Псалом 104 Пс.104:1 . Аллилуиа. Исповедайтеся Господеви и призывайте имя его, возвестите во языцех дела его: Пс.104:2 . воспойте ему и пойте ему, поведите вся чудеса его. Пс.104:3 . Хвалитеся о имени святем его: да возвеселится сердце ищущих Господа: НАДПИСАНИЕ и СОДЕРЖАНИЕ В сем псалме содержится достопамятная повесть о благодатном усыновлении народа Израильскаго, и о исходе его из Египта: она сочинена для воспоминания Божиих чудес. ТОЛКОВАНИЕ Сие увещание относится к тому, чтоб Израильтяне, происшедшие от рода Авраамля, все блаженство свое поставляли в благодатном усыновлении, котораго удостоил их Бог. Ибо хотя не маловажно и то благодеяние, что они, будучи созданы от Бога, наслаждаются отеческим Его промыслом в мире и пищу от руки Его приемлют; но гораздо превосходнее и важнее то, что Бог избрал их в особенное достояние Свое, и тем отличил от прочих народов, дабы могли хвалиться священным именем Божия народа. Сию-то Божию милость прославляя, Пророк собрал толикое множество слов: ибо здесь не о творении мира разсуждает, как в предыдущем псалме, но проповедует отеческое благоволение Бога, в котором содержал Он Израильский народ. И хотя неопределенно упоминает о делах и чудесах Его, но обоя относит к духовному оному завету, по силе котораго избрал Иудейскую церковь , дабы сынове ея, живя на земле, поучалися небесному жительству. Чудесами убо нарицает здесь не то, что солнце, луна и звезды, ежедневно восходя, освещают мир, что земля во свое время проращает траву, что животным всякаго рода изобильная подается пища и что человеческому роду доставлены толикия выгоды, но что Бог из растленнаго Адамова племени малую некую часть избрал Себе в достояние, дабы быть ему во отца. Сего ради повелевает исповедатися Господеви, то есть, прославляти Бога, и призывати имя Его. А как сей долг приличествует единой церкви; то из сего явствует, что Пророк обращает слово к одним токмо верным, коих Бог восприял под покровительство Свое и повелел хвалитися именем Своим. Они означаются здесь под именем ищущих Бога.

http://azbyka.ru/otechnik/Irinej_Klement...

1) Хвалю тебя, возлюбленный Маркеллин, за изволение твое о Христе; потому что и настоящее искушение, в котором много страдал ты, переносишь благодушно, и не оставляешь ученых занятий. Ибо, спросив подателя письма, как проводишь ты время после болезни, узнал я, что занимаешься и всем божественным Писанием, гораздо же чаще читаешь книгу Псалмов и стараешься уразуметь смысл, заключающийся в каждом псалме. За это-то и одобряю тебя ныне, потому что и сам имею великую любовь к той же книге, как и ко всему Писанию. С таковою-то любовью встретил я однажды трудолюбивого некоего старца, и намереваюсь написать тебе, что этот старец поведал мне о Псалтири, держа ее в руках. Речь его сколько основательна, столько же не чужда и некоторого красноречия. Именно же, говорил он так: 2) «Всяко Писание, т.е. и ветхозаветное и новозаветное, какое имеем мы у себя, сын мой, по написанному, богодухновенно, и полезно есть ко учению» ( 2Тим.3:16 ); книга же Псалмов для внимательных заключает в себе нечто достойное особенного примечания. Каждая книга выполняет собственное свое назначение; и излагаются например: в Пятокнижии – происхождение мира, деяния патриархов, исшествие израильтян из Египта, и чиноположение скинии и священства; в Троекнижии – разделение земли по жребиям, деяния Судей и родословие Давида; в книгах Царств и Паралипоменон – деяния Царей; в книге Ездры – окончание плена, возвращение народа и построение храма и города; книги пророческие, пророчествуя о пришествии Спасителя, заключают в себе напоминания о заповедях, укоризны преступающим их, также пророчества язычникам. Книга же Псалмов, подобно саду, заключая в себе насаждения всех других книг, со сладкопением передает излагаемое в них, и воспевая о том, показывает опять и свои особенности. 3) Изложенное в книге Бытия книга Псалмов воспевает в псалме 18: «небеса поведают славу Божию, творение же руку Его возвещает твердь» ( Пс.18:2 ), и 23: «Господня земля, и исполнение ея, вселенная и вси живущии на ней. Той на морях основал ю есть» ( Пс.23:1–2 ). А изложенное в книгах Исхода, Числ, Второзакония передает в прекрасных песнопениях в псалмах 77 и 113, говоря: «во исходе Израилеве от Египта, дому Иаковля из людей варвар, бысть Иудея святыня Его, Израиль область Его» ( Пс.113:1–2 ). То же воспевает и в псалме 104, говоря: «посла Моисея раба Своего, Аарона, егоже избра Себе; положи в них словеса знамений своих, и чудес своих в земли Хамове; Посла тму и помрачи, и преогорчиша словеса Его; Преложи воды их в кровь, и измори рыбы их; Воскипе земля их жабами в сокровищницах царей их; Рече, и приидоша песии мухи, и скнипы во вся пределы их» ( Пс.104:26–31 ). И вообще можно находить, что о сем написан весь этот псалом, а также и 105. О священстве же и о скинии в исходе скинии в псалме 28 возвещает: «принесите Господеви сынове Божии, принесите Господеви сыны овни, принесите Господеви славу и честь» ( Пс.28:1 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Isihij_Ierusal...

