А.А. Половцов Булев, Николай, доктор Булев, Николай, доктор великого князя Василия III, писатель; род. около 1460 г., ум. после 1535 г. Он был родом из Любека, почему его иногда называют любечанином; в детстве получил хорошее образование, довершенное в итальянских университетах. Максим Грек называет Булева «премудрейшим», «словесного художества искусным», «многоучительным» человеком. Закончив образование, Булев служил в Риме при папском дворе. В Россию он приехал по приглашению Димитрия Ралева, посла великого князя Василия III к папе римскому (в 1488–1490 г.). Причиной вызова Булева была потребность в новой пасхалии. Особенно ясно это сознавал архиепископ Геннадий, вступивший на кафедру в Новгороде во время великого брожения умов, произведенного ересью жидовствующих. Жидовствующие доказывали, будто летоисчисление господствующей церкви явно ошибочно и противополагали ему свою систему, основанную на астрологических таблицах Шестокрыла. Арх. Геннадий поручил выяснение вопроса Д. Ралеву, который и привлек в Россию Н. Булева. Ему предлагали составить для русской церкви новые пасхальные таблицы, так как старые были доведены лишь до 7000 г. (от сотворения мира). В награду за труд Булеву было обещано, кроме возмещения путевых издержек, 10000 талеров и свободный выезд из России. В 1491 г., через Колывань (Ревель) и Псков Булев прибыл в Новгород, где и прожил несколько лет. Он сумел войти в интересы страны и отзывался на события, волновавшие ее. Постоянно вращаясь среди людей, говоривших лишь по-русски, он скоро научился не только говорить, но и писать на этом языке. В 1504 г. Булев перевел для арх. Геннадия, в целях борьбы с жидовствующими, сочинение мароккского еврея Самоила, озаглавленное: «Учителя Самоила Евреина на богоотступные жидове обличительно пророческими речами». В Новгороде же Булев начал распространять свои астрологические верования, а также мысль о незначительности различий между православием и католичеством и о соединении церквей. Свои взгляды Булев проводил, по-видимому, путем частных записок, подаваемых влиятельным лицам.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/r...

Ковердаль Ковердаль (Miles Coverdale), переводчик первой полной печатной Библии на английском языке, родился в 1488 г. в йоркширском округе Англии (patria Eboracensis – выражение его друга и современника Bale). Образование он получил в Кембридже; в 1514 г. посвящен был во священника и присоединился к ордену Августинцев, поступив в их монастырь в Кембридже. Здесь Ковердаль подпал влиянию приора (с 1523 г.) Роберта Барнса (Robert Barnes), человека протестантских убеждений, погибшего за свои идеи на костре в 1540 г. Лично Ковердаль избежал обвинения в ереси. Вскоре около 1526 г. он оставил монастырь и всецело отдался проповеднической деятельности. Что делал и где был Ковердаль между 1528–1535 г.г., большинство его биографов затрудняются точно сказать, хотя соглашаются вообще, что большую часть этого времени он провел на континенте. В 1535 г. появился его перевод Библии (как бы в ответ на постановление конвокации 1534 г.) под заглавием: «Biblia. The Bible, that is the Holy Scripture of the Olde and New Testament, faithfully and truly translated aut of Douche and Latyn into Englishe». MDXXXV. Посвящение королю Генриху подписано именем «Myles Coverdale». Вопрос о месте издания и издателе этой Библии долго оставался не разрешенным. Были даже сомнения в самом авторстве Ковердаля. В настоящее время можно считать этот вопрос отчасти выясненным. Мнение Mr. Н. Stevens’a, что Ковердаль был только лишь корректором, а переводчиком был Jacob van Meteren, антверпенский издатель, едва ли можно долее поддерживать (Н. Stevens, The Bibles in the Caxton Exhibition, 1878). В 1884 г. Mr. W. J. C. Moens перепечатал один документ, с оригинальной копии, сделанной в 1610 г., которая была найдена им в старом ящике в голландской реформатской церкви in Austin Triars. Это был документ (affidavit), подписанный Еммануилом ван-Метереном, сыном вышеупомянутого издателя, касательно того, что «он был привезен в Англию в 1550 г. своим отцом, распространителем реформатской религии, и что именно его отец заставил на свой собственный счет перевести Библию на английский язык через посредство Mr.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/pravos...

