в Раю, Христос дал новую благодать, туне оправдывающую человека; вместо благодати Ветхого Завета благодать Нового Завета. Яснее же: вместо правды от Закона Христос нам дал правду от веры, то есть дал возможность оправдаться не делами Закона, не исполнением заповедей, но верою в заслуги Его (Рим. 10:3-6). Израильтяне были усыновлены Богу, как потомки Авраама (Рим. 9:4); мы же усыновлены Ему через Самого Сына Божия (Ин. 1:12; Галл. 4:5—7). Им принадлежала слава преходящая — нам — пребывающая вечно (2 Кор. 3:10,11). Словом, здесь указывается обилие и превосходство благодати Христовой, какой не мог доставить Ветхий Завет (сравните: Рим. 5и сл. Еф. 5:29). Χ?ρις — благодать — всё, что подаётся Богом туне, по воле Его и милости, без заслуг со стороны человека, и что необходимо для его Спасения, вообще вся Божественныя силы, яже к животу и благочестию (2 Пет. 1:3), какия подаются Христианину в таинствах.     Стих 17. Благодать и истина Иисусом Христом быст. И Ветхий Завет не был без благодати и без истины, но по толкованию святого Златоустого (на Ин, беседа 14), там только образы вещей, а здесь самая истина; там сыновство по имени, и не без рабства; здесь сыны и, следовательно, свободны на самом деле (Рим. 8:15); там начало, низшая степень; здесь полнота и совершенство.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

   Ср.: Притч. 20:27; Иер. 11:20.    Ср.: 1 Кор. 4:5.    См.: 1 Кор. 4:9.    Ср.: 1 Кор. 4:15.    Ср.: Лев. 18:8; Втор. 22:30; 27:20.    Ср.: 1 Кор. 5:1.    Там же.    Ср.: 1 Кор. 5:5.    Там же.    Ср.: 1 Кор. 5:2,13.    В похожих местах (Втор. 13: б (согласно Септуагинте)/5 (согласно Синодальному переводу); 17: 7; 21:21; 22:21,24) в Септуагинте — ξ μων ατων, в 1 Кор. 5:2 — κ μσου μων. В Септуагинте κ μσου μν в Быт. 35:2 и 1 Цар. 7:3.    См.: 1 Кор. 5:7.    Там же.    Конъектура Кройманна. В рукописи: «и агнца Христа».    Об одном из основных иудейских праздников, Празднике опресноков (Пасхе), см.: Исх. 23:15; 34:18.    См.: 1 Кор. 6:13.    Интерполяция Маркиона, представляющая собой измененные слова из Кор. 6:19.    Интерпретация Кройманна. В рукописи: «Господь».    Ср.: 1 Кор.6:14.    См.: 1 Кор. 6:15.    Ср.: 1 Кор. 6:19.    Ср.: 1 Кор. 6:20.    Конъектура Кройманна. Согласно другой конъектуре: «совершать».    Ср.: 1 Кор. 6:20.    Ср.: 1 Кор. 7:10,27.    Ср.: Мф. 5:32; 19:9;Лк. 16:18.    Ср.: Втор. 24:1—2.    Конъектура Кройманна. В рукописи: «Христос».    Ср.: 1 Кор. 7:10–11.    См.: 1 Кор. 7:29, букв.: Quia tempus in collecto est. Ср.: Tert. Apol., 26, 1: «Не Тот ли установил переход господства от одних к другим в отведенные для этого времена в этом веке, Который был прежде всякого времени и создал век как тело времен (qui ante omne tempus fuit et sae-culum corpus temporum fecit)». О «сосуде времен (vas temporum)» говорилось выше, см.: Adv. Marc., V, 6,4.    Allophylorum nuptias. Ср.: Исх. 34:15—16.    См.: 1 Кор. 8:5.    См.: 1 Кор. 8:4.    См.: 1 Кор. 8:6.    См.: 1 Кор. 3:22.    Ср.: 1 Кор. 9:3—10.    Согласно другому прочтению: «уча, что каждый должен жить своим трудом, достаточно предпослал примеры».    «в них (т. е. примерах)» — конъектура Кройманна. В рукописи: «той».    См.: 1 Кор. 9:9; ср.: Втор. 25:4.    См.: 1 Кор. 9:9.    Кройманн предполагает здесь лакуну: «конечно, чтобы показать Господа благосклонным».    Ср.: 2 Кор. 11:7; Кор. 9:7—18.    Ср.: 1 Кор.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