Документы Сообщение Совета архиепископии православных Русских Церквей в Западной Европе (экзархат Вселенского патриарха) 24.10.2006 17:45 Сообщение N° 18-06 18 октября 2006 г. состоялось заседание Совета Архиепископии под председательством Высокопреосвященного архиепископа Гавриила. На нем были рассмотрены следующие вопросы: 1. Взаимоотношения с Московской патриархией: Совет Архиепископии ознакомился с Журналами заседаний Священного Синода Московской патриархии от 6 октября 2006 г.  a) Совет Архиепископии принимает к сведению предложение Московской патриархии рассмотреть проблемы, возникшие в последнее время между Экзархатом и Московской патриархией, в рамках собеседований между Московским и Константинопольским патриархатами ( Журнал 104 п.3 ). Совет приветствует такое начинание, поскольку создалась тягостная для всех нас ситуация, и мы, живущие здесь, переживаем эти раздоры с болью и огорчением. Поэтому Совет Архиепископии надеется, что собеседования между ответственными лицами обоих Патриархатов - с учетом различных аспектов настоящей ситуации - позволят снизить напряженность и восстановить мир при соблюдении экклесиологических и канонических норм православного Предания.  б) Совет Архиепископии считает нужным дать некоторые уточнения относительно канонического положения Преосвященного епископа Амфиполийского Василия, а также клириков, перечисленных в журнале заседаний Священного Синода РПЦ от 6 октября 2006 г., которые, как говорится в постановлении Синода, «в состав Экзархата были приняты без запроса на то отпускной грамоты от их канонического священноначалия» Русской Православной Церкви. С этими уточнениями можно ознакомиться в приложении .  в) Совет Архиепископии считает также нужным отметить, что вопреки утверждениям, приводимым в «справке», содержащейся в том же журнале 104 : Высокопреосвященный архиепископ Гавриил не был «назначен во главе Экзархата» (как читается в справке), а был - как и все его предшественники во главе Экзархата - избран свободным соборным волеизъявлением Общего Епархиального собрания, состоявшегося 1 мая 2003, в согласии с постановлением Московского Всероссийского церковного собора 1917-1918 гг. и действующим уставом Архиепископии. Избрание его было затем подтверждено Священным Синодом Вселенского престола.

