The same Prophet Hosea, proclaiming the name of God and addressing the chosen people, says: “for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee” (Hosea 11:9). God defines Himself as such, which means that holiness is one of the most important definitions of God (Cf., Leviticus 11:44–45; 19:2; 20:3, 7, 26; 21:8; 22:2, 32. Jesus of Navi [Joshua] 24:15, 19. 1 Kings Samuel] 2:2, 10; 6:20; 2 Kings Samuel] 22:7; 4 Kings Kings] 19:22. 1 Paralipomena Chronicles] 16:10, 27, 35; 29:16. 2 Paralipomena Chronicles] 6:2; 30. 27. Tobit 3:11; 8:5, 15; 12:12, 15. Judith 9:13; Job 6:10; Psalms 2:6; 3:5; 5:8; 10 14 15 17 19 21 23 26 27 32 42 45 46 47 50 64 67 70 76 77 54; 78 88 97 98 5, 9; 101 102 104 42; 105 110 137 144 21; Proverbs 9:10; Wisdom of Solomon 1:5; 9:8, 10, 17; 10:20. Wisdom of Sirach 4:15; 17:8; 23:9–10; 43:11; 47:9, 12; 48:23. Esaias [Isaiah] 1:4; 5:16, 19, 24; 6:3; 8:13; 10:17, 20; 11:9; 12:6; 17:7; 29:19, 23; 30:11–12, 15; 31:1; 37:23; 40:25; 41:14, 16, 20; 43:3, 14–15; 45:11; 47:4; 48:17; 49:7; 52:19; 54:5; 55:5; 56:7; 57:13, 15; 58:13; 60:9, 14; 63:10–11; 65:11, 25; 66:20. Jeremias [Jeremiah] 23:9; 31:23; 50:29; 51:5. Baruch 2:16; 4:22, 37; 5:5; 20:39–40; 28: 14; 36:20–22; 39:7, 25. Ezekiel 43:7–8; Daniel 3:52–53; 4:5–6, 10, 14–15, 20; 5:11; 9:16, 20, 24. Joel 2:1; 3:17; Amos 2:7. Abidias 1:16. Jonas 2:5, 8; Michaias [Micah] 1:2; Abbacum [Habbakuk] 1:12; 2:20; 3:3; Sophonias [Zephaniah] 3: 11–12; Zacharias [Zechariah] 2:13; 2 Maccabees 8:15; 14:36; 15:32; 3 Maccabees 2:2, 11, 16; 5:8; 6:1–2, 4, 17, 26; 7:8; 2 Esdras 14:22; Matthew 1:18, 20; 3:11; 12:32; 28:19. Mark 1:8, 24, 29; 12:36; 13:11; Luke 1:15, 35, 41, 49, 67, 72; 2:25–26; 3:16, 22; 4: 1, 34; 11:13; 12:10, 12. John 1:33; 7:39; 14:26; 17:11; 20:22; Acts 1:2, 5, 8, 16; 2:4, 33, 38; 3:14; 4:8, 25, 27, 30–31; 5:3, 32; 6:3, 5; 7:51, 55; 8:15, 17–19, 39; 9:17, 31; 10:38, 44–45, 47; 11:15–16, 24; 13:2, 4, 9, 35, 52; 15:8, 28; 16:6; 19:2, 6; 20:23, 28; 21:11; 28:25. 1 Peter 1:12, 15–16; 2 Peter 1:21; 1 John 2:20; 5:7. Jude 1:20; Romans 5:5; 9:1; 14:17; 15:13, 16; 1 Corinthians 2:13; 3:17; 6:19; 12:3; 2 Corinthians 6:6; 13:13. Ephesians 3:5; 4: 30; 1 Thessalonians 1:5–6; 4:8; 2 Timothy 1:14; Titus 3:5; Hebrews 2:4; 3:7; 6: 4; 9:8, 14; 10: 15; Revelation 3:7; 4:8; 6:10; 15:3–4; 16:5).

http://pravmir.com/word-pastor-vi-know-g...