ГЕРМАН расширенный поиск подписаться на rss-kahaл мобильная версия купить Православную энциклопедию Словник Рубрикатор Избранные статьи От редакции Календарь Иллюстрации Новое в электронной версии Исправленные статьи Дополненные статьи Новые статьи Список сокращений Добро пожаловать в один из самых полных сводов знаний по Православию и истории религии Энциклопедия издается по благословению Патриарха Московского и всея Руси Алексия II и по благословению Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Как приобрести тома " Православной энциклопедии " 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ГЕРМАН предыдущая статья следующая статья печать библиотека 11 , С. 234 опубликовано: 10 февраля 2011г. ГЕРМАН [груз. ], Католикос-Патриарх Вост. Грузии (ок. 1535-1546). Согласно Вахушти Батонишвили, на Патриарший престол был возведен царем Луарсабом I (1527-1556). Известно, что в 1546 г. Г. и Луарсаб описали сокровища и имущество кафедрального собора Светицховели в Мцхете. Ист.: . // . , 1973. Т. 4. Лит.: -. , 2000. С. 92-93. З. Абашидзе Рубрики: Грузинская Православная Церковь Грузинская Православная Церковь. Епископат Ключевые слова: Католикосы-Патриархи Грузинской Православной Церкви Герман, Католикос-Патриарх Восточной Грузии (ок. 1535-1546) Католикосы-Патриархи Восточной Грузии См.также: ЕВАГРИЙ католикос-патриарх Вост. Грузии (Мцхетский) (ок. 1488-1492; 1500/03) АВРААМ I Католикос-Патриарх Грузии (1282-1310) АВРААМ II АБАЛАКИ Католикос-Патриарх Грузии (ок. 1492-1497) АМВРОСИЙ (Хелая Виссарион; 1861-1927), Католикос-Патриарх Грузии, исп. (пам. груз. 16 марта) АНТОНИЙ I (Багратиони), Католикос-Патриарх Вост. Грузии, гос. и церк. деятель, дипломат, писатель, историк, грамматик (1744-1755; 1764-1788) АНТОНИЙ II (Багратиони), Католикос-Патриарх Вост. Грузии (1788-1811 гг.) Электронная версия разработана при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям © 1998 - 2023 Церковно-научный центр «Православная Энциклопедия».

http://pravenc.ru/text/164739.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла КОВЕРДЕЙЛ [англ. Coverdale] Майлз (ок. 1488, Йоркшир - 20.01. 1569, Лондон), англ. переводчик Библии. Изучал теологию в Кембриджском ун-те, по окончании которого в 1513 г. со степенью бакалавра церковного права стал пастором и проповедником. С 1528 по 1534 г. К. жил в Германии. Причиной отъезда из Англии, вероятно, послужило его сочувствие Реформации. Второй раз К. был вынужден эмигрировать в 1540 г., когда был казнен его покровитель Т. Кромвель. В 1548 г. К. вернулся на родину, а в 1551 г. был назначен епископом Эксетерским, однако после восшествия на престол Марии Тюдор был смещен и эмигрировал в 3-й раз. Этот отъезд длился до 1559 г. К. перевел на английский язык большое число религиозных произведений. Главным трудом К. стал англ. перевод Свящ. Писания (опубл. в 1535, предположительно в Цюрихе). Предшественником К. в этом отношении выступил У. Тиндал , к-рый подготовил 1-й полный перевод НЗ на англ. язык и работал над переводом ВЗ (были изданы переводы Пятикнижия и Книги прор. Ионы ). Ряд богословских представлений Тиндала, реализованных в смелых переводческих решениях (напр., передача слова κκλεσα как «община», πρεσβτερος - как «старейшина», чтобы избежать к.-л. ассоциаций с догматическим учением и литургической практикой католицизма ), стал причиной запрета на распространение его перевода в Англии. Вместе с тем именно последний использовал К., полностью задействовав новозаветную часть и дополнив недостающие разделы ветхозаветной части по Вульгате с учетом нем. перевода М. Лютера. К. не знал древнеевр. языка, и его перевод, т. о., был компилятивным и вторичным. Несмотря на этот очевидный недостаток, перевод К. получил популярность благодаря своим художественным достоинствам. В 1539 г. по инициативе Кромвеля К. издал на основе своего перевода «Большую Библию», к-рая указом кор. Генриха VIII была введена в обязательное, как приходское, так и частное, употребление в Англии (см. также ст. Библия , разд. «Переводы на германские языки. Английский язык»). Перевод Псалтири, выполненный К. для этого издания, стал использоваться в англикан. богослужении; версия Псалтири по «Библии короля Иакова» (1611) не смогла заменить его. Кроме того, в «Библию короля Иакова» был включен ряд текстов из Свящ. Писания в переводе К. Лит.: Herbert A. S. Historical Catalogue of Printed Editions of the English Bible, 1525-1961. L.; N. Y., 1968; Latr é G. The 1535 Coverdale Bible and its Antwerp Origins//The Bible as Book: The Reformation/Ed. O. O " Sullivan. L., 2000. P. 89-102. М. Г. Калинин Рубрики: Ключевые слова: БРОК Себастиан Пол (род. 24.02.1938, Лондон) англ. сиролог, специалист по сир. лит-ре, культуре и церковной истории, библеистике, иудаике

