Крест ...Начертанием Честного и Животворящего Креста прогоняются демоны и многоразличные болезни; и совершается это без всяких издержек и без труда. Да и кто может исчислить похвалы святого Креста? (сщмч. Петр Дамаскин , 74, 228). ...Если ум захочет взойти на крест, прежде нежели уврачует немощь чувств своих, то привлекает на себя гнев Божий... (прп. авва Исаия , 59, 63). ...Крест Иисусов есть укрощение всех страстей, до совершенного их истребления (прп. авва Исаия , 59, 100). Ношение креста есть упразднение всякого греха, откуда рождается любовь, без которой не может быть ношения креста (прп. авва Исаия , 59, 127). Крест есть знамение будущего бессмертия (прп. авва Исаия , 89, 338). Источник. ...С явлением Креста уничтожено всякое идолослужение, и крестным знамением прогоняется всякое бесовское мечтание... (свт. Афанасий Великий , 1, 126). Источник. ...Крестом стали явны для всех дела боговедения (свт. Афанасий Великий , 1, 126). Источник. Для чего Крестом совершено Домостроительство вочеловечения? Для того, чтобы от четырех крыл земли собрались спасаемые. Ибо крест делится на четыре части, так что каждая его часть обращена к одной из четырех частей мира. А предпочтена крестная смерть, или чтобы все части мира приведены были ко спасению частями креста, или потому, что прежде деревянного креста воздвигнут был целому миру спротяженный, мысленный крест, в среде которого соприкасаются четыре части вселенной, и сила которого, заключающаяся в среде, проходит в четыре части (свт. Василий Великий , 6, 298). Назнаменуем животворящий крест и на дверях, и на челе, и на персях, и на устах, и на всяком члене своем и вооружимся сим непобедимым христианским оружием, победителем смерти, надеждою верных, светом для концов земли, сим оружием, отверзающим рай, низлагающим ереси, сим утверждением веры, великим хранилищем и спасительною похвалою православных, Сие-то оружие будем, христиане, носить при себе во всяком месте, и днем и ночью, во всякий час и во всякую минуту. Без него не делай ничего; но спишь ли, встаешь ли от сна, работаешь, ешь, пьешь, находишься в пути, плывешь по морю, переходишь реку, украшай все члены свои животворящим крестом... (прп. Ефрем Сирин , 31, 356–357).

http://azbyka.ru/otechnik/prochee/sokrov...

Скачать epub pdf Предисловие переводчика Феодор Анагност ( Θεοδρος ναγνστος, Theodorus Lector) – ранневизантийский автор первой половины VI столетия. Своё прозвище («Анагност», т. е. «Чтец») получил в силу того, что был чтецом в Церкви святой Софии в Константинополе. Известно, что он на основе сочинений Сократа Схоластика , Созомена и Феодорита Кирского составил Компендиум церковной истории, так называемую «Трёхчастную историю» (Historia Tripartita). Его собственная «Церковная история», служащая продолжение Компендиума, сохранилась, к сожалению, только в кратких извлечениях. Она делилась на две книги и охватывала события приблизительно 70-летнего периода от смерти императора Феодосия II (450 г.) и до коронации императора Юстина (518 г.). Извлечения из «Церковной истории» дошли до нас в двух рукописях: оксфордский codex Barroniacus и парижский codex Regius. Составление извлечений приписано средневековому византийскому историю Никифору Каллисту (XIII-XIV вв.), однако в настоящее время исследователи подвергают сомнению это утверждение. Предположительно, извлечениями из сочинения Феодора Анагноста пользовался уже Феофан Исповедник (VIII-IX вв.) для составления своей «Хронографии». Несколько небольших, но ценных фрагментов феодоровской «Церковной истории» сохранилось в сочинении Иоанна Дамаскина (VII-VIII вв.) «Об иконах», в «Деяниях» Седьмого Вселенского собора (787 г.) и в Свиде (X в.). По сохранившимся извлечениям видно, что Феодор Анагност написал своё сочинение с прохалкедонских и антианстасьевских позиций. При издании извлечений их принято делить на 102 параграфа: 37 для первой книги и 65 для второй. Однако, очевидно, что извлечения из второй книги ограничены 1–37 параграфами, остальные (38–59 и 60–65, соответственно, образующие «Дополнение первое» и «Дополнение второе») представляют извлечения из сочинений какого-то другого автора (или авторов). «Дополнение первое» (параграфы 38–59) – это пересказ некой «Церковной истории», написанной с проанастасьевских позиций. Возможно, это выдержки из недошедшего сочинения Иоанна Диакриномена (VI в.). На это указывает, в частности, совпадение сообщения параграфа 31 (из 2 книги), где Феодор Анагност ссылается на Иоанна, и сообщения параграфа 59 (из «Первого Дополнения»). Однако окончательно принятию этого предположение препятствует указание патриарха Фотия (IX в.), отождествлявшего Иоанна Диакриномена с Иоанном Эгейский, о том, что его сочинение было доведено до времён императора Зенона и северианина.