Attische Feste. 2 Aufl. Berlin. 1956. S. 40 ff., cf. Robert C. Athena Sciras und die Scirophorien Hermes. 1885. 20. S. 367 ff.) 40 Hatch E. The influence of Greek Ideas on Christianity. New York, 1957. p. 290. 41 Мф.13:11; Мк.4:11; Лк. 8:10; Рим.11:25, 16:25; 1Кор.2:7, 4:1, 13:2, 14:2, 15:51; Еф.1:9, 3:3—4, 9, 5:32, 6:19; Кол.1:26—27, 2:2, 4:3, 1Тим.3:9, 16; Откр.1:20, 10 42 Жан Пепен, говоря о риторическом использовании языка мистерий христианскими авторами, ссылается прежде всего на «Увещевание» Климента Александрийского (120, 1—2) (Pépin J. Christianisme et mythologie. Jugements chrétiens sur les analogies du paganisme et du christianisme/Pépin J. De la philosophie ancienne à la théologie patristique. Variorum reprints. London, 1986. VIII. p. 20). 43 Ср.: Eur Bacch., 470 сл. 44 Hatch E Op. cit. p. 305—306. Впрочем, уже Иустин Мученик использует для крещения термин «просвещение» (1 Апология, 61), ср.: Hatch E Op. cit. p. 295. 45 Ibid. p. 307. 46 Мистический культ Деметры и Коры существовал и в Александрии, где был даже пригород, именовавшийся «Элевсин». Античный толкователь Каллимахова гимна в честь Деметры приписывает Птолемею Филадельфу введение обряда шествия с кошницей «в подражание Афинам». Ф.Ф. Зелинский полагает, что перенесение всего элевсинского культа в Александрию могло состояться еще при Птолемее I Сотере (Зелинский Ф.Ф. Религия эллинизма. с. 27—28). 47 В «Строматах» Климент пишет даже, что Бог даровал философию эллинам через низших ангелов (Clem. Strom., VII (2) 6, 4). 48 Ср.: Tert. Apol., 17. 6. 49 Татиан, например, в «Речи против эллинов» (16, 1) заявляет, что демоны, повелевающие людьми, не есть души людей. 50 Учение Платона о демонах, конечно, сложнее, чем можно заключить на основании этих двух мест; см., например, Plat. Resp., X, 617e, 620 de; Phaed., 107d; Symp., 202e; Tim., 89e-90a; Leg., 717a-b. 51 См. также Ios. Bell. Jud., 7. 6, 3; Iust. Apol., 1, 17 – о душах умерших, вселяющихся в живущих. 52 « злоупотребили и своим естеством, и предоставленной им властью.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3550...

Ahab became king after Jeroboam (year 22), Nadab (2), Baasha (24), Elah (2), Zimri (7 days), Omri (12), and Tibni (6, at the same time as Omri) ; in the 38th year of Asa (cf. 3 Kings 16:29), that is, in the (19.5±0.5) + (37.5±0.5) + (37.5±0.5)=57(±1) year. Jehoshaphat became king: in the fourth year of Ahab (cf. 3 Kings 22: 41-42) – (57±1) + (3.5±0.5)=60.5(±1.5); after Asa (41) – (19.5±0.5) + 41= 60.5(±0.5) . Jehoram became king: after Ahab (22) and Ahasja (2) ; in the 18th year of Jehosaphat (cf. 4 Kings 3:1) – (60.5±0.5) + (17.5±0.5)= 78(±1) . Jehu killed Ahasja and Jehoram (cf. 4 Kings 9:23-28) and ascended the throne: Gophelia after Jehosaphat (25), Jehoram (8) and Ahasja (1) and Jehu after Jehoram (12) in year (78±1) + 12= 90(±1) from the D.S.K. Joash became king: in the seventh year of Jehu (cf. 4 Kings 12:1) – (09±1) + (6.5±0.5)=96.5(±1.5); after Gophelia (6) – (90±1)=96(±1). Jehoash became king after Jehu (28) and Jeoahaz (17) ; in the 37th year of Joash (cf. 4 Kings 13:10-11) – (96±1) + (36.5±0.5)= 132.5(±1.5) . Amaziah became king: after Joash (40); in the 2nd year of Joash of Israel (cf. 4 Kings 14:1-2) – (132.5±1.5) + (1.5±0.5)= 132(±2) . Jeroboam (the second) became king: in the 15th year of Amaziah (cf. 4 Kings 14:23 – (134±2) + (14.5±0.5)=148.5(±2.5); after Joash (16) – (132.5±1.5) + 16= 148.5(±1.5) . Azariah-Oziah became king: 15 year after the death of Joash (16) – (132.5±1.5) (cf. 4 Kings 14:17; 2 Chron. 