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

Скачать epub pdf Псалом 105 Пред этим псалмом так же, как и пред 104-м, поставлено, вместо надписания, слово аллилуиа . О значении сего слова, равно как и о причине надписания его над некоторыми псалмами, сказано в кратком предисловии к 104-му псалму. Там же сказано и о том, что настоящий, 105-й, псалом, по его повествовательному характеру, имеет некоторое сходство с предыдущим псалмом и служит как бы продолжением его, а потому можно думать, что оба они и составлены одним и тем же лицом, пред самым выходом иудеев из плена вавилонского, в ободрение и утешение претерпевшим в том плену разные бедствия. Пс.105:1–2 Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость его. Кто возглаголет силы Господни, слышаны сотворит вся хвалы Его? Первый стих сего псалма, как выше сказано, повторяется в 16-й главе 1-й книги Паралипоменон, вместе со стихами 47 и 48, где они обозначены как стихи 34, 35 и 36. Словами сего стиха пророк побуждает призывающих Бога не только хвалить и прославлять Его за Его милости и благодеяния, но вместе с тем и исповедать пред Ним грехи свои, потому что милость Господня во век пребывает, и Он всегда готов миловать и прощать грешника. Св. Иоанн Златоуст , в объяснение изречений сего стиха, говорит. «Что значит, что Он Благ? То, говорит, что Он не для того хочет обвинить тебя во грехах, чтобы наказать, но для того, чтобы увенчать, чтобы освободить от порочности. Судьи, взяв того, кто сознался, наказывают, но Бог тогда наказывает, когда увидит кого запирающимся, а сознающегося удостаивает утешения и прощения» с. 836]. Его благость и Его милость так же велики, чудны и достохвальны, как и все другие Его силы и свойства Божественные, и потому, хваля и прославляя Бога, можем ли мы, хотя и желали бы того, достойным образом восхвалить милость и благость Божию к нам, грешным? Мы знаем, все мы слышали о тех чудных делах Божиих, которые Он совершил для освобождения израильского народа от рабства и угнетения его в Египте, но никто из нас не может достойно изъяснить и выразить те достохвальные дела Его (возвестить все хвалы Его).

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij-Razum...

Фотоматериалы (См. оригинал) Сравнительные таблицы Сравнительная таблица (1) сирийского текста: Mar Isaacus Ninivita. De perfectione religiosa/Ed. P. Bedjan. Paris-Leipzig, 1909 и русского перевода: Прп. Исаак Сирин . Слова подвижнические/Пер. МДА под ред. С. И. Соболевского. Сергиев Посад, 1911 Номера слов и страницы по изданию сирийского текста Номера слов по русскому переводу 99–104 104–110 110–114 115–119 119–121 121–123 124–125 125–127 127–130 130–133 134–139 139–142 142–144 144–146 146–148 148–154 154–161 161–162 162–163 163–165 165–175 175–177 177–182 182–188 189–194 195–202 202–205 205–208 208–215 216–218 218–221 221–224 224–267 267–269 269–281 281–290 с.373–380 291–296 с.380–381 296–300 300–303 303–306 306–307 307–313 313–314 315–318 318–321 321–330 с.403–409 330–335 с.409–412 335–337 337–338 339–341 341–343 343–353 353–359 360–369 369–372 372–373 373–377 377–379 379–385 385–390 390–392 392–395 396–399 399–406 407–414 414–419 419–427 427–429 429–437 437–441 441–442 443–450 450–464 465–472 472–474 с.181–183 474–478 с.183–185 479–483 483–488 489–494 494–501 502–506 507–518 519–520 521–524 524–536 536–538 538–545 546–565 566–574 55: с. 247–254 574–581 Слова, не принадлежащие прп. Исааку Сирину 1370 , – в издании под ред. С. И. Соболевского. 1911. Иоанн Дальятский Беседа 1 Письмо 18 Беседа 4 Беседа 20 Филоксен Маббугский Письмо к Патрикию 55: с. 241–247, 254–276 Сравнительная таблица (2) сирийского текста: Mar Isaacus Ninivita. De perfectione religiosa/Ed. P. Bedjan. Paris-Leipzig, 1909 и русского перевода: Прп. Исаак Сирин . Слова подвижнические/Пер. МДА под ред. С. И. Соболевского. Сергиев Посад, 1911 Номера слов по русскому переводу Номера слов и страницы по изданию сирийского текста 110–114 139–142 142–144 144–146 146–148 148–154 163–165 165–175 182–188 195–202 202–205 224–267 267–269 307–313 313–314 360–369 369–372 372–373 373–377 377–379 379–385 385–390 392–395 441–442 407–414 414–419 419–427 427–429 429–437 437–441 443–450 450–464 465–472 с.181–183 472–474