http://azbyka.ru/otechnik/Feodor_Chtec/t...

А.И. Никольский Минеи Общие 285. Минея Общая , в четвертку, неполная, 239 лл., полууставом разных почерков XV в., в кожаном переплете. Порваны с ущербом для текста листы: 1–18, 27, 33, 34, 39, 51, 53, 66, 84, 96, 101, 105, 107, 155, 238, 239. На 198–239 листах последования царских часов в навечерия Рождества Христова, Богоявления и в великий пяток, последнее без конца. 286. Минея Общая, в четвертку, III лл., полууставом второй половины XV в., в дощатом переплете. Порваны с ущербом для текста листы: 1,2, 21,47, 63 и 82. За службами общими святым следуют службы: Благовещению Пресвятыя Богородицы, Николаю чудотворцу и пророку Илии (91–111). 287. Минея Общая , в четвертку, неполная, 87 лл., полууставом XV в., с разрисованными буквами, в кожаном переплете. Порваны с ущербом для текста листы: 52–59, 76–78 и 87. На полях внизу листов 1–9 приписка позднею скорописью: «Сия книга Минея Общая Вологодского уезда от церкви Николая чудотворца что в Оночисте». 288. Минея Общая , в малую четвертку, 84 л., неполная, полууставом первой половины XV в., с разрисованными буквами, без переплета. Листы 1–13 и 43 подклеены с возобновлением текста; порваны с ущербом для текста листы: 45, 59–61, 65. За службами общими святым следуют последования царских часов в навечерия Рождества Христова и Богоявления, последнего только начало (45–84). Минея Общая , в восьмушку, неполная, 162 л., полууставом XV в., без переплета. На полях внизу листов 1–8, 12–19 две приписки скорописью: 1) «Сия книга Минея Общая из Катромского монастыря»; 2) «Дал сию книгу Минию Николе чудотворцу и Всем Святым на Катрому Гарман Иванов по родителех при игумене Илинархи». 290. Минея Общая , в восьмушку, 150 лл., полууставом XV в., в порванном кожаном переплете. 291. Минея Общая , в четвертку, без конца, 220 лл., полууставом XV–XVI в.в., с разрисованными буквами, в порванном кожаном переплете (сохранилась только верхняя доска). Порваны с ущербом для текста и подклеены листы: 32–34, 40, 41, 47–49, 53, 54, 57, 58, 64, 69, 70, 72, 74–78, 88, 104, 108, 111–117,124, 125, 141–190, 215–220. Внизу на полях листов 1–8 приписки скорописью: 1) «Лета 7092 (1584) купил сию книгу Минию Опщую пономарь Козма Михаилов на Николины денги дал на ней полтину»; 2) «Сия книга Минея Общая Вологодского окологородия от церкви Николая чудотворца что на Валухе». За службами общимн святым следуют: службы: 1) трем отрокам: Анании, Азарии и Мисаилу (153–164 об.); 2) в неделю святых праотец (164 об.–175 об); 3) Борису и Глебу (176–185); 4) на Боготелесное погребение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа и на плач Пречистой Богородицы – творение Симеона Логофете (185–190); 5) праздником и предпразднеством Господским (191–198); 6) праздником и предпраздньством Богородичным (198–205 об.); 7) последование вечерни в неделю Пятидесятницы, без конца (206–220 об.).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Craig S. Keener Conflict at Hanukkah. 10:22–42 THE ENTIRE SECTION FROM 7to 10occurs at Sukkoth, the festival of Tabernacles. This passage (10:22–42) occurs at the festival of dedication, not long afterward. Sukkoth motifs dominate 7:1–10far more than Hanukkah motifs dominate this section, which is shorter and overshadowed by it, perhaps as a continuation of it (cf. 4:46–54 with 4:1–42). The conflict about Jesus» identity escalates, with Jesus revealing his identity (10:30) and provoking deadly hostility (10:31) more rapidly than on his previous visit to Jerusalem (8:58–59). In this case as in the last one, Jesus speaks in terms whose meaning is obvious enough in an early Jewish or biblical framework (10:33), but which leave his claim sufficiently inexplicit that he can again escape their grasp (10:34–39). His hour, in other words, had not yet come (7:30; 8:20). The Setting (10:22–23) The setting provides a transition from the festival of Tabernacles (7:1–10:18), if only to emphasize that the debates of that festival continued here not many weeks later. Because the intensity of conflict in 10:19–21 is not great enough to require a transition for narrative reasons (as was necessary in 8:59–9:1, where, however, the transition was by location rather than by time), a historical reminiscence seems the best explanation for it. Some parallels between Jesus and Hanukkah appear, but had John exercised total creative freedom he could have provided much more explicit ones. 1. Hanukkah (10:22, 36) In the Jewish year, Hanukkah, the «feast of dedication» 7449 (10:22), came soon after Sukkoth, the festival of tabernacles, indicating another journey to Jerusalem. That both feasts were seven days in length also linked them in popular thought. 7450 In view of their temporal proximity and the brevity of this section, it is not surprising that motifs would carry over from the previous section, 7451 as if this section somehow stands in the shadow of the previous one. That this feast commemorated national liberation but did not appear in the Bible 7452 would be telling for Johns Jewish-Christian audience; Jesus could also attend an extrabiblical festival as a sign of solidarity with his nation " s heritage. But it is also strikingly ironic that the promised Messiah, Israel " s deliverer, would face rejection at a festival commemorating a national deliverance (cf. 1:11). 7453