25:25) – (132.5±1.5) + 16 + 15=163.5(±1.5); after Amaziah (29) – (134±2) + 29= 163(±2) . Pekah becam king: after Jerobaam (41), Zacharia (months), Salum (one month), Menael (10) and Pekah (2) ; in the 52nd year of Azariah (cf. 4 Kings 16:1-2) – (214.5±2.5) + (16.5±0.5)=231(±3); after Amaziah-Oziah (52) and Joapham (16)(163±2) + 52 + 16= 231(±2) . Hoshea became king: after Pekah (20) ; in the 12th year of Ahaz (cf. 4 Kings 17:1-2) – (231±2) + (11.5±0.5)= 242.5(±2.5) . Hezekiah became king: after Ahaz (16); in the third year of Hoshea (cf. 4 Kings 18:1-2) – (242.5±2.5) + (2.5±0.5)= 245(±3) year after D.S.K.

http://pravoslavie.ru/99925.html

“Since we have been vouchsafed a larger and more perfect teaching, God having no longer spoken by the prophets, but ‘having in these last days spoken to us by His Son,’ let us show forth a conversation far higher than theirs, and suitable to the honor bestowed on us.  Strange would it be that He should have so far lowered Himself, as to choose to speak to us no longer by His servants, but by His own mouth, and yet we should show forth nothing more than those of old.  They had Moses for their teacher, we, Moses’ Lord.  Let us then exhibit a heavenly wisdom worthy of this honor, and let us have nothing to do with the earth.” Let us have nothing to do with the earth. We will see now how Christians expressed their new life in the elevation of marriage, and the embrace of holy virginity.  2 Corinthians 5:17.  McVey (1989), p. 425.  These powerful words from Isaiah (LXX) 8:10b, 9a, and again 10b, are chanted as a troparion during the Service of Great Compline. Cf. Essey (1989)  The Liturgikon,  Engelwood, NJ: Antakya Press, pp. 76-77.  Leviticus 26:25.  St. Matthew 6:33.  St. Matthew 10:28.  2 St. Timothy 3:12.  Philippians 1:29.  St. Mark 8:34-35.  Ephesians 1:3.  Philippians 3:20.  St. Luke 11:13.  2 Corinthians 4:18.  St. John 17:3.  St. James 1:25.  St. Matthew 5:17-20.  St. John Chrysostom,  Homily 16 on the Gospel of St. Matthew , Vol. 10, pp. 103-115. This entire homily is devoted to explaining just how Christ did not abolish the Law, but fulfilled it.  At the same time Chrysostom would agree with Tertullian who wrote, “The New Testament is compendiously short, and freed from the minute and perplexing burdens of the Law.”  Against Marcion,  ANF, Vol. 3, p. 349.  St. John Chrysostom,  Homily 19 on the Statues,  NPNF, Vol. 9, p. 469. As an example of this St. John writes, “If under the law it is necessary for a thief to give four-fold, how much more under grace?”  Homily 52 on the Gospel of St. Matthew , NPNF, Vol. 10, p. 326. And another example, “If, where the getting of wealth was allowed, and the enjoyment of it, and the care of it, there was such provision made for the [ sic ] succoring the poor, how much more in that Dispensation, where we are commanded to surrender all we have?” St. John Chrysostom,  Homily 4 on Ephesians,  NPNF, p. 69.