15:37—41.    См.: 1 Кор. 15:42.    Кройманн предполагает здесь пропуск: «в бесчестии, в немощи, восстает же в нетление».    Интерполяция, по мнению Кройманна.    Конъектура Кройманна. В рукописи: «душа».    См.: 1 Кор. 15:44.    Кройманн предполагает здесь лакуну: «но душевное, затем — духовное».    См.: 1 Кор. 15:45.    Интерполяция, по мнению Кройманна.    Ното de humo. Игра слов, отсутствующая в греческом тексте.    Искаженный Маркионом текст 1 Кор. 15:47.    См.: 1 Кор. 15:48.    См.: 1 Кор. 15:49.    Конъектура Кройманна. В рукописи: «какой-либо».    См.: 1 Кор. 15:50.    Ср.: Гал. 5:19—21.    Ср.: Рим. 8:8.    Ср., однако: Tert. De res., 16, 6.    См.: 1 Кор. 15:52.    См.: 1 Кор. 15:53.    Мф. 22:30; Лк. 20:36.    См.: 1 Кор. 15:50.    Интерполяция, по мнению Кройманна.    См:. 1 Кор. 15:55; ср.: Ос. 13:14.    Вставка Кройманна.    Ср.: 1 Кор. 15:57.    См.: 2 Кор. 1:3.    Ср.: Быт. 1:22.    2 Ср.: Дан. 3:52—90.    3 Конъектура Кройманна. В рукописи: «бесплодного бога».    4 Интерполяция, по мнению Кройманна.    5 Ср.: 2 Кор. 1:3.    Букв.: «Есть у тебя в книге Ионы пример милосердия вместе с Самим ». Конъектура Кройманна. В рукописи: «с самим примером милосердия».    Ср.: Ион. 3:10; 4:2.    Ср.: 4 Цар. 20:5.    Ср.: 3 Цар. 21:1—29.    Конъектура Кройманна. В рукописи: «проявлять снисхождение».    Ср.: 2 Цар. 12:13.    Ср.: Иез. 33:11.    Понимание Кройманна.    Перестановка Кройманна. В рукописи: «и мы».    Конъектура Кройманна. В рукописи: «можно».    Перестановка Кройманна. В рукописи это предложение стоит выше, после слов: «начиная с которого он называется открывшимся».    Вставка Кройманна.    См.: 2 Кор. 3:6.    Ср.: Иер. 31:31.    Конъектура Кройманна. В рукописи: «хотя и».    См.: 2 Кор. 3:6.    Вставка Кройманна.    Согласно другой конъектуре: «и если < Новый Завет> не буквы, но ее Духа, это будет новизна Того, Кто » (Thomell).    См.: Иоил. 2:28.    См.: 2 Кор. 3:6.    См.: Втор. 32:39.    Ср.: 2 Кор. 3:13.    См.: 2 Кор. 3:14.    См.: 2 Кор. 3:15.    1 Перевод дан по конъектуре Кройманна.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