http://pravenc.ru/text/1841612.html

Писание и рассуждает о теологических проблемах, не имея богословского образования и степени д-ра теологии. Вероятно, нежелание Л. д " Э. изучать схоластическую теологию связано с его негативным отношением к ней, сформировавшимся вслед. влияния на него идей спиритуализма и гуманизма. Впоследствии он выделял как своих учителей и единомышленников нескольких гуманистов, живших и преподававших в Париже в 80-90-х гг. XV в.: греков Георгия Эрмонима ( между 1508 и 1516) и Ианоса Ласкариса ( 1534), у к-рых брал уроки древнегреч. языка, лит-ры и философии; итальянцев Джованни Джокондо ( 1515), Фаусто Андрелини ( 1518) и Паоло Эмилио ( 1529). С нач. 80-х гг. XV в. до 1508 г. основным занятием Л. д " Э. было преподавание философии и др. свободных искусств в Парижском ун-те, преимущественно в коллеже Кардинала Лемуана. О его преподавательской деятельности известно не много, однако отзывы современников свидетельствуют, что Л. д " Э. пользовался значительным авторитетом и всеобщим уважением на факультете. Состоявший в переписке с Л. д " Э. лионский медик, гуманист и теософ Симфорьен Шампье (ок. 1471-1538), приводя в 1507 г. список произведений и изданий Л. д " Э. в соч. «О галльских писателях» (De gallorum scriptoribus), отзывался о нем так: «Это человек всесторонне образованный, диалектик, философ, математик... по всеобщему мнению наиболее выдающийся, поистине превосходящий других ученых, причем не только нашего времени, но и древности... он неустанно преподает, пишет и издает ради всеобщей пользы» (см.: [ Symphorien Ch.] Liber de quadruplici vita... Lugduni, 1507. P. также опубл.: Rice, ed. 1972. P. 174-176. N 58). Современники Л. д " Э. из числа гуманистов считали, что его философские лекции и публикации способствовали восстановлению во Франции «истинной философии Аристотеля» и освобождению аристотелизма от средневек. схоластических искажений; подобную оценку деятельности Л. д " Э. давали Томас Мор (1478-1535), Иоганн Рейхлин (1455-1522), Марио Эквикола (ок. 1470-1525), Ульрих фон Гуттен (1488-1523) и др.

