«Род царствия благословится». Роспись свода крыльца северной галереи церкви Ильи Пророка в Ярославле. Около 1716 г. ЖМП 7 июль 2016 /  14 августа 2017 г. 18:30 Родъ правыхъ благословися С середины XVII века в русской культуре наблюдается особый интерес к киевской теме, к образам истории и искусству Киевской земли. Великую Русь с этим регионом объединяло общее прошлое, общие моменты славы и скорби, общие предки, в том числе герои и святые. Память о богоспасаемом Киеве, о «первопрестольной матери градам» (как называли его уже древнейшие источники времени Киевской Руси — Повесть временных лет, Слово на обновление Десятинной церкви середины XII века, тропарь святому равноапостольному князю Владимиру и др.) навсегда сохранилась в русской истории. Открытие мощей митрополитом Петром (Могилой) На протяжении нескольких веков непрерывная преемственность с Киевом традиционно подчеркивалась в письменных источниках и в изобразительном искусстве Великой Руси. В московской культуре образы святых князей — равноапостольного Владимира, его мученически погибших сыновей Бориса и Глеба — оказываются своеобразными архетипами, собирательными образами великого киевского прошлого. В русском искусстве середины — второй половины XVII века в иконографии этих святых возникают новые акценты и новые варианты, связанные со ставшей вновь актуальной киевской темой. Немало способствовала этому деятельность киевского митрополита Петра (Могилы) (1632–1647), боровшегося с униатством и стремившегося укрепить позиции Православия в Киевской митрополии. В 1632–1636 годах по его инициативе проводились раскопки лежавшей в руинах со времен татаро-монгольского нашествия Десятинной церкви, что киевский митрополит, несомненно, рассматривал как одно из важнейших дел. По сведениям митрополита Киевского и Галицкого Самуила (Миславского; †1796), во время раскопок тогда были найдены предполагаемые гробы с мощами князя Владимира и княгини Анны. В 1640 году киевский митрополит отправил в Москву посольство за «царской милостыней» с посланием Михаилу Феодоровичу. В нем митрополит Петр сообщал государю об открытии мощей равноапостольного князя и «посылал царю часть от этих мощей и два резных креста собственного рукоделия». Кроме того, он просил московского царя помочь с устройством драгоценной раки для новооткрытых мощей, которые предполагал перенести после Пасхи из Десятинной церкви в Софийский собор, и просил прислать покрывало на гроб преподобного Феодосия Печерского. Присланная Петром (Могилой) частица мощей князя Владимира («исподняя кость с зубами») упоминается в описи Успенского собора Московского Кремля 1701 года в большом ковчеге в жертвеннике среди других мощей 1 . О частице мощей князя говорится также в описи Образной Палаты при Московском дворце 1669 года, где описывается «крабица серебреная, на подножках, на ней по краям и ножки золочены, а в ней мощи благоверного князя Владимера, да в крабице образ ево шит на отласе, около главы венец и риза низана жемчугом мелким» 2 .

http://e-vestnik.ru/history/svyatoy_knya...

Закрыть itemscope itemtype="" > Род Царствия благословится Священник Роман Зеленский уверен, что известные противоречия легитимистов и реалистов можно преодолеть 30.12.2017 1597 Время на чтение 6 минут В настоящее время существует разделение монархистов на легитимистов и реалистов. Первые выступают за наследственный законный принцип определения Царя, по которому Он может быть только из династии Романовых. Но, при этом опускают личные достоинства своих кандидатов. Вторые, наоборот, отрицают наследственный принцип в выборе Государя и ратуют больше за личные достоинства той или иной личности. Они опираются на Римский или Византийский выбор Государя, по которому действующий Император, иногда вместе с народом, а иногда нет, сам определял себе Наследника. Думается, что противоречия легитимистов и реалистов можно преодолеть, если за основу взять ту мысль, что не мы избираем Царя или будем избирать, а Его уже предызбрал премудрый Господь. Заметим, что Он не избрал Царя согласно нашим человеческим пожеланиям, а уже предызбрал Его по Своему Закону и Благодати. Но, чтобы так утверждать, необходимо какое-либо Церковное свидетельство, которое бы навело нас на такое утверждение. Таким свидетельством может стать фреска «Род Царствия благословится» , которая находится в Ильинской церкви. Храм находится в центре Ярославля и является выдающимся памятником архитектуры ярославской школы зодчества XVII века. Он построен в 1647—1650 годах на месте двух деревянных храмов — старой холодной церкви Ильи Пророка и тёплой церкви Покрова Богоматери на средства богатейших купцов гостиной сотни братьев Иоанникия и Вонифатия Скрипиных. Согласно «Сказанию о построении града Ярославля», она была заложена Святым Благоверным Князем Ярославом Мудрым одновременно с самим городом — в честь того, что легендарная победа Князя над медведем произошла в день Святого Пророка Ильи. Эта церковь знаменита не только своей архитектурой, но и уникальными росписями, из которых особый интерес представляет фреска «Род Царствия благословится» в своде северного крыльца, относящаяся к 1716 г. Авторство росписей принадлежит артели ярославских мастеров во главе с Фёдором Игнатьевым.