Это место внесено в «Слово о смерти» и потому здесь не повторяется. 835. Слово 17. 836. Слово 17. 837. Слово 17. 838. Слово 17. 839. Слово 17. 840. Слово 17. 841. Слово 17. 842. Слово 17. 843. Слово 17. 844. Слово 17. 845. Слово 17. 846. Слово 17. 847. Слово 17. 848. Слово 17. 849. Слово 17. 850. Слово 17. 851. Слово 17. 852. Слово 17. 853. Слово 17. 854. Слово 17. 855. Слово 17. 856. Слово 17. 857. Слово 17. 858. Слово 17. 859. Слово 17. 860. Слово 17. 861. Слово 17. 862. Слово 17. 863. Слово 17 864. Слово 17. 865. Слово 17. 866. Слово 17. 867. Слово 17. 868. Слово 17. 869. Слово 17. 870. Слово 17. 871. Слово 17. 872. Слово 17. 873. Слово 17. 874. Слово 17. 875. Слово 17. 876. Слово 17. 877. Слово 17. 878. Слово 17. 879. Слово 17. 880. Слово 17. 881. Слово 17. 882. Слово 17. 883. Слово 17. 884. Слово 17. 885. Слово 17. 886. Слово 17. 887. Слово 17. 888. Слово 17. 889. Слово 17. 890. Слово 17. 891. Слово 17. 892. Слово 17. 893. Слово 17. 894. Слово 17. 895. Слово 17. 896. Слово 17. 897. Слово 17. 898. Слово 17. 899. Слово 17. 900. Слово 17. 901. Слово 17. 902. Слово 17. 903. Слово 17. 904. Слово 17. 905. Слово 17. 906. Слово 17. 907. Слово 17. 908. Слово 17. 909. Слово 17. 910. Слово 17. 911. Слово 17. 912. Слово 17. 913. Слово 17. 914. Слово 17. 915. Слово 17. 916. Слово 17. 917.  …В мире будете иметь скорбь; но мужайтесь: Я победил мир (Ин. 16. 33). 918.  Но вы пребыли со Мною в напастях Моих, и я завещаваю вам, как завещал Мне Отец Мой, Царство, да ядите и пиете за трапезою Моею в Царстве Моем (Лк. 22. 28–30). 919. Слово 17. 920.  …если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем; если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречемся, и Он отречется от нас (2 Тим. 2. 11, 12). 921. Слово 17. 922. Слово 17. 923.  …«Хорошо, добрый и верный раб! в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего» (Мф. 25. 21). Слово 21. 924. Слово 21. 925. Слово 21. 926. Слово 21. 927. Мф. 9. 17. 928. Ин. 11. 44. 929. Мф. 8. 31, 32. 930. 1 Кор. 15. 49. 931. Быт.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=715...

Выступивши с войском из деревни Белой, Галл проходил, следуя указаниям вероломных проводников, по таким местностям, что даже вода была везена на верблюдах. Много дней спустя после этого, Галл прибыл в землю Ареты, родственника Ободы. Хотя Арета принял его дружелюбно и одарил подарками, но измена Силлая затруднила римскому войску переход чрез эту страну. В течение тридцати дней шел Галл по местностям без дорог и доставлявшим только полбу, немного фиников и масло вместо оливы. Ближайшая страна, в которую он пришел, населена была кочевниками, a большей частью совершенно пустынна, называлась она Арареной, а царь её Сабом. На переход и через эту землю, также не имевшую путей сообщения, потребовалось пятьдесят дней, пока он не прибыл в город Неграны, в мирную и плодородную область 65 . Царь бежал, и город был взят при первом приближении к нему. На шестой день после этого, войско достигло реки. Вступившие здесь в сражение варвары, в числе тысяч десяти, потерпели поражение от римлян, которых было две тысячи: варвары, народ совершенно не воинственный, не умели пользоваться оружием, именно луками, копьями, мечами и пращами; большая часть их была вооружена обоюдоострыми топорами. Вскоре после того завоеван был также покинутый царем город Аска. Отсюда Галл перешел к городу Афруле, который был взят без боя и снабжен гарнизоном. Запасшись хлебом, финиками и другими предметами, он прибыл к городу Мариабе 66 , принадлежавшем народу рамманитов, подчиненному царю Иласару. После шестидневной осады, Галл вынужден был по недостатку воды отступить. Здесь он находился, как говорили пленные, на расстоянии двух дней от земли, доставлявшей благовония. По вине проводников, Галл прошел этот путь только в шесть месяцев. Об обмане проводников он узнал поздно, только на возвратном пути, который он совершал по другому направлению. На девятый день Галл пришел в Неграны 67 , где произошло сражение; оттуда одиннадцать дней спустя, он прибыл к семи источникам, местность, названная так по количеству источников.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Ostrou...

