Н. М. Зёрнов. Фотография. 70-е гг. XX в. Н. М. Зёрнов. Фотография. 70-е гг. XX в. Большой популярностью пользовалась кн. «Русское религиозное возрождение начала XX века» (1963), написанная З. на англ. языке. Нелегально попавшая в СССР, она была переведена на рус. язык и вышла в самиздате. Затем перевод, оказавшийся на Западе, был заново отредактирован автором и переиздавался (1974, 1991). По собственному признанию, З. принадлежал к поколению рус. мыслителей, к-рым пришлось «воплощать идеи русского религиозного возрождения начала XX века в конкретные формы церковно-общественной деятельности». В юности большое влияние на духовное становление З. оказали идеи Вл. С. Соловьёва , особенно его понимание Боговоплощения, истолкование ВЗ и учение о смысле любви. З. полагал, что, хотя Церковь, как и Сам Спаситель, «не дает бесспорного доказательства своей Истины» и, т. о., не насилует волю и разум человека, «беспристрастное изучение истории Церкви все же дает ответ на вопрос, был или не был Иисус Назарянин Богом, родившимся на земле для спасения человечества» (Вселенская Церковь и русское Православие. 1952). Поэтому история Православия, в особенности русского, стала основной сферой научных интересов З. Он полагал, что, несмотря на то что «отношение русских к религии было менее философичным, чем у византийцев, и менее институциализированным, чем у латинян», им удалось «осуществить новое и глубокое проникновение в христианскую правду» и раскрыть ту сторону церковной жизни, к-рой «пренебрегли другие духовные традиции» (см.: Русские и их Церковь. 1978). Наиболее значительными выразителями рус. религиозности были, с его т. зр., князья св. Владимир и Владимир Мономах, благоверные князья Борис и Глеб, прп. Сергий и др. З. подчеркивал роль Церкви в становлении рус. культуры, как материальной, так и духовной. Особое внимание он уделял изучению русской духовности и религ. жизни XIX - XX вв. З. считал, что в XIX в. особые черты рус. Православия наиболее ярко проявились, с одной стороны, в движении старчества , связанного с именами свт. Тихона Задонского , прп. Паисия (Величковского) , прп. Серафима , оптинских старцев, с другой - в идеях русских мыслителей А. С. Хомякова , Ф. М. Достоевского , Соловьёва, стремившихся преодолеть расхождение Церкви и образованного общества, заложить основание новой христ. культуры. По мнению З., в их творчестве «выразилось основное убеждение русского религиозного мышления - признание потенциальной святости материи, единства и священности сего творения и призвание человека соучаствовать в его конечном преображении» (Русское религиозное возрождение. 1991. С. 290). Воссоединенная Церковь становится как бы «инструментом» Св. Духа в достижении этой цели.

http://pravenc.ru/text/199761.html

Разделы портала «Азбука веры» Сайт о здоровье и медицине Екатерина Соловьева 18.10.2013 18.04.2023 ( 10  голосов:  4.6 из  5) Экстракорпоральное оплодотворение (от лат. extra — снаружи, вне и лат. corpus — тело, то есть оплодотворение вне тела, сокр. ЭКО) — вспомогательная репродуктивная технология, используемая в случае бесплодия. Синонимы: «оплодотворение в пробирке», «оплодотворение in vitro», «искусственное оплодотворение», в английском языке обозначается аббревиатурой IVF (in vitro fertilisation). Эта технология позволяет стать матерями женщинам в самых безнадежных случаях. ЭКО проводится во всех развитых странах мира и ежегодно на свет рождается несколько тысяч “детей из пробирки”. У верующих людей, среди которых тоже есть бездетные, вполне обоснованно возникает вопрос: приемлем ли этот метод с точки зрения Православной Церкви? Попробуем разобраться в том, как происходит ЭКО и к каким последствиям она приводит. Немного истории Во время ЭКО яйцеклетку извлекают из организма женщины и оплодотворяют искусственно в условиях «in vitro» («в пробирке»), полученный эмбрион содержат в условиях инкубатора, где он развивается в течение 2—5 дней, после чего эмбрион переносят в полость матки для дальнейшего развития. Впервые успешно эта медицинская технология была применена в Великобритании в 1977 году, в результате чего в 1978 году родилась Луиз Браун (англ. Louise Brown) первый человек, «зачатый в пробирке». Первый ребёнок (девочка), зачатый с помощью ЭКО в Советском Союзе, был рождён в феврале 1986 года. Процедура была выполнена в Москве, в Центре охраны здоровья матери и ребёнка, называемом в наши дни Научный центр акушерства, гинекологии и перинатологии (НЦ АГиП). Чуть позже в Ленинграде в том же 1986 году родился мальчик Кирилл. Данным событиям предшествовали серьёзные исследования, которые начинают целенаправленно проводиться в Советском Союзе с 1965 года. В это время создаётся группа раннего эмбриогенеза, которая в 1973 году переросла в лабораторию экспериментальной эмбриологии (руководитель — проф. Б. Леонов). По данным на 1994 год, в этой лаборатории родилось более 1,5 тыс. детей. В 1990 году на нашей планете насчитывалось свыше 20 тыс. детей, зачатых в пробирке. В 2010 году — около 4 млн. Наибольшей интенсивности применения процедура ЭКО достигает в Израиле, где на 1 миллион жителей приходится 3400 процедур ЭКО в год. Показания:

http://azbyka.ru/zdorovie/eko-chudo-ili-...

Было бы удивительно, если бы христиане Запада не нашли в православном богослужении – особенно в сердце церковной молитвы, в литургии – ничего, достойного подражания. 1 Стоит, пожалуй, объяснить русскому читателю, что алтарем по-английски, как и в других языках, называют то, что в русской православной традиции именуют престолом, то есть священный стол, на котором совершается евхаристическая жертва. Собственно, в исходном значении это слово тоже употребляется – особенно вне контекста православно-церковного обихода (напр. «Принести жертву на алтарь Отечества»). Для алтаря же, как его понимают в русской традиции,– пространства, в котором расположен престол,– применяется слово, означающее «святилище», " святая святых». Чтобы избежать неразберихи, мы в дальнейшем будем пользоваться «православной» терминологией, более привычной для русскоязычного читателя («престол» и «алтарь»), в текстах, относящихся к обустройству храмов, находящихся непосредственно в русле исторического православия. Говоря же о западных церквах, мы будем пользоваться более органичной для них терминологией («алтарь» и «святилище» или «пресвитерий»). (Прим. пер.) 4 Первоначально это слово относилось только к данному молению, что сохраняется в дальнейшем в греческой традиции. В славянской традиции оно закрепилось в форме «ектения» применительно к любой диаконской молитве с рефреном (в греческом языке такие молитвы именуются «diakonika», а некоторые из них носят название «synapte»). Рассматриваемая ектения в славянской традиции называется «сугубой ектенией». (Прим. ред.) 5 Перевод Д. С. Лихачева. См. Памятники литературы древней Руси, m. IX, начало XII b. М., «Художественная литература», 1978. (Прим. пер.) 6 Это не соответствует действительности: в Анафоре св. Василия это слово фигурирует в начале эпиклесиса. (Прим. ред.) Читать далее Источник: Православная литургия : развитие евхаристического богослужения византийского обряда/Хью Уайбру ; [пер. с англ. Александр Дорман]. Москва : Библейско-богословский ин-т св. апостола Андрея, 2000. - 212 с. ISBN 5-89647-040-1 Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Ранние записи «псалмов» были сделаны в 70-х и 90-х гг. XVIII в. В 1899-1900 гг. «псалмы» были собраны и записаны В. Д. Бонч-Бруевичем . Сравнение записей XVIII и XIX вв. показывает, что более чем за 100 лет тексты не сильно изменились. Намного более существенны различия между «псалмами», бытующими у совр. Д., и записями Бонч-Бруевича. Этот факт можно объяснить особенностями воспроизводства духоборческой культуры в первую очередь вслед. социальных процессов в советском об-ве, а также из-за жизни Д. в иноязычном окружении в Канаде. В силу дробления секты контроль над чистотой учения и соответственно за правильностью заучивания «псалмов» и их толкования исчез. В кон. 80-х гг. XX в. в Гореловке - оплоте духоборчества - из 360 «псалмов» (без учета «стишков» и проч.), записанных Бонч-Бруевичем в 1900 г., читали 171 и пели 51 «псалом». В эти же годы в духоборческих селах Азербайджана, Ростовской обл. шел процесс упрощения техники исполнения «псалмов» и замены их «стишками» и даже песнями. В духоборческой колонии в Тбилиси у изголовья покойника ставили магнитофон и проигрывали кассеты с записью «псалмов», т. к. никто уже не мог их исполнить. В нач. 2000-х гг. число носителей духоборческой культуры еще более сократилось, как и число «псалмов», хранящихся в коллективной памяти секты. В Канаде до недавнего времени в культовой практике «псалмы» можно было читать и петь только на рус. языке, и это было стимулом для его изучения младшим поколением Д. Однако уже в 50-х гг. XX в. нек-рые молодежные хоры пели «псалмы» по записям. В 1978 г. «Животная книга» была переведена на англ. язык, «независимые» Д. начали ее использовать. Единственное, что удерживает Союз ДОХ от перехода на англ. язык на молитвенных собраниях, это то, что переведенные «псалмы» невозможно пропеть в традиц. стиле, хотя в Канаде все реже можно услышать их традиц. исполнение. В XVIII-XIX вв. Д. были присущи элементы тайного языка: отдельные слова и фразы, к-рые использовались как пароли. Так, пирибер - лишняя слава, лещих - с проповедью, комыки - воины и священники, корызлони - принять страсти и т. д. (ГМИР. Ф. 2. Оп. 7. Д. 568. Л. 1.) В качестве пароля часто употребляли фразу: «Лик дар наш. Слово - дело, ликундар». Обрядность, фольклор