http://ruskline.ru/news_rl/2017/12/30/ro...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ВОЕННОЕ И МОРСКОЕ ДУХОВЕНСТВО В РОССИИ правосл. духовенство, состоявшее в штате военного ведомства и окормлявшее армию и флот. Отряд греч. волонтеров с полевым священником во время Крымской войны. Худож. К.Н. Филиппов. Хромолитография А.Э. Мюнстера. 1855 г. (РГБ) Отряд греч. волонтеров с полевым священником во время Крымской войны. Худож. К.Н. Филиппов. Хромолитография А.Э. Мюнстера. 1855 г. (РГБ) Традиция участия священнослужителей в военных походах сложилась на Руси вскоре после утверждения христианства, институт военного духовенства сформировался в XVIII в. Первый документ, в к-ром упоминается военный священник в рус. армии,- устав «Учение и хитрость ратного строения пехотных людей» 1647 г. В одной из глав устава определяется жалованье воинским чинам и полковому священнику. Одним из ранних документов, свидетельствующих о пребывании священников на военном флоте, является письмо адмирала К. И. Крюйса 1704 г., содержащее «Роспись офицерам, матросам... и других чинов людям, к-рым следует быть для совершенного вооружения семи галер, ста бригантинов». По «Росписи», на 7 галер требовалось 7 священников, на 100 бригантин - 3 священника. Становление института военного духовенства связано с реформами Петра I Алексеевича . В «Воинском уставе», утвержденном 30 марта 1716 г. (ПСЗ. Т. 5. 3006), гл. «О священнослужителях» определила правовое положение священников в армии, их обязанности и основные формы деятельности. «Воинский устав» учредил должность полевого обер-священника, она вводилась в военное время в числе чинов генерального штаба при фельдмаршале или генерале, командующем армией. Полевой обер-священник управлял всеми полковыми священниками, передавал приказы командующего относительно времени богослужения и благодарственных молебнов, разрешал конфликтные ситуации между военными священнослужителями, наказывал провинившихся. Протопр. Василий Кутневич, главный свящ. армии и флота. Литография. 1864 г. (РГБ)

http://pravenc.ru/text/155073.html

Хотя М. не бывал при дворе, его посещали в Париже мн. влиятельные лица, нередко оказывавшие ему покровительство и защищавшие его от враждебных нападок противников. М. вел переписку с выдающимися философами, теологами и учеными своего времени; сохранилась лишь малая часть писем (опубл.: Œuvres complètes. 1961. Т. 18-19). В число корреспондентов М. входили Г. В. Лейбниц (1646-1716), П. Бейль (1647-1706), Ф. Лами (1636-1711) и др., а также его наиболее близкие друзья из среды католич. духовенства - П. Берран и И. М. Андре (1675-1764). Как и мн. интеллектуалы XVII в., М. стремился совместить занятия философией с исследованиями в сфере точных и естественных наук. Научные публикации М. (изд.: Ibid. 1960. T. 17) получали высокую оценку европейских ученых. Признанием научных достижений М. стало избрание его в 1699 г. членом франц. Академии наук. М. принимал активное участие в работе Академии, почти не пропускал ее заседаний, проявлял живой интерес к достижениям европ. науки. В июне 1715 г. здоровье М. резко ухудшилось; он скончался после неск. месяцев болезни и был погребен без надгробной плиты в одной из капелл ц. Оратории (ныне протестант. ц. Оратория Лувра). Философские и религиозные воззрения М. Учение о бытии Согласно М., метафизика как высшая из философских наук заключает в себе совокупность общих истин, к-рые служат основой всех частных наук. В учении о бытии М., следуя Декарту, выступал сторонником дуалистической онтологии (см. в ст. Дуализм ). Все разновидности сотворенных существ являются модусами материи или духа. Первое метафизическое знание касается существования души, неопровержимо подтверждаемого любым действием, относящимся к области человеческого мышления. Следующий шаг в построении метафизики - исследование вопроса о бытии Бога. М. отмечал недостаточность доказательств бытия Божия , основанных только на рассмотрении чувственно-воспринимаемых вещей. Апостериорные доказательства опираются на умозаключения, которые никогда не убеждают разум непосредственно. Подлинной очевидностью может обладать лишь такое доказательство бытия Бога, которое почерпнуто из непосредственного созерцания.