http://pravenc.ru/text/2463619.html

XI в.); Георгий III Таойский (50-60-е гг. XI в.); Гавриил III Сапарский (1065-1080); Димитрий (1080-1090); Василий III (1090-1100); Иоанн VI (нач. XII в.); Симеон IV (Гулаберисдзе; нач. XII в.); Савва II (40-50-е гг. XII в.); Николай I (Гулаберисдзе; 50-е гг. XII в.); Михаил IV (Мирианисдзе) (1178-1187); Феодор II (1188-1204/05); Василий IV (нач. XIII в.); Иоанн VII (1205/06-1210); Епифаний (1210-1220); Евфимий II (1220-1222); Арсений III (20-30-е гг. XIII в.); Георгий IV (30-е гг. XIII в.); Николай II (30-е гг. XIII в.); Михаил V (40-е гг. XIII в.); Арсений IV (Булмаисимисдзе; 1241/42-1249/50); Николай III (1250-1282); Авраам I (1282-1310); Евфимий III (10-е гг. XIV в.); Василий V (30-60-е гг. XIV в.); Дорофей I (60-е гг. XIV в.); Шио I (1356-1364); Николай IV (70-е гг. XIV в.); Георгий V (80-90-е гг. XIV в.); Елиоз (Гобирахисдзе; 90-е гг. XIV в.); Михаил VI (1419-1426); Давид II (Багратиони; 1425/26-1428); Феодор III (1429-1435); Давид III (1435/36-1438/39); Шио II (1439-1443/47); Давид IV (Чавчавадзе; 1443/47-1459); Марк (1460-1466); Давид V (1466-1479). Католикосы-патриархи Вост. Грузии (Мцхетские): Николай V (1479-1488); Евагрий (1488-1492; 1500/03); Авраам II Абалаки (1492-1497); Ефрем I (1497-1503); Дорофей II (1503-1505, 1511-1516); Иоанн VIII (1505-1509); Дионисий (1510-1511); Василий VI (1517-1528, 1529-1531); Мелхиседек II (Багратиони; 1528-1529, 1540-1545, 1548-1552); Малахия (1532-1534); Герман (1535-1546); Николай VI (40-е гг. XVI в.); Симеон V (1547-1548); Зебеде I (1552-1556); Доментий I (1556-1560); Николай VII (Бараташвили; 1561-1584); Николай VIII (Багратиони; 1584-1589); Дорофей III (1589-1595); Доментий II (1595-1610); Зебеде II (1610-1611); Иоанн IX (Авалишвили; 1612-1616); Христофор I (1616-1622); Захария (Джорджадзе; 1623-1632); Евдемон I (Диасамидзе; 1632-1642); Христофор II (Урдубегисдзе-Амилахвари; 1642-1660); Доментий III (Мухранбатони) (1660-1676); Николай IX (Амилахвари; 1678-1688, 1692-1695); Иоанн X (Диасамидзе; 1688-1692, 1695-1700); Евдемон II (Диасамидзе; 1700-1705); Доментий IV (Багратиони; 1705-1741); Виссарион (Орбелишвили-Бараташвили; 1724-1737); Кирилл II (1737-1739); Николай X (Херхеулидзе; 1741-1744); Антоний I (Багратиони; 1744-1755, 1764-1788); Иосиф (Джандиери) (1755-1764); Антоний II (Багратиони; 1788-1811).

http://pravenc.ru/text/639853.html

И. стремился завершить т. н. Северную семилетнюю войну (или Скандинавскую семилетнюю войну; 1563-1570) против коалиции Дании, Польши и г. Любека, начавшуюся в правление Эрика. Война для доминировавшей на море Швеции шла с переменным успехом, однако ее затяжной характер истощил воюющие стороны. 13 дек. 1570 г. был заключен Штеттинский мир, согласно к-рому И. отказывался от притязаний на дат. провинции Сконе, Халланд, Блекинге и на о-в Готланд, выделенный из Линчёпингской епархии. Дания получала выкуп за швед. крепость Эльвсборг (150 тыс. риксдалеров). Швеция в обмен на компенсацию передавала имп. Свящ. Римской империи Максимилиану II свои владения в Ливонии. Любек также получал от Швеции 75 тыс. риксдалеров. Кальмарская уния была упразднена, поскольку дат. король обещал больше не претендовать на швед. корону. Выплата выкупа за Эльвсборг стала тяжелым бременем для населения Швеции. В ходе Ливонской войны (1558-1583), первоначально успешной для Московского гос-ва, но завершившейся тяжелым поражением, Швеция завоевала ряд территорий. После заключения Плюсского перемирия 1583 г., продленного в 1585 г., Швеция де-факто сохраняла за собой захваченные ранее Ям, Копорье, Ивангород, Корелу (Кексгольм) и др.; юридически территориальные споры урегулированы не были. В 1593 г., во время русско-швед. войны (1590-1595), было заключено перемирие, а 18 мая 1595 г. по Тявзинскому мирному договору Московское гос-во признало права Шведского королевства на княжество Эстляндское. Швеция возвращала царю крепость Корела с уездом и признавала принадлежащими Московскому гос-ву Ивангород, Ям, Копорье, Орешек и Ладогу. На правление И. пришлась т. н. литургическая битва (liturgiska striden), 20-летний спор (1574-1593) о судьбе Шведской Церкви , вызванный попыткой И. создать новый церковный порядок, который соединял бы черты католицизма и протестантизма. Отец И. Густав Ваза вскоре после прихода к власти в 1523 г. обратился к папе Клименту VII с просьбой утвердить Иоанна Магнуса (1488-1544) в качестве архиепископа Уппсальского и примаса Швеции вместо Густава Тролле (1488-1535), низложенного и отправленного риксдагом в изгнание.