http://pravmir.com/new-creation-in-chris...

κατατεχνω kunstvoll darstellen (einkleiden): τ νημα PaelGreg 62,18.– LS -νω. κατατζιλω bekacken: PhilogD 243 v.l. (κατετζλλησε) pro κατετλησεν.– Vgl. τσιλ Stam. καττηξις, Aufreibung, Kasteiung: ThStudEp 358,9. ThStudCatM 78 (p.547); 89 (p. 52 MCL). JoMaurBar 42b. VGregSin 6,13.– L. κατατηρω (auf)lauern: Hesych ε 2854. warten auf: νκτα συνοδικν JoScyl 32,35.– Dem. κατατιθασσεω zähmen: SevMet 38 n.I. κατατθεμαι (med.) beistimmen, Übereinkommen, vereinbaren: Mansi XII 987A.1038A (a.787); XVI 396B.444A (a.869/870). Glykas 600,15. beisetzen, bestatten: SynaxCpl 146,25; 920.2 (pass.). HalkΙnHag 40,20 (pass.).– LS, LSSup, L, Tgl, TLG, RBLG, MenasGlos, Stam. κατατιθω niederlegen: -τιθσι DelLeg 182. id. Sym III 896B. κατατιμωρω streng bestrafen: (pass.) ThStudCatM 79 (p.13 MCL). id. ChronMur 345A. – LS, KumN. κατατινσσω schütteln: τν κδρον PselMB V 260.– L. κατατμδην abschnittweise: TzetzBa 747,7; 827,32. καττμημα, τ Abschnitt: TzetzOd VIII 69; X 75. καττοιχος an der Wand: γραφ ThStudEp 380,208 v.l.– Vgl. -τοιχογραφω LS. κατατοκισμς, ( < κατατοκζω) Wucher: MiChonKat 20,17.– Vgl. τοκισμς LS. κατατομες, Zerteiler, Spalter (von Arius): τριδος ConcCP II 808,13; 810,8. θετητος Mansi ΧII 1139A (a.787), id. StichBer 65,75. δξης Χριστο PhotJo II 100. Niederstrecker: πειθν AHG X 304,577. κατατομ, Abschnitt, Parzelle: SchilMet 50,25; 80,16. DöBeitr 115,4.11; 116,22; cf.124. EustIl 1 199,33.– LSSup, Kr, AndrArch, (LS, L, Somav, Stam). κατατομητον man muß zerschneiden (zerkleinern): Miller: cod. Par. 2229,64v (Theoph. Chrysobal., cf. Sonderkamp 163). κατατονω ganz schwächen: τ κατητονημvov Simoc III 4,8.– Vgl. τονω LS. κατατοξζομαι schießen (zielen) auf, niederschießen: HalkHag 179,19. EustIl III 466, 31. EustPind 7,12. SevMet 201 с.11,9; cf.38. Miller: -ζω cod. Coisl. 278,216г (Germ.II).– Vgl. -ξεω LS, Tgl, Duc. κατατοπζω vermuten: τ μλλον PachF II 661,23.– Vgl. ποτοπ. LS. κατατπιον, τ Platz, Stellung, Posten: LeoTact I 293 app.; II 46 app. MilTreat 248, 09. NicPhoc I 25; X 107. PraecMil 52,10. MM III 11 (a.1192). Niederlassung: Attal 201,22; 202,12.– Tgl, TLG, Somav, Kr (-πι), Dem, Stam.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/l...