http://pravenc.ru/text/2561758.html

Из биографий Римских Пап с именем Лев наиболее подробна посвящена деятельности Папы Римского Льва Великого (понтификат 440-461). В статье присутствует подробный анализ христологии, сотериологии, учения о творении человека, учения о Боге и Троице Папы Льва Великого. Также значительные по объему статьи посвящены Папе Льву III (понтификат 795-816), короновавшему Карла Великого (800), Папе Льву IV (понтификат 847-855), восстановившему частично римские укрепления, Папе Льву IX (понтификат 1049-54), с чьей деятельностью связывают схизму 1054 г., Папе Льву X (понтификат 1513-21), чей портрет с кардиналами кисти Рафаэля из галереи Уффици хорошо знаком любителям ренессансной живописи, Папе Льву XIII (понтификат 1878-1903), ставшему узником Ватикана в связи с объединением Италии и долгим отсутствием урегулирования вопроса о политическом статусе римского папства. В данном томе «Православной энциклопедии» присутствует также статья о Латеранских соглашениях 1929 года. Несколько статей 40-го тома рассказывают о подвижниках, носивших имя Левкий. В их числе и русский преподобный Левкий, основатель Левкиева в честь Успения Пресвятой Богородицы мужского монастыря, статья о котором содержится также в 40-м томе, а также Левкий (Аишев), игумен Иосифова Волоколамского в честь Успения Пресвятой Богородицы мужского монастыря. Также том содержит статью о выдающемся немецком ученом-энциклопедисте Готфриде Вильгельме Лейбнице (1647-1716). Присутствует подробная информация о первых сочинениях великого рационалиста Нового времени, отчет о его пребывании при дворе курфюрста Майнцского, деятельности в Париже и Лондоне, а также в Ганновере. Приводятся данные о его философско-теологическом учении, метафизике и теологии, теодицее, этике и телеологии. Рассказывается о рецепции идей Лейбница в России. Другим выдающимся немецким ученым, о котором содержится статья в данном томе, стал Готхольд Эфраим Лессинг — один из ведущих представителей немецкого Просвещения. Автор статьи констатирует огромное влияние Лессинга на европейскую культуру и, в частности, на формирование идеологии «Бури и натиска».

http://patriarchia.ru/db/text/4400858.ht...

Далее N опять ложно уверяет нас: «В России наиболее известны всего два перевода Корана: один на французском языке с некоторыми примечаниями и очерком жизни Магомета – г. Казимирского, и другой русский перевод, г. Николаева, книги г. Казимирского». В этом характерно ложном уверении N интересно заметить совмещение исключающих друг друга выражения: наиболее и всего два. Ведь если верно, что наиболее известны в России два перевода Корана, то значит, есть и наименее этих двух известные переводы, а N в этой же своей мысли противоречиво и настойчиво с курсивом уверяет, что известны в России всего два только эти перевода, то есть одни они. Но все это уверение N в совокупности не верно и только создано им самим. В действительности в России распространено не только всего два означенных им перевода Корана, но, кроме тех двух, еще четыре перевода на русском языке Корана Мухаммеда. А именно: 1) и 2) с французского перевода Дю-Риера (L’Alcoran de Mahomet. Translate d’Arabe en Français Du Ryer. Paris 1647 г.) сделаны были переводы на русский язык два раза; в первый раз – князем Кантемиром (перевод этот 4 напечатан по повелению государя императора Петра Великого в Петербурге в 1716 г.), и второй раз г. Веревкиным (напечатан в типографии Горного Корпуса в 1790 г.). 3) С английского перевода 5 Корана сделан был перевод на русский язык Алексеем Колмаковым и напечатан в двух частях. Это издание носит следующее заглавие: «Ал-Коран Магомедов, переведенный с арабского языка на английский, с приобщением к каждой главе на все темные места изъяснительных и исторических примечаний, выбранных из самых достовернейших историков и арабских толкователей Ал-Корана Георгием Сейлем, и с присовокуплением обстоятельного и подробного описания жизни лжепророка Магомеда, сочиненного славным доктором Придо. С английского на российский язык перевел Алексей Колмаков. СПб. 1792 г., в двух частях». Наконец еще: 4) Коран, законодательная книга мусульманского 6 вероучения. Перевод с арабского языка Гордия Саблукова . Издание комиссии миссионерского противо-мусульманского сборника при казанской духовной академии. Казань. 1878 г. 34 листа, стр. 533.

http://azbyka.ru/otechnik/Evstafij_Voron...