http://azbyka.ru/otechnik/Isaak_Sirin/sl...

П.Т. Лютов Конспекты бесед Беседа первая (Мк.1:8 и 6:17–29) § 1. Примечания к тексту К ст. 1. Евангелие – греческ. слово, означающее буквально «благая весть», у классических писателей означает награду, вознаграждение за добрую весть или известия; в греч. переводе Ветхого Завета (LXX; употребляется и в этом смысле и в смысле самой вести; в Новом Завете – исключительно в последнем смысле, т.е. – доброй, радостной, благой вести (об Иисусе Христе, о царстве, Им основанном, или о спасении, Им совершенном). Провозвестником «евангелия», в данном случае, является Иоанн Креститель. Позднее слово «евангелие» стало означать самую книгу, повествующую о жизни Иисуса Христа. Иисус – греч. форма еврейского собственного имени Йешуа, или Йе‘ошуа, означающего, буквально, «он будет спасением» или «избавлением» (отсюда Мф.1:21 , «ибо»). Имя это было обычным среди иудеев, ср. Чис.13:17 ; 1Цар.6:14–18 ; Агг.1:1–14 , Кол.4:11 . Христос – греч. перевод еврейского слова Машиах (по-русски передается иногда словом «Мессия») означающего «помазанный» священным елеем при каком-нибудь посвящении, напр., в (арх-)иереи ( Лев.4:3–5 , в греч. библии ст. 5 звучит ‘о ‘иеревс ‘о христос), в цари ( 1Цар.10:1 ). «Помазанниками» в Ветхом Завете называются обычно цари иудео-израильские (называемые в славянск. библии христами, 1Цар.2:10; 26:9–16 ; 2Цар.1:14 ; Пс.2:2 и мн. др.), но также Израильский народ в целом, патриархи израильские ( Пс.104:15 ) и даже Кир, царь Персидский, Ис.45:1 . Впоследствии (в апокрифич. литературе, начиная с конца II века до P. X. и в арамейских толкованиях на текст Ветх. Завета) этим титулом именуется обетованный через пророков Царь и Спаситель мира. В новозаветное время титул «Христос» стал вторым собственным именем Господа Иисуса. В качестве такового (имени, а не титула уже) слово «Христос» (без члена) и употреблено здесь. Сын Божий. В Ветхом Завете выражение «Сын Божий» прилагается к ангелам ( Иов.1:6, 2:1, 38:7 ), к Израильскому народу ( Исх.4:22 ; Втор.14:1 ; Ос.1:10 ), к праведникам ( Прем.2:12–18 ), к Давиду (ср. 2Цар.7:14 ), но, кроме того, имеет и мессианский смысл ( Пс.2:7 ; Ис.9:6–7 ). Мессианское царство мыслилось теократическим, т.е. управляемым Богом при посредстве Его представителя – «Сына», «Помазанника». Здесь же это выражение употреблено Марком для обозначения второго лица Св. Троицы и вообще в Новом Завете употребляется в этом смысле. См. также примечан. к ст. 11.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/besedy...