http://pravenc.ru/text/180628.html

1 против течения (фр.). 1187 1 1Ин.5:19. 1188 2 самое современное оружие (англ.). 1189 3 бытовой техникой (англ.). 1190 4 социальную справедливость (англ.). 1191 1 Ну и что с того? (англ.). 1192 1 Центр византийских исследований в Вашингтоне. 1193 1 " Символы и символизм в византийской Литургии " (англ.). 1194 1 Мф.6:23. 1195 2 Университете Британской Колумбии (англ.). 1196 1 справедливость (англ.). 1197 1 Погружение в одиночество и покой., (фр.). 1198 2 Джоном Ле Бутилье… " Гарвард ненавидит Америку " (англ.). 1199 3 Mental reservation (англ.). – мысленная оговорка. 1200 1 встречи (англ.). 1201 2 изучение Библии (англ.). 1202 3 " Здравствуйте, батюшка .. " (англ.). 1203 4 бутерброд с яйцом (англ.). 1204 5 " дорогой " (англ.). 1205 1 Нервное расстройство, нервный срыв (англ.). 1206 1 Лк.24:29. 1207 1 " Время разрывов " Жана Даниэля (фр.). 1208 2 " Завещание Бога " Б.-А Леви (фр.). 1209 1 Ин.10:10. 1210 2 День матери (англ.). 1211 3 Из стихотворения В. Брюсова " Поэту " ( " Ты должен быть гордым, как знамя… " ). Правильно: " Быть может, все в жизни лишь средство/Для ярко-певучих стихов " . 1212 4 Там же. 1213 1 " Исследования новейшей русской истории " – серия исторических трудов, основанная А.И. Солженицыным. 1214 2 азартная игра, рискованное предприятие (англ.). 1215 1 инвесторы, адвокаты по налоговым делам (англ.). 1216 1 медицинский осмотр (англ.). 1217 1 Бергера " Еретический императив " 1218 2 современностью (англ.). 1219 3 в кротком Божием сострадании (фр.). 1220 4 Из стихотворения " Брат, столько лет сопутствовавший мне… " : " Передового нет, и я, как есть,/На роковой стою очереди " . 1221 5 " Торжество смерти " (англ.). 1222 6 " Великого Поста " (англ.). 1223 1 День труда (первый понедельник сентября) (англ.). 1224 2 сакральном (фр.). 1225 3 духовность без Бога (фр.). 1226 4 Лк.13:3. 1227 5 Христианская экуменическая община во Франции. 1228 6 " Синдесмос " – всемирное православное молодежное братство. 1229 7 Имеется в виду женский монастырь Покрова Пресвятой Богородицы в Бюсси-ан-От (Франция), Константинопольский патриархат. 1230