βασιλιδπολις, Königin unter den Städten, Hauptstadt, Kaiserstadt: SynaxCpl 7,46.–L. βασιλικριος, (cf. mlat. basilicarius) Kirchendiener, Mesner: VStephSab 540D c.24. AnHier II 3,27; 43,12. βασιλικτον, τ kaiserliche Schenkung, vom Kaiser geschenktes Landgut: PselMin II 1,10;97,24; 106,7. TypKosm 52,34 – PselWei 132–5, (Kr -ος). βασιλκια, τ Kaiserinsignien: KonstPorphMil С 240.251.508. Hymnen auf den Kaiser: DeCer I 577,10; 583,16; 597,6; 600,13.15. λρναξ λευκς λεγμενος Βασιλκιον ib. 643,8.– TLG, Kr, Dem, HL (н). βασιλικπεδα, τ kaiserliche Gemächer: NChonPar 287. βασιλικοπλμος der kaiserlichen Flotte: χελνδια TheophCont 123,4. id. DeAdmΙmp 61,13. στρατεαι AttalPon 493. -πλμον kaiserliche Flotte: DeCer Ι 651,18. -πλμα Zepos Ι 223 app.– Vgl. βασιλοπλμον. βασιλικς οκος Kirchenschiff: HagNik I 39,17. Βασιλικς (sc.νμος) Basiliken: Bas В 73,28; 670,23. βασιλικν, τ Basilikum: BoissAn II 408. kaiserliche Kerze: DeCerV I 106,11.13 (cf. KukDiorth 112). Kaiserurkunde: MM III 40 (a.1192). eine Silbermünze: AKut 8,25.31 (a.1313); cf.p.332. ADoch 53,18f.(a.l409). Βασιλικ, τ die kaiserlichen Gesetze, die Basiliken: LeoNov 37,8; 39,10; 47,15. EpBib 1,2 app. Bas А 3107,2 app.; В 224,2. DarDoc 334,29; 336,1. ADoch 3,33 (a.1112). Balsam I 240A. 413A.−LS, DGE, LSSup, L, Soph, Duc + App I/II, Kr, OrlTraul, ODB, LMA Ι 1526–9. βασιλικσπορον, τ Basilikumsamen: BlemMed 62. DelAn II 361,9.– HL -ος. βασιλικνυμος von kaiserlichem Namen: DioscS 46. βασιλισκριος, Schneider: ScriptOr 80,4=HagSoph 441,9; 494,10.– (Kr -ον). Βασιλισμς, Hinneigung zu Basileios (von Kaisareia): GregNazEp 50,5. βασιλογραφεον, τ antikaiserliche Schrift: PachF II 621,4. βασιλογρφιν prophetisches Buch über Kaiser: ScriptOr 46 app.– Kr, DucApp I; vgl. -γραμματες KumN. βασιλοπτωρ s. βασιλεοπτωρ βασιλοπλμον, τ kaiserliche Flotte: DeCer I 660,16.– Vgl. βασιλικοπλμον. βασιλς, Kaiser: μγας RobCart XLVI 94,25.– Kr -ς. Βασιτισσα Name eines Theotokos-Ikonentyps: LaurCorp V 1778 (s.XΙ). SealsDO II 52,2 (s.XII). ProdPoesies 35 inscr. (Βαστωτα ed.).

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/l...

βαλσαμουργα, Bereitung von Balsam: EustrTheotok 48 s.v. νρδος (And. Cret.).– L. βαλσαμοφρος Balsam tragend: χωρον GSync 358,12.– KumN, Stam. βαλσαμν, Garten mit Balsamsträuchern: SynaxCpl 104,48; 107,9. LascEp 115,1; App. III 2,33 (Blemm.).– L, Stam, (S. PLP). βλτα, (slav. blato) Sumpf: LeoTact I 282,3087. ALavra 14,13.17 (a.1008). AIv 52,271 (a.1104). Kekaum 172,27. AXer 9 А 26; В 39 (са.1270–74). Solov VIII 80 (а.1346). DelAn II 341,5.19; 347,10.12; 454,19.– Kr + XIII 297. βλτεον, τ (lat. balteum) Gürtel: LydMag 104,16. CodAstr VII 127,27 – βλτιον LSSup, DGE. βαλτηρς sumpfig: AIv 56,175 (a.1152), τν βαλτρν (sic) ακα Petit Notre 41,11 (a.1152).–HL -ερς. βαλτδιον, τ (lat. balteum) Gürtel: DeCerV 1134,4.12; -ιν II 41,9.14. -ιν OikList 95,17 (Philoth.).–L. βαλτζω sumpfig sein: -ζουσα λοστρα AIv 10,50 (a.996); id.29,60 (a.1047).