Произведения патриарха Филофея, переведенные на славянский язык 66 I. Гимны 1. Каноны во время бездождия а) Богородице. Акростих: Εχας τν αχμν λδσον μων, Κυρα. В богородичных: Φιλθου. – ГИМ, Синод, греч., 431 (349), XIV в., лл. 14–16, 58–60. Последование, певаемо к богородици о бездождии. Творение Филофеа, патриарха Константинаграда. Переведен же бысть на русский язык от многогрешнаго Феодора недостойнаго, рекше и первопрезвитера («В печалех, владычице, помощницу, избавление в бедах...»). –1) ГИМ, Синод., 501 (468), Канонник, 1457 г., лл. 149 об.–155; 2) ГИМ, Синод., 503 (774), Сборник канонов и молитв, XVI в., лл. 22–36; 3) ГИМ, Синод., 377 (310), Требник, нач. XVI в., л. 75; 4) ГИМ, Синод., 374 (307), Требник сербский, 1-я пол. XV в., лл. 254–257; 5) ГИМ, Волокол., 211, Канонник, XVI в., лл. 28–34 об.; 6) ЦГИА, ф. 834, оп. 1, 441, Канонник, XVII в., лл. 406–420. б) Иисусу Христу и его матери. Канон молебен господу нашему Иисусу Христу и пречистей его матери, певаем в бездождие. Творение кир Филофея патриарха («Отверзавши десницу...»). – 1) ГИМ, Синод., 503 (774), Собрание канонов и молитв, XVI в., лл. 16–22; 2) ГИМ, Синод., 501 (468), Канонник, 1457 г., лл. 140 об.–145. 2. Канон в общей нужде. Акростих: Κοινς δεσεις, Χριστ, αν δολων δχου. В богородичных: Φιλθεου. – ГИМ, Синод, греч., 431 (349), XIV в., лл. 12–14. Канон молебен господу нашему Иисусу Христу, певаем в общий нужди и о бездождие, и о неблагорастворение времен, и о въспротивлении ветром, и в нашествие варварьское. Ему же краегранесие: Обща молбы, Христе, твоих раб приими. В богородичных же: Филофеово. Глас шестой («Обще положим рыдание ныне, брате...). – 1) ГБЛ, ТСЛ (ф. 304), 253 (1229), Канонник, кон. XIV в., лл. 217 об.–220 об.; 2) ГРМ, гр./др., 15, Канонник Кирилла Белозерского, 1407 г., лл. 320–328; 3) ГИМ, Синод., 374 (307), Требник сербский, 1-я пол. XV в., лл. 240–243; 4) ГИМ, Синод., 501 (468), Канонник, 1457 г., лл. 97 об.–104 (Канон молебен ко господу Иисусу Христу, певаем во опщих напастех, в бездождие и ке в благорастворение времен, и в противление ветром, и в нашествие варварьское); 5) ГБЛ, МДА (ф. 173), 77, Минея общая, поел. четв. XV в., лл. 280–281 (Канон молебен к господу нашему Иисусу Христу, певаем в опщих напастех, в сушу и глад, и в тяжесть, и в съпротивление ветром, и в нашествие варварьское); 6) ЦГИА, ф. 834, оп. 1, 590, Богослужебный сборник, кон. XVI в., лл. 173–175 об.; 7) ЦГИА, ф. 834, оп. 1, 471, Канонник, XVIII–XIX вв., лл. 124–127; 8) ЦГИА, ф. 834, оп. 1, 499, отдельный список в 16 лл., XIX в.; 9) ГБЛ, ОИДР, 347, Сборник, XVI в., лл. 217–224 об.; 10) ГИМ, Волокол., 211, Канонник, XVI в., л. 43; Требник Петра Могилы . Киев, 1646, ч. III, стр. 248–257.

http://azbyka.ru/otechnik/Filofej_Kokkin...