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

2 старческом доме (фр.). 1147 3 " Старость есть крушение… " (фр.). 1148 1 плохо (нем.). 1149 2 1Кор.15:44. 1150 3 Ты – Петр! (лат.). 1151 1 " Он умер " (фр.). 1152 2 последнее, но не менее важное (англ.). 1153 3 Ж.-П. Жоссуа " Ожидание и слушание " (фр.). 1154 1 Маронитская Церковь возникла в Сирии в V-VII вв. как монофелитская, но в XII в. присоединилась к Католической Церкви. В настоящее время маронигы живут преимущественно в Ливане. 1155 2 Огромная гостиница. 1156 3 " торжественное собрание " (англ.). 1157 4 Крупная американская нефтяная компания. 1158 1 анализы (англ.). 1159 1 никакого рвения (фр.). 1160 1 Гарвардском клубе (англ.). 1161 2 Христианская организация " Freedom of Faith " ( " Свобода веры " ) ставила своей целью защиту свободы вероисповедания во всем мире, во главе ее стояли три президента, представлявшие католическую, протестантскую и православную традиции, о. Александр Шмеман был одним из них. Организация просуществовала недолго – с 1978 по 1983 гг. 1162 1 " комплекс вины " (англ.). 1163 2 завораживающая (фр.). 1164 1 " неудобства " (англ.). 1165 2 неуверенность (англ.). 1166 1 " Во что я верю " Франсуазы Жиру (фр.). 1167 1 приема, на котором произносятся проповеди и читаются общие молитвы (англ.). 1168 2 Общее дело, цель (англ.). 1169 3 организацию, учреждение (англ.). 1170 4 церкви, синагоги и другие учреждения (англ.). 1171 5 меньшинствам (англ.). 1172 1 Еф.5:15. 1173 2 Удаление большой опухоли на ушном нерве (доброкачественной). 1174 3 горе имеем сердца (лат.). 1175 4 Чарльз А.Фечер " Менкен. О его взглядах " (англ.). 1176 1 социальных заботах (англ.). 1177 2 вовлеченности (англ.). 1178 1 Эрик Хоффер " Перед Субботой " (англ.). 1179 2 " социальная среда " , " бедные " (англ.). 1180 3 Теодора Уайга " Поиск истории " (англ.). 1181 4 Исламской республике (англ.). 1182 5 См.: Лк.18:22. 1183 1 Арьеса " Человек перед смертью " (фр.). 1184 2 резюме, краткое изложение (фр.). 1185 3 К.Ф.Ганса: " Бессмысленная точность в числовых исследованиях " (англ.). 1186

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

Zasedanie Raboego komiteta ChMK (Moskva 3.–6.4.1978 g.), Privetstvie udastnikam. . ., in: MP 197 8 ,6 ,41–42 . Poslanie.... к 60-letiju vosstanovlenija Moskovskogo Patriarsego prestola, in: MP 1978,7,2–5. 60-letije Vosstano MP vlenija Patriaršestva (1917–1977): Slovo, doklad i reci, in: MP 1978 ,8, 2–32 ; 33–34 ; 35–36 ;37f. StdO 197 8 ,8 ,3–8 ; 9–10 ; 9,13–19; 10 ,4–6 ;11–23 ; 11,12–26; 12 ,26–33 . К 25-letiju vosstanovlenija patriaršestva v Bolgarskoj Cerkvi: (Re‘), in: MP 1978,9,3–4; StdO 1978,10,3–4. Slovo v Bogojavlenskom Patr. sobore 3.6.1978 g., in: MP 1978, 9 ,7f. Pjatyj Vsechristianskij Mirnyj Kongress (Praga 22.–27.6.1978), re», in: MP 1978,9,24–27; StdO 1978,9,2–5. 30-letije Bolgarskogo cerkovnogo podvor " ja v Moskve: Slovo i re», in: MP1978,9,52–54. Poslanie XXII Medunarodnomu kongressu starokatolikov, in: MP 1978,9,58. Poslanie Archiepiskopu Kenterberijskomu, Primasu vsej Anglii D-ru F.D. Kogganu, in: MP 1978,10,52–54; StdO 1978,11,3–6. Re " na prieme v est» Patriarcha Efiopii Sv. Tekle Chajmanota, ebda 54–55. Slovo na litii po Sv. Pape Pavlu VI (9.8.1978), ebda 55–56. Konina i pogrebenie mitropolita Leningradskogo i Novgorodskogo Nikodima: Slovo, re», in: MP1978,11,9–11; StdO 1978,12, 21–26. Tret " e bogoslovskoe sobesedovanie v Kieve predstavitelej RPC i Sojuza Ev. Cerkvej v GDR: Poslanie (1.–4.10.1978), in: MP 1978,12,52; StdO 1979,1,2–3. Slovo pri vrueniju archierejskogo ezla episkopu Serafimu, in: MP 1979,1,7–8; StdO 1979,4,11–14. Privetstvennoe slovo na godinom akte Mosk. Duchovnych škol (14.10.1978), in: MP 1979,l,14f. Vsesojuznaja religioznaja konferencija po itogam V Vsechristianskogo Mirnogo Kongressa (14.–16.11.1978), Moskva); Slovo i re», in: MP 1979,1,34–37; StdO 1979,2,22–24. Torestva v Armjanskoj Apostol ! skoj Cerkvi po sluaju 150-letija vchodenija Armenii v stostav Rossii... (1.–4.10.1978); Rei, in: MP1979,1,47–51. Poslanie Central " nomu komitetu VSC, in: MP 1979,2,2–4; StdO 1979, 4, 39–43. Zasedanie Preziduma Christianskoj Mirnoj Konferencii (Kiev, 6.–8.12.1978), Poslanija, in: MP 1979,2,38–39.