– HL. βλτον, τ (slav. blato) Sumpf: LudwAnek 194,8. MM IV 386 (a.1267). ALavra 75,1.35 (a.1284); 101,22 (a.1306?). AChil 39,45.67 (a. 1318); 51,35 (a.1308, cf.DöReg 2624). DelAn II 307,15; 381,9.–Kr. βλτος, Sumpf: AIv 50,45f. (a.1101). AZog V 72 (a.l 142); LΙΙ 66 (a.1279, cf.AEsph 78). AChil 37,35 (a.1318), ν βλτ Stephanit 153,6. β. AZog LII 105 – Kr + XIII 297. βαλτοφρος Bull. Inst. Fr. Arch. Orient. 32,101 (BuckPet. 336). βαλτδης sumpfig: DeAdmΙmp 28,4. Stephanit 152,6 v.l.; 167,13. AIv 52,392 (a. 1104). Anna II 135,24; III 107,13; 169,13. PK 122.– Kr, KumN, Stam; -δη HL. βαλωτ, Ballota nigra, Schwarznessel: PaulAeg II 200,1. CodAstr VIII 2,160,17 – Duc; βαλλ. LS, DGE. βαμβακερς aus Baumwolle: - ληθιν νθδια (sc.μτια) KonstPorphMil С 294, μτια DeCer I 678,4. τουβα 8. φαπλματα MoneKot 332,39. aus orientalischem Papier: βιβλον MoneKot 331,33f.; ορτολγιον 332,25. παρακλητικ 27.– Kr + X vgl.-ηρς. βαμβκη, Baumwolle: SylTact 38,4.7; 39,1. TypKosm 49,20. Alchim 328,18; 366,21. βαμβακηνς aus orientalischem (Bombyzin-) Papier: βιβλον MM VI 241f. τετρδια 243. πατερικν 245 (а.1119–28). βαμβακηρς aus Baumwolle, baumwollen: βηλρια AIv 47,37f.43–47 (a.1098), νμα TypKechar 109,1595.1598. μτιον TypPant 65, 609, - (sc.σπρματα) Baumwollsamen, Baumwolle: κατασπεροντες -ηρ MM VI 96 (а.1118). aus orientalischem Papier: βιβλιδριον NoctPetrop 62,3. βιβλον Petit Notre 122,15–20. ψαλτριον 121,22. ρολγιον 122,21 (a.1449?),βαμπακηρν σημεωμα APantel 7,30 (а. 1142),– Duc, vgl, -ερς.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/l...

EtymMag 525,44.– TriantLex, ODB 481; vgl. κολωνε()α LS, L, Soph. κομζω (= κομω) blühen: VEutych 2000 codd. Longib 121,3. EtymGud κ 336. Κομανικς von Komana (Pontos): λθος Dioscur III 250,4. νορα BasilEp 206,13. der Kumanen: Anna II 136,10 etc. ALavra 65,7 etc. (a.1181). NChonHi 635 app. 22. κουμ. MetAnna 381.– TLG, Kr; vgl. Κομανοι Мог II; s. κουμνικον. κομαρα, Erdbeerbaum, Arbutus Unedo: TextPlant 2,19. BoissAn II 395. κουμ. ALaur 130,14 (a.1350/1?). Frucht des Erdbeerbaums: Galen XIX 732=PaulAeg II 404,2. κουμ. DelAn II 352,14.– Duc, (AXen S.269); Somav, Dem, Heldreich -ρι; vgl. κμαρος LS. κμαρις, rote Farbe aus der Wurzel von Comarum palustre: Alchim 339,16. Σκυθικ κμαρις StephId II 208,27.– LS, TLG. κομαροφγος Früchte des Erdbeerbaums essend: Arsen Anacr 104 (cf. NissAnacr 55).– LS. κομαστς s. κομτος κοματμπελον, τ ( < κομ[μ]τιον + μπελος) Parzelle eines Weinbergs: PetBel 285 (x.XIV; ib.279sq. male κομτος + μπελος „blühender Weingarten“ explicatum). κομτιν s. κομμτιν κοματολγιον, τ Grundstücksverzeichnis: AVaz 100,52 (a.1344). κομτος (lat. comatus) langhaarig: DelStyl 11,20 (v.l. κομαστς). κομβριον s. κουμβριον κομβαστς. s. κομπαοτς κομβντ. s. κονβ. κομβω Lärm machen: -ε δ βηντωρ (v.l. κομβιντωρ, cf. κομπινοβηντωρ ?) HalkRom 42.–κμβησαν LS; κομπω LS, L. κομβκιον s. κονβκιον κομβνα, (lat. combina) Aufstellung (der Pferde beim Rennen): DeCerV II 112,5; 137,13; 139,16. Geleitbrief (für die Benutzung der Postpferde): Rhopai 100,32, Bas А 3022,8 app.; В 3786,18. κομπνα Gespann: KonstPorphMil С 158.415. Suda κ 2017.