А.И. Никольский Минеи Общие 285. Минея Общая , в четвертку, неполная, 239 лл., полууставом разных почерков XV в., в кожаном переплете. Порваны с ущербом для текста листы: 1–18, 27, 33, 34, 39, 51, 53, 66, 84, 96, 101, 105, 107, 155, 238, 239. На 198–239 листах последования царских часов в навечерия Рождества Христова, Богоявления и в великий пяток, последнее без конца. 286. Минея Общая, в четвертку, III лл., полууставом второй половины XV в., в дощатом переплете. Порваны с ущербом для текста листы: 1,2, 21,47, 63 и 82. За службами общими святым следуют службы: Благовещению Пресвятыя Богородицы, Николаю чудотворцу и пророку Илии (91–111). 287. Минея Общая , в четвертку, неполная, 87 лл., полууставом XV в., с разрисованными буквами, в кожаном переплете. Порваны с ущербом для текста листы: 52–59, 76–78 и 87. На полях внизу листов 1–9 приписка позднею скорописью: «Сия книга Минея Общая Вологодского уезда от церкви Николая чудотворца что в Оночисте». 288. Минея Общая , в малую четвертку, 84 л., неполная, полууставом первой половины XV в., с разрисованными буквами, без переплета. Листы 1–13 и 43 подклеены с возобновлением текста; порваны с ущербом для текста листы: 45, 59–61, 65. За службами общими святым следуют последования царских часов в навечерия Рождества Христова и Богоявления, последнего только начало (45–84). Минея Общая , в восьмушку, неполная, 162 л., полууставом XV в., без переплета. На полях внизу листов 1–8, 12–19 две приписки скорописью: 1) «Сия книга Минея Общая из Катромского монастыря»; 2) «Дал сию книгу Минию Николе чудотворцу и Всем Святым на Катрому Гарман Иванов по родителех при игумене Илинархи». 290. Минея Общая , в восьмушку, 150 лл., полууставом XV в., в порванном кожаном переплете. 291. Минея Общая , в четвертку, без конца, 220 лл., полууставом XV–XVI в.в., с разрисованными буквами, в порванном кожаном переплете (сохранилась только верхняя доска). Порваны с ущербом для текста и подклеены листы: 32–34, 40, 41, 47–49, 53, 54, 57, 58, 64, 69, 70, 72, 74–78, 88, 104, 108, 111–117,124, 125, 141–190, 215–220. Внизу на полях листов 1–8 приписки скорописью: 1) «Лета 7092 (1584) купил сию книгу Минию Опщую пономарь Козма Михаилов на Николины денги дал на ней полтину»; 2) «Сия книга Минея Общая Вологодского окологородия от церкви Николая чудотворца что на Валухе». За службами общимн святым следуют: службы: 1) трем отрокам: Анании, Азарии и Мисаилу (153–164 об.); 2) в неделю святых праотец (164 об.–175 об); 3) Борису и Глебу (176–185); 4) на Боготелесное погребение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа и на плач Пречистой Богородицы – творение Симеона Логофете (185–190); 5) праздником и предпразднеством Господским (191–198); 6) праздником и предпраздньством Богородичным (198–205 об.); 7) последование вечерни в неделю Пятидесятницы, без конца (206–220 об.).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Скачать epub pdf Глава 1 Родословие Иисуса Христа ( Мф.1:1–17 ) и рождество Его ( Мф.1:18–25 ). Мф.1:1 . Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова. «Родословие»: исчисление предков в преемственно нисходящем, как здесь у ев. Матфея, или восходящем, как у Ев. Луки ( Лк.3:23 и дал.), порядке. У писателей восточных вообще и в частности у еврейских было в обычае, при описании жизни какого-либо знаменитого лица, указывать и его родословную таблицу, как это видно из книг Моисея, Руфи, Царств и Паралипоменон. Но евангелист Матфей, помещая родословие Господа, без сомнения, имел особенную важную цель – показать, что Иисус Христос произошел именно от тех лиц, коим древле дано было обетование о происхождении от них Мессии, как это видно из дальнейших слов евангелиста. И помещенное в начале первого Евангелия, а вместе с ним целого состава новозаветных книг, родословие Господа составляет прекрасный переход от Ветхого Завета к Новому. – «Иисуса Христа»: Иисус (по-гречески ησjς, по-еврейски – Иешуа, сокращенное из Иегошуа) значит Бог Спаситель или просто Спаситель (см. Афан. В. 4, 513), – имя довольно обыкновенное у иудеев. Но здесь, в приложении ко Христу, оно имело особенное значение, выражая понятия совершенного Им дела спасения рода человеческого (ср. прим, к Мф.1:21 ). – Христос – слово греческое и значит помазанный – то же, что еврейское Машиах – Мессия, почему Иисус и называется то Христом, то Мессиею, что все равно (ср. Ин.1:41, 4:27 ). У евреев царей и первосвященников, а иногда и пророков, помазывали елеем, почему они и назывались помазанными (Машиах – Лев.4:3, 5:16, 5:15 . Пс.104:15 . 1Цар.24:7,11 . Пс.2:2 . Ис.45:1 (ср. Дан.9:25,26 ; 3Цар.19:16 ). Помазание означало то же, что посвящение избранных на особенное служение Богу или Церкви Божией на земле. Оно было внешним знаком излияния на помазуемого особенных даров Божиих. В сих значениях имя Христа – Мессии – Помазанника усвояется по преимуществу Господу Иисусу, как царю, первосвященнику и пророку, которому сообщены дары духа не в меру, паче причастник Его ( Ин.3:34 .