Из предметов древности замечательны: иконостас в холодном храме резной, позлащенный, в 7 рядов по 9 икон в каждом ряду, иконы в нем древней греческой живописи. В иконостасе по правую сторону царских врат древний образ Живоначальной Троицы 12х10 вершков, икона эта участвует в крестных ходах вокруг города Вятки вместе с чтимыми иконами из 10 сел Вятского и Орловского уезда, а также в г. Орлов 8 июля. Две грамоты храмозданные патриарха Иосифа 1647 г. и архиепископа Ионы 1687 г. Обе эти грамоты помещены в рамки и хранятся в холодном храме в алтаре. Третья грамота того же архиепископа Ионы об определении к Чудиновской церкви пономаря. Две грамоты преосвященного Дионисия 1712 г. и 1714 г. Краткое увещание преосвященного Варфоломея во время мятежа Пугачева 1773 г. Указы Св. Синода, духовной консистории и духовного правления с 1716 г. Благочиннические бумаги с 1647 г. (в сих бумагах и находились первые две вышеозначенные грамоты). В. И. Шабалин «Вятская епархия. Историко-географическое и статистическое описание. Вятка, 1912 г.» Комментарии и обсуждение Церковь построена в 1768 году. Является памятником архитектуры вместе с домом священника, воротами и оградой. (источник - книга Е.Ворончихина, " По Вятскому краю " , часть II) Это не дом священника, а просфорня, где пекли просфорки для богослужений. 12 февраля 2013. Справа от церкви в церковной ограде расположена каменная пекарня, построенная в первой половине 19 века. Колокольня датируется концом 18 - началом 19 века, кирпичная ограда с воротами построена в 1830-е годы. В трапезной сохранились росписи с надписями. Церковь села Чудиново, одна из немногих по Кировской области, избежала официального закрытия Советской властью. Сохранилась в первозданном великолепии благодаря отцу Матфею, который служил с 1932 по 1941 год. До этого он был свидетелем разграбления храмов в Хабаровске. При угрозе закрытия прихода с одним из прихожан привез из комиссии по жалобам верующих при ВЦИК разрешение на продолжение использования храма по назначению. Как последнего по всей округе.

http://sobory.ru/article/?object=08899

Некто Paganius de Brescia 16 издал в Венеции полный арабский текст Корана, но папа осудил это издание на сожжение. Исполнители папского приказания так усердно и аккуратно занялись этим, что от издания не только не осталось ни одного экземпляра, но и год издания неизвестен; сохранилось только краткое заглавие этого издания: «Alcoranus arabice». Любовь к науке победила однако чувство страха католиков: в 1547 году, в той же Венеции был издан перевод Корана на итальянском языке, после которого в 1616 и 1623 г.г. был издан немецкий перевод, а с этого был сделан в 1641 г. перевод на голландский язык. В 1647 г. в Париже был издан французский перевод Корана Дю–Риером (Du–Ryer), а в 1649 г. появился английский перевод в Лондоне. В конце XVII столетия перевод Корана был издан на английском языке, именно в 1688 г.; но в Гамбурге А. Гинкельман, издавая арабский текст Корана в 1694 г., писал: «Negotium nobis est cum libro, quem jegere et delegere est refutare», и аббат Людовик Марраччи, издавший в 1698 г. арабский текст и латинский перевод Корана с примечаниями к тексту и опровержениями учения Корана, между прочим заметил, что «Запрещение обнародовать Коран должно иметь силу только по отношению к изданиям его, какие не снабжены приличными опровержениями его учения, без которых оно может повредить вере простодушных». Через 40 лет после Марраччи, именно в 1734 г., английский переводчик Корана Жорж Саль (G. Sale) высказался на ту же тему еще решительнее и смелее: «Кажется, мне не нужно извиняться в том, – пишет он в предисловии к своему переводу, – что я издаю в свет перевод этой книги, или доказывать, что это полезно и любопытно. Те должны иметь очень низкое представление о христианской вере, или худо в ней наставлены, которые опасаются чего-нибудь от книги, в коей виден явный обман». Петр Великий, со свойственной ему любознательностью и проницательностью, также обратил внимание на Коран. По его повелению, князь Кантемир перевел эту книгу на русский язык с французского перевода Дю–Риера и в 1716 году перевод этот был напечатан в С.–Петербургской Типографии 17 .

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Ostrou...