http://pravenc.ru/text/469788.html

2. Агиограф, писатель-полемист, переводчик (2-я пол. XV в.- после 1535). Несколько раз (с 1515 или 1516 до 1520 г., затем с кон. 1525 до 1528 г. и в 1-й пол. 30-х гг.- до 1534) был протом Афона . Прот с тем же именем, упоминаемый в афонском акте 1562 г. из архива Эсфигмена ( А. Света Гора и Хиландар у Османском царству XV-XVII. Београд, 2000. С. 265), является, по всей видимости, др. лицом. Нек-рые исследователи (М. Н. Тихомиров, Дж. Радойчич) отождествляли с Г. инока афонского Ксиропотамского мон-ря (возможно, серб. обители св. Павла Ксиропотамского), упоминаемого в «Выписи о втором браке Василия III», к-рый в 1525 г. приехал в Москву с посольством И. А. Колычева и привез соборный ответ святогорцев по поводу каноничности развода московского князя с Соломонией Сабуровой и допустимости 2-го брака (его рассказ составляет значительную часть этой историко-полемической компиляции). Произвольность отождествления этих двух лиц справедливо отметил А. А. Зимин ( Зимин А. А. Выпись о 2-м браке Василия III//ТОДРЛ. 1976. Т. 30. С. 134). Прозвище этого Гавриила Мстиславич, по неизвестной причине считающееся указанием на его рус. происхождение, содержится в единственном списке «Выписи» XVIII в. (РГБ. Унд. 338) и явно не восходит к архетипу текста. Между 1517 и 1519 гг. Г. написал Житие патриарха К-польского Нифонта II (1488-1490, 1499-1500, 1502; † 1508), к-рое является ценным источником для составления как биографии святителя, так и истории К-польского Патриархата посл. четв. XV - нач. XVI в. Житие сохранилось на греч., слав. и румын. языках ( Popescu N. Nifon II. Bucur., 1914. P. 22-23). Вопрос о языке оригинала является предметом научной дискуссии: П. А. Сырку считал, что памятник изначально был написан по-славянски ( Сырку П. А. Очерки из истории лит. сношений болгар и сербов в XIV и XVII вв. СПб., 1901. С. 252), К. Иричек оригинальным считал греч. текст ( Иричек К. Ucmopuja Срба. Београд, 1952. 2. С. 374). Через королевского логофета (управлявшего слав. канцелярией) Лацко из Мэчешти Г.