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/t...

Библиография I). Священное Писание, богослужебные тексты, лексиконы Παλαα Διαθκη κατ τος βδομκοντα, Lipsiae, s.a. Τς Καινς Διαθκης πντα. ν θναι κα Κονσταντινοπλει, 1900. Novum Testamentum graece, elaboravit E.Nestle et K.Aland, ed.25, London 1975. Библия (на славянском языке), М. 1879. Библия (на русском языке), M. 1912. Τριδιον κατανυκτικον, θναι, s.a. Μγας κα ερς Συνκδημος Ορθοδξου χριστινου, θναι, 1979. Канонник, изд. Московской Патриархии, M. 1986. A Greek-English Lexicon compiled by H.D.Liddell and R.Schott, Oxford, s.a. A Patristic Greek Lexicon ed by G.W.Lampe, Oxford, s.a. Дворецкий И.Х. Древнегреческо-русский словарь, M. 1958. II). Творения преподобного Симеона Нового Богослова Сар=Syméon le Nouveau Théologien. Chapitres Théologiques, gnostiques et pratiques, ed.J.Darruzès: SC 51, Paris 1957. Сат=Syméon le Nouveau Théologien. Catéchèses, ed.B.Krivochéine; tome I (Cat.1–5): SC 96, Paris 1963; t. II (Cat.6–22): SC 104, 1964; t. III (Cat.23–24): SC 113, 1965. Euch.=Action de grâces//Catéchèses, t. III: SC 113. Eth.=Syméon le Nouveau Théologien. Traités Théologiques et Éthiques, ed.I.Darruzès, t.l (theol 1.1–3): SC 122, 1966; t.II (eth.4–15): SC 129, 1967. Theol.=Ibid, t.l: SC 122. Hymn.=Syméon le Nouveau Théologien. Hymnes, ed. I.Koder; t.I (Hymn.1–15): SC 156, 1969; t.II (hymn.16–40): SC 174, 1971 ; t.III (hymn.41–58): SC 196, 1973. ΔΖ=Το σου κα θεοφρου πατρς μν Συμεν το Νου Θεολγου τ ερισκμενα, μεταφρ. Διονυσου Ζαγοραιου, Θεοσαλονκη, 1977. Преподобный Симеон Новый Богослов . Слова, пер.еп.Феофана, вып. 1–2, М. 1890–1892. Преподобный Симеон Новый Богослов . Божественные Гимны, пер.иером. Пантелеимона (Успенского) , Сергиев Посад 1917. III). Творения Святых Отцов Афанасий Великий , архиепископ Александрийский. Творения, ч. 1–4, Сергиев Посад. 1902. Варсануфий Великий и Иоанн. Руководство к духовной жизни, изд. 4-е, СПб. 1905. Григорий Богослов , архиепископ Константинопольский. Творения, т. 1–2, изд.Сойкина, б.г. Григорий Нисский , епископ. Творения, ч. 1–8, M. 1861–1871.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010