Наибольшего успеха римский прозелитизм добился в Антиохийском Патриархате, где католические миссионеры работали еще с времен Крестовых походов. Александрийский и Иерусалимский Патриархаты в вв. сотрудничали с Константинополем, но антиохийская кафедра решила идти своим путем. Антиохийский патриарх Игнатий III (1614–1628) неофициально объявил о своем подчинении Риму. Его преемники Евфимий III (1629–1631) и Евфимий IV (1631–1647) были в дружественных отношениях с римскими миссионерами; Макарий III (1647–1685) отправил в 1662 г. признание своего тайного подчинения Риму, а в следующем году публично приветствовал папу как своего святого отца на обеде во французском консульстве в Дамаске. 06 Афанасии III (1700–1724) говорили, будто он послал ок. 1687 г. тайное согласие на подчинение Риму; но даже если он это и сделал, то отказался от этого послания – видимо, под влиянием своего иерусалимского собрата Досифея II (1669–1707), антилатинской деятельности которого подражал. Кирилл V подчинился Риму в 1716 г. После смерти в 1724 г. возвратившегося на престол Афанасия III проримски настроенные иерархи Дамаска поспешно возвели на престол некоего Серафима Танаса, получившего образование в Риме, под именем Кирилла VI (1724–1759), в то время как антиримская партия с одобрения константинопольского синода избрала молодого греческого монаха Сильвестра (1724–1766). Таким образом, в последующие 30 лет в Дамаске оказалось два соперничавших патриарха, ни один из которых не имел власти над всем Патриархатом. Кирилл умер раньше Сильвестра, и последний оказался победителем, однако большая часть его церкви отделилась и образовала униатскую (мелькитскую) церковь . Нечто подобное случилось в Египте, где ок. 1750 г. арабский священник Иосиф Бабилас был посвящен Серафимом Танасом с помощью римских миссионеров в епископа Александрии. Некоторое время у него были последователи, но движение сошло на нет, главным образом, благодаря энергии православного патриарха Матфея Псалтиса (1746–1765) и его друга, богослова-мирянина Евстратия Аргенти. 6. Александрийская церковь в период турецкого господства

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

1686 Архим. Тихон управлял монастырем с 1652 г. по 1660 г. (Свирелин, Пересл. Троицкий Данилов мон. 2 Влад. 105, стр. 50). 1692 Пристижение – слово, произведенное от глагола пристигнути – догнать, достичь, настигнуть, подоспеть, настать, наступить. 1695 Иона Сисосвич посвящен въ митрополита Ростовского 22 августа 1652 г., скончался 20 декабря 1690 г. 1697 Текст фразы сильно испорчен. Не следует ли читать ее так «Данную ему написанную от царя и от архиерея еписталию радостно прочте и глагола ему, подавшему еписталию». 1701 Гермоген, архимандрит Горицкий 1651–1654 гг. (Строев, Списки, 696); Порфирий, игумен Никитского монастыря, упом. в августе 1653 г. (Там же, 678), Вавила, игумен Феодоровский, по актам монастырского архива упоминается в 1647–48, 1650–1659 гг. (Свирелин, Переслав. Федоровский женский мон., Влдим. 1903, стр 20), Варсонофий, по Строеву (713 стб.), был игуменом Борисоглебского монастыря в февр. 1644 г, в 1646–1652 управлял монастырем Леонид, затем до 1658 г. пропуск. Не был ли в эти промежуточные годы Варсанофий снова игуменом? 1716 Варианты приводятся из рукописей Ундольского 1026 и гр. Уварова 1139 (185). В ркп. Ундольского перед текстом стоит заглавие «О явлении преподобного Даниила, како явися Иоанну». – которое в остальных двух помещено ниже. 1721 в1248 В Ун вместо заглавия Тогда явися преподобныи Иоанну некоему, при его же обители пребывающему в подманастырнои слободке, сицееым образом. Уд Ув носяща Д ему переправлево из ми, Ув ми в Ув Москву 1746 Лаврентий Дмитриевич Салтыков † 1660 г., жен. на Елене Елизарьевне Чебуковой (Кн. П. Долгорукова, Российская родосл. книга, ч. II, стр. 71). Однако здесь и в ч. 13 жена Л. Салтыкова называется Евдокией. 1749 Под сметной росписью 1655 г. есть его подпись «К сим переписным книгам Богдан Аисин Леонтья Лупандина место по его велению руку приложл». (Переславль Залесскии. Материалы для истории города XVII и XVIII столетий. М 1884, стр 4). 1750 Иосиф управлял монастырем с 1637 по 1642 г. (Свирелин, Переславский Троиц. Данилов монастырь, стр. 60).

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Smirnov...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010