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gosp...

Craig S. Keener Conflict Over the Healing of a Blind Man. 9:1–10:21 This narrative demonstrates Jesus» claims in the previous context and chronologically follows directly on Jesus» departure from the temple on the last day of the festival (7:37; 8:59). It probably begins not far from the temple (cf. 9:7). This section opens with the healing of a blind man (9:1–7) and closes with the recognition that this miracle was not what one expected from a demon (10:21). The narrative between includes Pharisaic charges that Jesus» healing cannot be from God (9:16,22,24), a response from the formerly blind man that challenges the logic of their paradigm (9:25, 27, 31–33), and a response from Jesus, who reverses the charge and shows that it is his opponents who are not from God (9:40–10:18). 7009 Jesus» claim in this section to be the good shepherd (10:11) implicitly advances his previous claim to deity (8:58). Blindness and Sin (9:1–34) Contrary to what the elite supposed (9:34), the man was not born blind due to a sin (9:2–3), nor was his healer a sinner (9:16, 24); by contrast, the elite themselves are sinful and spiritually blind (9:39–41). The true connection between blindness and sin links together the entire section 9:1–41. But because 9:40–41 begin the response to the Pharisees which is continued in 10:1–18 and 9:35–39 begins Jesus» defense of the healed man, we have limited the first section to the material directly related to the healing and responses to it (9:1–34). The following section (9:35–10:18) traces Jesus» own response to the varied responses to his act, especially the responses of the healed man and the Jerusalem elite. Moreover, the contrast between physical and spiritual blindness (dependence on Christ and opposition to him) of 9:39–41 is already implicit at the beginning of this section. Jesus became invisible in some sense to his enemies in 8:59, so they could not see him; but here Jesus cures a man physically blind and so despised by his enemies (9:2, 34). (Indeed, worldly evaluations of the reasons for blindness form an inclusio around Jesus» healing and the man " s fidelity to him; 9:2, 34.) Epistemological terms («know») dominate the dialogue scenes and probably provide the metaphoric meaning of «sight» language also prominent in the chapter. 7010