http://azbyka.ru/otechnik/Manuil_Lemeshe...

– Привет! – Привет… (нидерл.) Можно? (нидерл.) Моя здесь (искаж. нидерл.) Ты из Мос-квы? Вот прикол! (нидерл.) Валлонская церковь (нидерл.) Не сегодня, солнышко. Мне нельзя. (англ.) С Новым годом! (нидерл.) – Добрый день. Вам нужен рабочий?– Кто нужен, сэр?– Рабочий. Мыть посуду или что-то вроде того. Работа. – Можешь поговорить с менеджером, парень. (англ.) – Добрый день, сэр. Вам нужен рабочий?– Вы иностранец?– Да, сэр.– Откуда?– Из России.– У вас, конечно, есть вид на жительство?– Нет, сэр. – Извините. Постарайтесь сперва его получить. Пока. (англ.) – Пожалуй, я через недельку съеду. Спасибо за все.– А, летишь домой?– Да, собираюсь.– Понятно. Хорошо время провели, правда? – Конечно. (англ.) “четвертак” – монета в 25 центов. “имперский таллер” – монета в гульдена. Я из другого кооператива (англ.) Где вы были? (англ.) Мы?! Ты где был, гребаный, гребаный… гребаный дурак! (англ.) Пока! (англ.) Район публичных домов. Сэр, не дадите ли Вы мне гульден на еду? Знаете, каково это, когда есть нечего? (англ.) «Завтра», «королевский день», «продажа». Это все ваше, кореша. Если что распродадите – берите бабки себе. Какое барахло не продается – просто бросьте его тут. Ну, бывайте, удачи! ( англ. ) Хорошо, очень хорошо ( нидерл. ) десять гульденов… для вас восемь, дешево, пять! ( нидерл. ) Это можно ( нидерл. ) – Добрый день, мадам. – Привет, Алекс ( нидерл. ) Привет… как дела? ( нидерл. ) Два, Моникендам ( нидерл. ) аварийный случай ( англ. ) космические войны ( англ. ) Сеть универмагов “Edah”. Пожалуйста! Моя жена, моя дочь. ( нем. ) Я думаю, вам пора идти домой. ( англ. ) «Сказал же и к ученикам…» ( др.-греч. ) Пока! ( нидерл. ) Акрополь, прощай! ( франц .) Нет, вовсе ни о чем, не жалею я ни о чем… ( франц. ) Рекомендуем 1 Комментарий Самое популярное Библиотека св. отцов и церковных писателей Популярное: Сейчас в разделе 2882  чел. Всего просмотров 66 млн. Всего записей 2583 Подписка на рассылку поделиться: ©2024 Художественная литература к содержанию Входим... Куки не обнаружены, не ЛК

http://azbyka.ru/fiction/russkij-amsterd...