– TLG, Duc, (Stam). κομβιντωρ s. κομβω/κομπιοβηντωρ κομβινογρφος, Aufschreiber der Pferdegespanne: DeCerV II 120,9–11.26; 153,18.19. TheophCont 198,19. κομβινοστσιον, τ Standplatz der Pferdegespanne: KonstPorphMil С 829. κομβον, τ Börse (als Geldgeschenk): OikList 231,16 (Philoth.). DeCer I 515,14; 789,4 etc. Quaste, Franse: o κροσσωτο, γουν τ διωτικς λεγμενα κομβα ScholHes Scut. 225 Pedias.). Spange: πρπαξ δ στ τ κομπον EEBS 23 (1953) 229 (s.XII). κομπα Knöpfe: SchreinFin 6,27. κομπεα Alchim 331,26.– LS, TLG, Kr + XI 409, Duc, Stam, ODB 135; s. ποκμβιον.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/l...

Таково настоятельное требование, которое выдвигает нам учение о Троице, понятое в соответствии с парадигмой взаимной любви, - требование, касающееся жизни и деятельности каждого из нас. Вне и помимо Троицы никто из нас не может быть в полном смысле личностью. Коль скоро мы веруем в Троицу, каждый из нас, женщина или мужчина, является человеком для других; каждое человеческое существо - наш брат или сестра, и мы призваны носить его бремена, претворяя его радости и печали в свои. Если бы мы отважились воистину быть " копиями Троицы " , мы могли бы перевернуть мир. Примечания 1. RahnerK. Theological Investigations. London, 1966. 4:79. 2. Цит. по: Valliere P. Modern Russian Theology: Bukharev, Soloviev, Bulgakov. Orthodox Theology in a New Key. Edinburgh, 2000. P. 156. 3. Лосский Вл. Очерк мистического богословия Восточной Церкви. М., 1991 С. 52. 4. Michael Aksionov Meerson. The Trinity of Love in Modern Russian Theology. The Love Paradigm and the Retrieval of Western Medieval Love Mysticism in Modern Russian Thought (from Solovyov to Bulgakov). Quincy, 1998. 5. О Святом Духе, 18//Святитель Василий Великий. Творения. Ч. III. M., 1846 (репринт - 1993 г.). С. 300. 6. О различении сущности и ипостаси, 4 (Святитель Василий Великий. Письмо 38). 7. Zizioulas John D. Being as Communion: Studies in Personhood and the Church. London, 1985. P. 17. 8. St. Augustine. De Trinitate (PL 196) 9. Там же. 8.14 10. Там же. 15.10 cf. 15.27 11. Там же. 15.29 12. Там же. 3.6. 13. Там же. 3.14,19. 14. Слово 29.2//Святитель Григорий Богослов. Пять слов о богословии. М., 2000. С. 31. 15. Преподобный Иоанн Дамаскин. Точное изложение православной веры. Кн. 1, гл. 8. 16. Hodgson L. The Doctrine of the Trinity. London, 1943. P. 107. 17. Barth K. Dogmatics in Outline. New York, 1959. P. 42. 18. Вечерня Пятидесятницы; ср. Преподобный Иоанн Дамаскин. Указ. соч. Кн. гл. 7. 19. Цит. по: Лосский Вл. Указ. соч. С. 52. 20. Тритеизм - троебожие. - Пер. 21. Модализм - доникейское (савеллианское) учение о трех модусах ( " личинах " ) единого Бога; плюрализм здесь - то же, что тритеизм, вообще " многобожие " . - Пер.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/283/...