http://pravenc.ru/text/161273.html

Государственный Пушечный двор для литья колоколов и пушек был устроен с конца XV века там, где ранее стояла Пушечная изба. В.Н. Татищев сообщает, что в 1488 году «слил Павлин фрязин Дебосис пушку велику». В сохранившихся документах двор впервые под своим именем упомянут в 1535 году. В XVI веке работники Пушечного двора селились по соседству в слободе кремлевских звонарей, центр которой был отмечен церковью святого Николая Чудотворца в Звонарях. Когда сооружали Белый город, то речку Неглинную под крепостной стеной заключили в трубу. Перед запрудой образовался Неглименский пруд, а Звонари и Пушечный двор в конце XVI века оказались «на Трубе». Над прудом на Сретенской горке за стеной Белого города обосновалась слобода работников Пушкарского приказа сначала вокруг церкви святого Сергия Радонежского в Пушкарях. По описи 1638 года, слобода протянулась до церкви Спаса Преображения в Пушкарях на Сретенке, и в ней насчитывалось 372 двора «московских пушкарей и пушкарского чину людей». Все они ходили на работу через Сретенские ворота Белого города и молились в Сретенском монастыре. В первой трети XVII века Пушечный двор уже был хорошо организованной мануфактурой, главным техническим руководителем которой был государев пушечный и колокольный мастер Андрей Чохов. Организация московского колокольного производства XVII века исследована и описана Анной Федоровной Бондаренко и Верой Александровной Кондрашиной. С 1598 года ядро производственников составляли «литейные мастера» Андрей Чохов, Семен Дубинин, Русин Евсеев, «колокольные литцы» Иван Афанасьев, Михаил Родионов и двенадцать их учеников. В 1620-х годах в Пушкарской слободе рядом со Сретенской обителью был двор «колокольника Онисима Радушевского». Это был один из руководителей Пушкарского приказа, носивший звание «пушкарских дел мастера». А.П. Лебедянская и А.Ф. Бондаренко характеризуют его как своего рода «научного сотрудника», ведавшего вопросами теории и практики, составителя и заведующего библиотекой Пушечного двора... В 1651 году колокольным мастером Пушечного двора признают основателя одной из самых известных династий – Федора Дмитриевича Моторина. Судьба Моториных была связана со Сретенским монастырем.

http://sobory.ru/article/?object=52904

В ходе Аугсбургского рейхстага (1530) лютеранами было оглашено составленное Меланхтоном Аугсбургское исповедание ; Цвингли также составил исповедание веры цюрихской протестант. общины. Желая подчеркнуть собственную религиозную независимость и вместе с тем обозначить возможность компромисса между религиозными взглядами Лютера и Цвингли, К. и др. страсбургские реформаторы, в т. ч. Буцер, Якоб Штурм (1489-1553), Матис Пфаррер (1489-1568), составили Тетраполитанское исповедание (Confessio Tetrapolitana), названное так вследствие того, что оно являлось исповеданием веры 4 городов: Страсбурга, Констанца, Меммингена и Линдау. К. и др. страсбургские проповедники намеревались представить документ на рейхстаге, однако его в отличие от Аугсбургского исповедания власти даже не позволили прочесть. От Аугсбургского исповедания документ отличается гл. обр. учением о Евхаристии, формулируя к-рое К. и Буцер занимали промежуточную позицию между Лютером и Цвингли: они говорили как о присутствии в Евхаристии истинных Тела и Крови Христовых, так и о том, что евхаристические Хлеб и Вино не меняют своей сущности; настаивали на духовной, а не телесной природе причащения. В 30-х гг. К. фактически передал руководство общиной Страсбурга Буцеру и почти отошел от дел. Вместе с тем он поддерживал переписку со мн. деятелями Реформации и принимал участие в различных межпротестант. совещаниях и переговорах. Так, К. присутствовал на собрании в Берне местных проповедников (9-14 янв. 1532), где способствовал восстановлению мира между протестант. проповедниками и городским советом (подробнее см.: Strasser. 1928). В 1533 г. городской совет Страсбурга разрешил провести общее собрание проповедников; в ходе собрания К. принимал участие в обсуждении исповедания веры и церковного устава протестант. общины Страсбурга ( Baum. 1860. S. 492). Как эксперт по проведению церковного реформирования, К. в 1535 г. давал консультации протестант. общине и городским властям Франкфурта-на-Майне; в 1537 г. он дал управлявшему княжеством Пфальц-Цвайбрюккен герц. Рупрехту советы относительно его обязанностей при осуществлении религ. реформ. В нач. 1536 г. в Базеле состоялась встреча К., Буцера, Генриха Буллингера (1504-1575), Освальда Микония (1488-1552) и др. реформатов, к-рая завершилась принятием Первого Гельветического исповедания, засвидетельствовавшего единство в вере протестант. общин ряда городов Германии и Швейцарии, в т. ч. Цюриха, Берна, Базеля и Страсбурга.

http://pravenc.ru/text/1470323.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010