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gosp...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ГРИГОРИЙ I ВЕЛИКИЙ [Двоеслов; лат. Gregorius Magnus] (ок. 540, Рим - 12.03.604, там же), свт. (пам. 12 марта; в совр. католич. Церкви 3 сент.- день интронизации), папа Римский (3 сент. 590 - 12 марта 604), отец и учитель Церкви. Жизнь Источниками жизнеописания Г. В. являются: 1. Сочинения самого святителя, в частности «Собеседования (Диалоги) о жизни и чудесах италийских отцов и о бессмертии души» ( Greg. Magn. Dial. I [Praef.]; III 36; IV 16, 21), «40 Бесед на Евангелия» (In Evang. 38. 15), многочисленные письма. Свт. Григорий Великий. Гравюра. 1600 г. (Sacchi. Vitis pontificum. 1626) (РГБ) Свт. Григорий Великий. Гравюра. 1600 г. (Sacchi. Vitis pontificum. 1626) (РГБ) 2. Сочинения церковных писателей. Самые древние свидетельства о Г. В. приводятся его современником св. Григорием Турским в «Истории франков» ( Greg. Turon. Hist. Franc. X 1), завершенной в 594 г., св. Исидором , еп. Севильским, в соч. «О знаменитых мужах» ( Isid. Hisp. De vir. illustr. XL 53-56), написанном ок. 610 г., а также в Liber pontificalis (LP. Vol. 1. P. 312-314). Св. Беда Достопочтенный посвятил Г. В. неск. глав в «Церковной истории англов» ( Beda. Hist. Angl. I 23, 24, 27-32; II 1), законченной в 731 г. Во 2-й пол. VIII в. Павел Диакон (Варнефрид) упоминал о святителе в «Истории лангобардов» ( Paul. Diac. Hist. Langobard. III 13, 20, 24, 25; IV 5, 8, 9, 18, 19, 29). 3. Древние лат. Жития Г. В.: 1-е написано ок. 700 г. в Англии неизвестным монахом мон-ря Уитби ( Colgrave B. The Earliest Life of Gregory the Great. Camb., 1985), 2-е - Павлом Диаконом во 2-й пол. VIII в., известно в 2 редакциях, краткой (BHL, N 3639) и расширенной (с позднейшими интерполяциями; BHL, N 3640; PL. 75. Col. 41-59), 3-е, пространное, составлено в Риме по указанию папы Иоанна VIII в 872-873 гг. Иоанном Диаконом (в 4 кн.; PL. 75. Col. 59-242). Существуют неск. греч. анонимных Житий Г. В. (BHG, N 720-721f). 4. В Новое время сведения о Г.

http://pravenc.ru/text/166740.html

Каталог икон на сайте PravIcon.com Православные иконы Богородицы, Христа, ангелов и святых Добавлено на опознание: 2012-08-04 16:26:32 Владелец: gevorg Владелец доволен опознанием? Уже доволен! Описание владельца: подскажите пожалуйста название и если можно год происхождения иконы заранее всем спасибо! Ответов: 1. Последний ответ: Икона Божией Матери " Всех Скорбящих Радость " в очень плачевном состоянии. Добавлено на опознание: 2012-08-02 23:13:32 Владелец: nikolay515 Владелец доволен опознанием? Уже доволен! Описание владельца: Здравствуйте! Подскажите пожалуйста от какой иконы этот оклад, размер 13х11см. Заранее большое спасибо! [Добавлено 2012-08-03 07:16:32]: Спасибо за ответ, очень похожа на икону Христос С Хлебом И Вином, есть некоторая разница в деталях, накидка с узорами, форма чаши. Ответов: 1. Последний ответ: " Иисус Христос с чашей и хлебом " или " Христос с Хлебом и Вином " http://pravicon.com/images/icon/0568/0568001.jpg http://pravicon.com/icon-568 Добавлено на опознание: 2012-08-02 14:30:59 Владелец: Ort Владелец доволен опознанием? Уже доволен! Описание владельца: Фото сослуживца. У них эта икона передается по наследству, в семье уже около ста лет. Текст имеется, но сейчас воспроизвести не имею возможности. Буду благодарна за информацию по иконе. Ответов: 3. Последний ответ: Спасибо большое! Да, икона храмовая, размеры ок 1 метр на 1,2 метра. Добавлено на опознание: 2012-07-30 15:17:48 Владелец: Krap Владелец доволен опознанием? Уже доволен! Описание владельца: Икона досталась по наследству от отца. Хотелось бы узнать ее приблизительный возраст и происхождение. Спасибо! Ответов нет. Добавлено на опознание: 2012-07-29 21:24:59 Владелец: Maija33 Владелец доволен опознанием? Уже доволен! Описание владельца: Здравствуйте !Попался мне на страницах интернета такой кусочек изображения, как мне показалось Богородицы .Очень хотелось бы узнать, если возможно, это фрагмент какой-то иконы или нет ? Если всё таки фрагмент иконы ,то какой ? Спасибо ! Ответов: 3. Последний ответ: Огромное Спасибо Всем за помощь !!! Дай Бог здоровья !!!