1973; Lüdemann. 1980-1983. Bd. 2. S. 115-117). VII. Лжеапостолы. Одной из важнейших причин, побудивших ап. Павла к написанию 2 Кор, стало появление в Коринфе христианских проповедников, которые в этом Послании называются «лжеапостолами». Об их деятельности апостол узнал от Тита, пришедшего к нему в Македонию из Коринфа с этой и др. тревожными новостями о положении дел в христианской общине этого города. Поэтому в комментаторской лит-ре предпринималось немало усилий для разъяснения происхождения, идей и целей этих оппонентов апостола ( Ellis. 1978; Martin. 1987). Из кратких характеристик, к-рые апостол дает им во 2-м Послании, следует, что: это христиане (2 Кор 11. 4, 13, 23) иудейского происхождения (2 Кор 11. 22); проповедники (2 Кор 11. 4), претендующие на апостольское достоинство (ср.: 1 Кор 9. 3-5) и на этом основании пользующиеся материальной поддержкой (2 Кор 11. 5-12, 20; 12. 13; 2. 17) христианских общин, к-рые они посещают; как странствующие миссионеры (2 Кор 11. 13, 23) они имеют рекомендательные письма от общин, в к-рых прежде бывали (2 Кор 3. 1; ср.: 12. 11-12), и открыто гордятся своими духовными достижениями (2 Кор 10. 17-18; 11. 18, 21, 23, 30; 12. 1, 11-12); они подрывают авторитет ап. Павла в основанной им общине (2 Кор 10. 2; 12. 11; 5. 12) и принижают значение его проповеди (2 Кор 11. 3-4, 13-15; ср.: 2 Кор 4. 3-4; 6. 15) в такой степени, что сам апостол называет их служителями сатаны (2 Кор 11. 3-4, 13-15). История исследований показывает, что попытки привлечения 1 Кор к интерпретации 2 Кор не позволяют в данном вопросе достичь большей ясности. Оппоненты ап. Павла в К. п. не могут быть убедительно отождествлены (ср. такие попытки в: Heinrici. 1890. S. 281; Bultmann. 1967. S. 315-321; Schmithals. 1969. S. 106-109). По мнению ряда комментаторов, более убедительной является интерпретация, согласно к-рой «лжеапостолы» из 2 Кор - это не представители коринфской общины (несмотря на 2 Кор 10. 6), а довольно многочисленная (2 Кор 2. 17; 11. 18 - см.: Windisch.

http://pravenc.ru/text/2458661.html

Викент., 2; Отв. Галл., I.8; II.8). Хотя Бог заботится о всех, так что одни получают возможность слышать Евангелие, другие — иметь закон, третьи довольствуются своей природой, тем не менее, эти формы призыва к спасению далеко не равны по силе своего воздействия на людей (Отв. Галл., I.8). Более того, Проспер не отрицает возможности, что Бог даже удерживает распространение среди некоторых народов Евангельской проповеди, благодаря которой они могли бы спастись (Отв. Галл., I.10; II.10). В ответ на возражение, что по учению Августина выходит, что Христос был распят во искупление не всего мира, Проспер говорит, что, с одной стороны, Христос воспринял ту же природу, что и у каждого человека, кроме греха, и поэтому Он умер во искупление всех; но с другой стороны, смерть Христа становится действительной только для тех, кто соумирает и спогребается с Ним в таинстве Крещения. Недостаточно того, что Христос умер за всех; только благодаря благодати Крещения человек может быть освобожден от рабства греху и пребывать в добре (Отв. Галл., I.9; II.9). Таким образом можно сказать, что всеобщая, но недостаточная для спасения благодать Божия является, по мысли Проспера, лишь приложением к благодати, действительной для спасения 19 . Наконец, Проспер полагает, что Бог не напрасно создал и тех, относительно кого Он предвидел, что они не будут причастниками вечной жизни, поскольку даже в злых людях доброе дело Божие есть сама их природа. Кроме того, Божественная справедливость достойна хвалы в самом осуждении нечестивых (Отв. Галл., II.13). Можно сказать, что мир украшается благодаря существованию даже таких людей; ведь те, кто повредит себе своим беззаконием, рождаются на пользу остальным. Бесчисленное множество нечестивых не является позором для мира или бесполезным для Царства Божия, поскольку через их потомство продолжается необходимое преемство рождения, а в терпении и любви к ним народ Божий становится еще более славным (Отв. Галл., II.13). 2. Позднейшая форма учения Проспера Как мы видели, уже в полемических трактатах 432–434 гг.

http://pravmir.ru/iz-istorii-zapadnogo-b...