3 ни на чем не основанные предположения, " гадание на кофейной гуще " (англ.). 124 4 предвзятое мнение (фр.). 125 1 равновесие сил (англ.). 126 2 разрядке международной напряженности (англ.). 127 3 " Последний из гигантов " (англ.). 128 4 массах (фр.). 129 1 " Кто вам сказал, что человек должен что-то сделать на этой земле? " (фр.). 130 2 ручку (фр.). 131 3 епископальном соборе св. Иоанна Богослова в Нью-Йорке. 132 4 " Да молчит всяка плоть человеча… " (англ.). 133 5 высокую Церковь (англ.). Высокая Церковь – течение в англиканстве, тяготеющее к англо-католицизму. 134 1 " Праздник на стороне, отдельно " (фр.). 135 1 " Царство и власть " (англ.). 136 2 разрядке напряженности (англ.). 137 3 " политика – это искусство возможного " (фр.). 138 4 Apostasy (англ.) – вероотступничество, богоотступничество. 139 5 повестке дня, программе (англ.). 140 1 отрешение, отстраненности (фр.). 141 2 двусторонним переговорам (англ.). 142 1 рождественской вечеринки (англ.). 143 2 воспринимать все трагически (фр.). 144 3 Имеется в виду Русское студенческое христианское движение. 145 1 Непременное, обязательное условие (лат.). 146 1 Народно-трудовой союз российских солидаристов (НТС) – общественно-политическая антибольшевистская организация русской эмиграции, основанная в 1930 г . 147 2 " Признаюсь, что меня часто раздражают православные речи и выступления своим триумфалистским и многословным стилем. Католические " интегристы " нам льстят, а " прогрессисты " усугубляют наши худшие недостатки своей реакцией против " секуляризма " " (фр.). 148 1 Имеется в виду церковь Введения во рам Пресвятой Богородицы, расположенная на этой улице. 149 2 Apres-midi (фр.) – время после полудня, вторая половина дня. 150 3 Кузены и кузины (фр.). 151 4 Из стихотворения А. Блока " Прошли года, но ты – все та же… " : " И все чудесней, все лазурней –/Дышать прошедшим на земле " . 152 1 Из стихотворения О.Мандельштама " Декабрист " . Правильно: " И вычурный чубук у ядовитых губ,/Сказавших правду в скорбном мире " . 153

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

1 Spence School – частная школа в Нью-Йорке, в которой работала У.С.Шмеман. 661 1 " племенной ритуал " (фр.). 662 2 Из " Поэмы без героя " А. Ахматовой. 663 1 Из стихотворения А.Фета " А.Л.Бржеской " ( " Далекий друг, пойми мои рыданья… " ): " Не жизни жаль с томительным дыханьем,/Что жизнь и смерть? А жаль того огня,/Что просиял над целым мирозданьем,/И в ночь идет, и плачет, уходя " . 664 2 Из стихотворения Е.Баратынского " Разуверение " ( " Не искушай меня без нужды… " ). 665 3 Из стихотворения В.Ходасевича " Психея! Бедная моя! " 666 1 радость жизни (фр.). 667 2 Дочь – Маша Ткачук – и внучка. 668 1 паспортное бюро (англ.). 669 2 Епископальный собор св. Иоанна Богослова в Нью-Йорке. 670 3 (Clerical) collar (англ.) – пасторский воротник (белый, с застёжкой сзади). 671 1 муниципалитетом (англ.). 672 2 военно-морской академии (англ.). 673 1 челночный авиарейс (англ.). 674 2 и переполняющий сердце (фр.). 675 3 территории колледжа 676 4 дети (англ.). 677 1 трансцендентальная медитация [аутотренинг, предположительно содействующий душевному покою и творческому настроению] (англ.). 678 2 коммуны (англ.). 679 3 докторскими степенями (англ.). 680 4 деятелям в области образования, просвещения (англ.). 681 Монтерлана " Напрасное служение " (фр.). 682 6 Критический подход (англ.). 683 1 Похвала Пресвятой Богородице – служба в пятую пятницу Великого Поста (праздник в честь чудотворной иконы Дионисиевского монастыря на г. Афон). 684 2 " огняь " (фр.). 685 3 " слез радости " (фр.). 686 4 Слова доктора Панглоса в повести Вольтера " Кандид " . 687 5 теща (фр.). 688 6 Из стихотворения Ф.Тютчева " Умом Россию не понять " . 689 1 Ин.20:29. 690 2 Ин.7:46. 691 1 воинствующая литература (фр.). 692 2 " Страсти по Матфею " . 693 3 Флп.4:4. 694 1 Комиссия по православному образованию. 695 1 возрождения (англ.). 696 1 Мф.26:56; Мк.14:50. 697 2 Мф.27:54; Мк.15:39. 698 3 Пролегомены, предварительные рассуждения; введение в изучение (чего-л.). 699 4 1Ин.5:21. 700 1 Gallimard – книжный магазин. 701

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010