http://pravicon.com/unknown/110

1 Первая часть этой главы напечатана была с небольшими сокращениями в «Церковном Вестнике» 1950 г. 3. 2 Первая часть этой главы напечатана была с небольшими сокращениями в «Церковном Вестнике» 1950 г. 3. 3 Иустин Мученик. Апология, гл. 67. Русский перевод, Москва, 1864 г ., стр. 107—108. 4 Русский перевод принимает другое чтение: «Господь ежедневно прилагал спасаемых к Церкви». Фактически это было одно и тоже для апостольского времени, т. к. «epi to auto» было полным выражением церкви. Однако, несомненно, что чтение «epi to auto» является более древним, чем чтение «к Церкви». Вероятно, последнее является редакционной поправкой в целях большей определенности. 5 In Eccles. horn. IV. 6 Послание к Филадельфийцам. IV. Русский перевод, Казань. 1857 года, стр. 141. В интерполированном тексте это место читается следующим образом: «Я надеюсь на вас о Господе, что вы ничего другого не будете мыслить. Посему так смело пишу вашей богодостойной любви, умоляя вас иметь одну веру, одно проповедание, одну Евхаристию. Ибо одна плоть Господа Иисуса и одна кровь Его, излиянная за нас; один и хлеб для всех преломлен и одна чаша разделена всем; один жертвенник для всей церкви и один епископ с пресвитерством и диаконами, сослужителями моими». Совершенно ясно, что речь идет об одном Евхаристическом собрании в пределах местной церкви, исключающем одновременное устройство других собраний. 7 Cypr. Epist. LXXIV, 1: «nihil innovetur nisi quod traditum est». 8 Послание к Магнезийцам. IX, 1. Русский перевод, стр. 83—84. 9 Ibid. IV. Русский перевод, стр. 77—78. 10 Послание к Смирнянам, VUL I-Pycckuй перевод, стр. 173—174. 11 Послание к Ефесянам, XIII, I. Русский перевод, стр. 59. Греческий текст дает возможность иного перевода: «Ревнуйте собираться тесно связанными друг с другом для Евхаристии…». Этот перевод больше отвечает всему контексту, в котором имеется это увещание. Надо быть всем вместе, тесно соединенными друг с другом на Евхаристическом собрании, а не быть разделенными на отдельные группы. «А потому, продолжает дальше Игнатий, когда вы собираетесь «epi to auto» тесно объединенными друг с другом, силы сатаны низлагаются и единомыслием вашей веры разрушаются гибельные его козни» (Еф. XIII, I — Русский перевод, стр. 59).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3727...