   См.: 1 Кор. 1:20.    Букв.: «глупостью».    См:. 1 Кор. 1:21.    Конъектура Кройманна. В рукописи: «которую».    Ср.: 1 Кор. 1:21.    См.: 1 Кор. 1:22.    Рукописное чтение. Согласночтению, которое предлагает Oehlerus, «учит, разумеется, тому, что Творец должен быть понят».    Ср.: 1 Кор. 1:23.    См.: Рим. 9:33; ср.: Ис. 8:14; 28:16.    См.: 1 Кор. 10:4.    См.: 1 Кор. 1:25.    В греческом тексте Послания: τμ ντα.    Modicum et ignobile et contemptibile. Выше: inhonesta et minima et contemptibilia.    Ср.: Лев. 1:1—17.    Ср.: Лев. 6:28; 15:12.    Grabammorum, ср.: Μ κ. 7:4, где употреблена форма κλινν/lectorum. Слово κρβαπος/grabatus в Новом Завете встречается 11 раз: Мк. 2:4,9, 11—2; 6: 55; Ин. 5: 8—11; Деян. 5: 15; 9: 33, где говорится о ложах парализованных и больных. В Септуагинте слово κρβαττος не встречается.    Ср.: Быт. 17:10—14.    Ср.: Быт. 3:19.    Ср.: Исх. 21:23—25.    Ср.: Лев. 11:1—47.    1 См. 1 Кор. 1:27.    См. 1 Кор. 1:29,31; ср.: Иер. 9:23—24.    Ср. 1 Кор. 2:6.    Ср. Ис. 29:14.    Ср. 1 Кор. 1:20.    Ср. 1 Кор. 2:7.    Ср. Ис. 49:6.    Ср. Ис. 45:3.    Proposima vero in proposito.    Ср.: 1 Кор. 2:7.    См.: Быт. 1:14.    Конъектура Кройманна. В рукописи непонятное слово ortaneorum. Oehlerus: «их порядок».    Ср.: 1 Кор. 2:7.    Ср.: 1 Кор. 2:8.    Здесь Кройманн предполагает лакуну: «его должны обозначать, Творца, Который Господа славы» ­­ «под князьями этого века следует понимать Господа, Творца, Который Господа славы».    Конъектура Кройманна: «распял». В рукописи: «распяли» («князья этого века Господа, т. е. Христа другого бога, распяли»). Согласно одной из конъектур: «что не принадлежат Творцу князья этого века — , которые распяли Господа славы, т. е. Христа другого бога».    Кройманн предполагает здесь порчу текста.    Тертуллиан, таким образом, показывает, что неосведомленность бесов о христианской славе объясняется их удаленностью от Творца, а не принадлежностью Христа неведомому богу.    Ср.: 1 Кор. 2:8.    Конъектура Кройманна.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