ζουπανα, Einflußbereich eines upans: DeAdmImp 30,91.105.106. ξουπνος, (slav. upan) Anführer, Statthalter, Herrscher bei den Südslaven: DeAdmImp 29,67; 32,120; 34,8. Anna II 184,23; III 139,3. RacPoiem I 26; II 333. Kinnam 103,11. μγας ζ. τς Σερβας GeorgTorn 343,18. id. AChiland 4,1 (а.1198). id. DemChom 1,1 (=PitParal 2).– Kr (+ VIII 416), Мог II, Solov 444f, Stam. ζουπονιν, τ (fr. jupon, ital. giupone, venez. zipon) Jacke, Weste, Wams: DelAn I 476, 27–477,1. ζιπονι SchreinFin 66,4.– Kr, Duc (ζουπνι), LexPont, KahAbend 556. ζορα, (ital. usura) Wucher: SchoIArK I 3,2 (18b).– Kr (+ X XII 373), Stam, KahAbend 556, (GianKypr). ξορβα, rundes Haus mit gewölbtem Dach ? σπτια λπλινθα, ζορβαι πονομζονται AIv 52,433 (a.1104), cf. р.224, διρχεται ες τν δρν τν χοντα ζορβαν πρς τν ζαν AXer 5,16 (а.1056).– Vgl. τ σορβα Dem. ζορρα s. ζορ ζουρβοειδς wie eine ζορβα:κκλησα ΑΙν 52,429 (а.1104). ζουρουμπς s. ζαρναβς ζουφς, Ysop, Würzkraut, Origanum hirtum: σσωπος Ps.-Galen XIV 563f.– ζοφα Duc. ζοφερα, Finsternis, Dunkelheit: RegelFont 256,8 (G. Torn.). JoApokBees 86,1. ζοφερμορφος von dunkler Gestalt, finster. δγματα EustrHeirm 127,24 (And. Cret.). ζοφερτης, Dunkelheit·. Sophon., CAG XXIII 1,79,30.–Tgl, Stam. ζοφζω verfinstern: VAndR 3294 v.l. pro ζοφνω. ζοφομηνα, Neumond: Suda ζ 108. LudwAnek 31,30; 209,8. NicHerRh 663.– LS. ζοφοποιω verdunkeln: Theorian 224D.– Vgl. -ποιος KumN. ζοφς (= ζοφερς) finster: ζοφτερα τ περιεστηκτα PsalmKat 1180,3 (Didym.). τ ζοφτατα ντρα Theodoret, Graec. affect. curat. (SC 57) 10,3. ζοφς=σιφλς (?) EustIl 972,38. ζοφουργς Finsternis verursachend: ατα EustrTheot 30,48 (Jo. Maurop.). ζοφοφθρος die Dunkelheit vertreibend: μερα TheodosDiac 225. ζοφοφρος Finsternis bringend, verdunkelnd: γνσις Rom 21 1,2.– KumN. ζοφνω verfinstern: VAndR 3294.3392.– Кт, GianKypr; LS -ω. ζοχον, τ Gänsedistel, Sonchus oleraceus: (Ps.-)Galen XIV 561. Ideler II 264,18. EustIl 972,39. -ιν Moschion 237 с.156 adn. ζωχον ErmAnecd 263. MillLex 264,250. ζωχν BoissAn II 406. id. DelAn II 297,9. Hippiatr II 193, 1.– Duc + App. I, KukLao II 303, Pankal s.v. τσχος.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/l...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010