Каталог икон на сайте PravIcon.com Православные иконы Богородицы, Христа, ангелов и святых Добавлено на опознание: 2014-01-10 17:59:14 Владелец: IgorPerm Владелец доволен опознанием? Пока еще нет... Ответов: 1. Последний ответ: Предположительно Свт. Николай Чудотворец. Если не ошибаюсь, это хромолитография на жести. Начало 20 века. Добавлено на опознание: 2014-01-10 17:55:38 Владелец: IgorPerm Владелец доволен опознанием? Пока еще нет... Ответов нет. Добавлено на опознание: 2014-01-10 17:54:33 Владелец: IgorPerm Владелец доволен опознанием? Пока еще нет... Описание владельца: [Добавлено 2014-01-10 18:56:29]: Размер : 27-34 см. Ответов: 2. Последний ответ: Если бы была преподобномученица, так бы и написали " преподобномученица " , а здесь четко видно - " преподобная " . Скорее всего это преподобная Анастасия Патрикия, Александрийская, пустынница, как говорится в ее житии, " переименованная Анастасием-скопцом [...] Добавлено на опознание: 2014-01-09 16:16:57 Владелец: Vaska Владелец доволен опознанием? Пока еще нет... Описание владельца: Добрый вечер. Помогите определить кто изображен? Родственница подарила, надписи сверху не читаемые спасибо.. Ответов: 5. Последний ответ: второй слева -святой с именем явно на -ксандр, вероятно, Александр Невский. А вот имя крайней справа святой понять так и не удалось Добавлено на опознание: 2014-01-08 19:41:59 Владелец: lord Владелец доволен опознанием? Пока еще нет... Описание владельца: кому интересно,пишите. Ответов нет. Добавлено на опознание: 2014-01-08 19:38:39 Владелец: lord Владелец доволен опознанием? Пока еще нет... Описание владельца: финифть в серебре Ответов: 1. Последний ответ: очень много современных вещей и в православии Спаситель и Богородица с открытым сердцем не изображаются. Добавлено на опознание: 2014-01-08 17:58:06 Владелец: lord Владелец доволен опознанием? Пока еще нет... Описание владельца: наследство. кто знает что это? Ответов: 1. Последний ответ: В центре вмц.Екатерина. Это 18в. и сходство с императ. Екатериной. Если это наследство, то скорее у вас в роду был живописец- иконописец.

http://pravicon.com/unknown/61

Новый Завет в книге пророка Иеремии Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 59, 2010 27 октября, 2012 Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 59, 2010 Введение: Несколько слов о терминологии и о подходах к богословию “нового завета” у Иеремии Тема нового завета в прочтении книги пророка Иеремии представляется ключевой. Прежде чем погрузиться в откровение славного созерцателя Таин Божиих, мысленно представим себе величественную гору. Её вершина скрывается в облаках. Так вот и нам предстоит вместе с Иеремией, прорвав покрывало Ветхого Завета (2 Кор 3:14), взойти на таинственную “гору” Промысла Божия и там скрыться в богословии Нового Завета. Прежде всего следует отметить, что само словосочетание (берит хадаша, новый завет’) мы нигде больше не встретим в Ветхом Завете, как только в рассматриваемой нами книге, хотя библейский термин завет, договор, союз’ весьма употребителен. Заветы или союзы, которые заключались между Богом и человеком (инициатором которых всегда выступал непосредственно Бог), безусловно, всякий раз являли новые отношения Творца с Его народом. Так, например, в завете с праотцем Ноем Бог после того как воспринял “приятное благоухание”, даёт обетование сохранения ему жизни (и через него — всему живущему на земле). В ответ на веру Авраама Бог дарует ему обетования Святой земли, и далее — народа, имеющего произойти от него, и благословения всех народов через потомство патриарха. Еврейское берит 1 в Ветхом Завете применимо также и для обозначения каких-либо сделок, для заключения определённых отношений между народами (напр., Ам 1:9; Авд 1:7) или отдельными лицами (Быт 21:27; 3 Цар 20:34 и др.) 2 . Такое тождество употребления обсуждаемого слова в совершенно разных контекстах (таких как Бог — человек и человек — человек) позволяет открыть их общую природу. Ведь не случайно же духоносный писатель ветхозаветных текстов дерзнул обозначить эти заветы-союзы одним и тем же термином? Говоря о берит’е как завете, мы прежде всего должны понимать его как завещание, которое предполагает и завещателя; распоряжение же завещателя вступает в силу после его смерти. С другой стороны, берит как союз предполагает некий правовой договор или соглашение, в котором участвуют обе стороны, между которыми, соответственно, определяются условия, права, обязанности. Однако, как пишут Ф. Ринекер и Г. Майер, “только Бог устанавливает условия Своего соглашения, подобно тому как завещатель диктует условия своего завещания, и только Он определяет участие в Его славе как участие в Его наследстве” 3 . У них же мы читаем, что “завет является волеизъявлением Бога, обязующегося выполнять его по Своей доброй воле, а не на основании каких-либо условий, выдвинутых партнёром по договору” 4 .

http://pravmir.ru/novyiy-zavet-v-knige-p...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010