Послания к Коринфянам Общие Сведения    Два послания ап. Павла к Коринфянам были написаны им во время третьего путешествия, первое — из Ефеса, второе — из Македонии. Об условиях написания 2 Кор. речь будет ниже. Что касается первого послания, то ссылка на Ефес (16:8) и на Асию (ст. 19) требует сопоставления 1 Кор. 16 с Деян. 19:21-22: находясь в Ефесе, Апостол собирается в Ахаию через Македонию и подумывает о поездке в Иерусалим (ср. 1 Кор. 16:3-5). Даже миссия Тимофея, о которой идет речь в Деян. 19:22, упоминается в 1 Кор. (16:10—11, ср. 4:17). Этих совпадающих указаний достаточно для определения места и времени написания 1 Кор. Наш вывод допускает уточнение, если указание 1 Кор. 15относится к Ефесскому мятежу, описанному в Деян. 19: (стт. 23 и слл.). В этом случае, 1 Кор. было написано после мятежа.    Но теми двумя посланиями ап. Павла к Коринфянам, которые нашли место в Новозаветном каноне, его переписка с Коринфской Церковью не исчерпывалась. Указание 1 Кор. 5надо понимать, как ссылку на некое послание, которое отправлено было Апостолом ранее нашего первого послания. С другой стороны, и во 2 Кор. Павел ссылается на какое-то раннейшее послание, которое должно было огорчить читателей (2:3—4; 7:8, 12, ср. намек 10:10). Вопреки мнению древних, это строгое послание не могло быть нашим первым посланием, по той простой причине, что 1 Кор. вовсе не отличается строгостью и не могло огорчить читателей. Не мог ссылаться Апостол и на то послание, которое упоминается в 1 Кор. 5:9. Если бы он имел в виду его, был бы совершенно непонятен спокойный тон 1 Кор. и то глубокое волнение, которым проникнуто 2 Кор. и которое находится в связи с предшествовавшим ему строгим посланием. Остается допустить, что строгое послание было написано Апостолом после нашего первого послания. Таким образом выходит, что ап. Павлом было отправлено в Коринф по крайней мере, четыре послания, из которых наше первое есть второе, и наше второе — четвертое.    Но из 1 Кор. вытекает, что и Коринфяне писали ап. Павлу. В 7он прямо ссылается на полученное им письмо. Это же вытекает из греческого текста 8:1 и 12(правильный русский перевод был бы: что же касается идоложертвенного, то...; что же касается даров духовных, то...). 1 Кор. есть послание ответное. Считаясь с этим его характером, Еп. Феофан Затворник делил 1 Кор. на «отделения», как он называл те части послания, которые соответствовали пунктам полученного Апостолом письма. С этим чисто механическим пониманием плана 1 Кор. согласиться невозможно. Нижеследующий анализ должен показать замечательное внутреннее единство послания. Тем не менее не подлежит сомнению, что Коринфяне писали ап. Павлу, и что на одно из их писем Павел ссылается в нашем первом послании.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

9:15.    In petram offendit. Ср.: «Камень преткновения и скала соблазна (lapis offensionis et petra scandali)» (1 Петр. 2:8 (согласно греческому тексту и Вульгате) 7 (согласно Синодальному переводу) и Ис. 8:14, согласно Вульгате).    См.: 1 Кор. 10:4; ср.: Исх. 17:6.    Ср.: 1 Кор. 10:4.    См.: 1 Кор. 10:6.    Кройманн считает, что эти местоимения среднего рода. Другое понимание текста: « < Бог Маркиона > устрашает меня в своих интересах с помощью Того, Которого лишает моей веры? противник (т. е. Творец) сделает меня более расположенным к нему?»    Вставка Кройманна.    Ср.: 1 Кор. 10:7—10.    Такое понимание предлагает Кройманн.    Кройманн предполагает здесь лакуну: «подтверждения», т. е.: «если оно не служит подтверждению учения Творца».    См.: 1 Кор. 10:11.    Ср.: 1 Кор. 10:25.    Ср.: Быт. 2:16.    См.: 1 Кор. 11:3.    Игра слов: «создатель» — auctor, «власть» — auctoritas. «Тот, который не является автором мужа? Ибо слово «глава» употребил, имея в виду авторитет».    См.: 1 Кор. 11:7.    0 См.: Быт. 1:26.    Ср.: 1 Кор. 11:10.    Речь идет о женских лицах.    Здесь мы встречаемся с буквальным пониманием Быт. 6:2: " …тогда сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали их себе в жены, какую кто избрал». Подобная интерпретация данного места Библии многим обязана книге Еноха. Тертуллиану было близко такое объяснение падения ангелов. В трактате «О девичьих покрывалах» сказано: «Мы читаем, что ангелы отпали от Бога и неба из-за вожделения к женщинам (ob concupiscentiam feminarum)»    Ср.: 1 Кор. 11:17—18.    Ср.: 1 Кор. 11:23—27.    Ср.: 1 Кор. 11:29.    Ср.: 1 Кор. 12:1.    Кройманн предполагает здесь лакуну: «и Им же предоставлены».    Интерполяция, по мнению Кройманна.    См.: Ис. 11:1—2.    См.: Ис. 11:2—3.    Sapienme et prudente architecto.    Ср.: Ис. 3:1—3.    См.: Лк. 16:16.    Charismama. Ср.: 1 Кор. 12:4.    Dama.    См.: Еф. 4:8; Пс. 6867:19.    Donamiva.    I См.: 1 Кор. 4:15.    См.: Гал. 4:19.    Конъектура Кройманна. В рукописи: «обетование Духа, совершенно данное через Иоиля».

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010