—222— ит 965 . Это же слово поставлено в Вульгате, у Иеронима 966 и у Августина 967 . Но у Амвросия и Амвросиаста 968 – iniquitatis, беззакония. Наиболее древние и наибольшее число писателей писали τς μαρτας; но в древнейших из числа дошедших до нас кодексах написано τς νομας. Знаменитый исследователь и критик древних рукописных кодексов Нового Завета Константин Тишендорф на основании Синайского и Ватиканского кодексов принимает чтение τς νομας. Русские переводчики предпочли чтение τς μαρτας. Некоторые толкователи, напр., Шотт 969 и Ольсгаузен 970 , делают догадку, что слово τς νομας поставлено вместо слова τς μαρτας на основании стихов 7-го и 8-го, в которых предваряющее человека греха зло названо μυστριον τς νομας, а сам он назван νομος. Таким образом по мнению этих толкователей истинное первоначальное чтение было τς μαρτας. Эта догадка имеет значение. Предпочесть чтение τς μαρτας располагает и то, что оно находится у древнейших отцов – Иринея Лионского и Ипполита Римского . Наконец преимущество этого чтения заключается и в большей распространенности его сравнительно с чтением τς μαρτας. Должно прибавить, что слова νομα и μαρτα – синонимы, и примем ли мы одно или другое из этих слов – разности в существе мысли не будет. Слова стиха 4-го: как Бог, ς ϑεν, во многих греческих кодексах, напр. в Александрийском и Синайском, отсутствуют; нет их и в некоторых переводах, напр., в Вульгате, в Коптском, в Эфиопском, в Армянском, а равно и в сочинениях некоторых отцов и учителей церкви. Поэтому Грисбах, знаменитый собиратель и знаток библейских текстов, вынес эти —223— слова на поле 971 , а Тишендорф совсем опустил эти слова 972 . Действительно, против подлинности этих слов говорит то, что древнейшие писатели, а именно, Тертуллиан 973 , Ипполит 974 и Ириней 975 приводят это место без этих слов, без этих слов приводят этот стих и некоторые позднейшие отцы, напр., Иероним в своем переводе, 976 Кирилл Иерусалимский 977 , Иоанн Дамаскин 978 . Но у некоторых других позднейших отцов, напр. у Златоуста 979 , у Кирилла Александрийского 980 и у Феодорита 981 , эти слова есть. По словам Уитби эти слова были приняты всеми греческими схолиастами. Действительно, они есть в Толкованиях на Второе Послание к Фессалоникийцам Экумения, Феофилакта Болгарского и Евфимия Зигабена ; есть они и в переводах – Сирском и Арабском. Из ученых толкователей Второго Послания одни вносят эти слова, другие опускают. Вносят их Кальвин 982 , Вольф 983 , Уитби 984 , Иоахим Ланген 985 , Гей-

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Слова второй половины 7-го стиха: μνον κατχων ρτι ως κ μσου γνηται, в Вульгате переведены: tantum, ut qui tenet nunc teneat, donec de medio fiat – только кто держит теперь да держит, пока из среды будет. Перевод этот показывает, что как будто бы после ρτι должно поставить κατεχτω, или подразумевать это слово. Действительно, Эразм и Беза полагают, что оно должно быть поставлено, или подразумеваемо. Но отсутствие этого слова решительно во всех греческих кодексах и во всех переводах, кроме латинского, показывает, что его не было и в самом Послании Павла. Нет нужды и подразумевать его: оно излишне. При κατχων нужно подразумевать глагол στι, а не κατεχτω. Здесь склад речи, свойственный еврейскому языку. Мысль Апостола такова: пришел бы антихрист уже и теперь, но только теперь есть держащий, препятствующий ему прийти. А чтобы показать, что не только теперь, но и после антихрист не придет до предназначенного ему времени, Апостол добавляет: пока из среды выйдет; т. е., антихрист не придет дотоле, пока пребывает удерживающий. Ясно, что слово κατεχτω излишне. Обращаем внимание на эту неточность передачи слов Апостола в Вульгате особенно потому, что западные богословы, преимущественно римско-католи- —221— ческие, вследствие чрезмерного уважения к Вульгате, и в толкованиях своих сообразуются с текстом Вульгаты, а не с греческим подлинником. Между тем неверный перевод ведет к неправильности и в толковании, как это находим напр. у Калмета. Из разночтений мы скажем о двух важнейших 956 . В греческих кодексах Нового Завета Синайском (4 в.) и Ватиканском (4 в.) написано: νθρωπος τς νομας, (человек беззакония), а в кодексе Александрийском (5 в.) и во многих других, позднее явившихся, кодексах поставлено: νθρωπος τς μαρτας (человек греха). Такое же разногласие в чтениях этого места мы находим и в сочинениях отцов и учителей Церкви. Так у Кирилла Иерусалимского 957 , Епифания Кипрского 958 и у Иоанна Дамаскина 959 написано τς νομας, у Ипполита Римского 960 , Златоуста 961 , Феодорита 962 , Евсевия Кесарийского 963 поставлено τς μαρτας. Да и у Дамаскина в других его сочинениях, а у Кирилла Иерусалимского в том же сочинении, но в других списках, написано τς μαρτας 964 . У Иринея в подлинном тексте его сочинения, по-видимому, было поставлено τς μαρτας, потому что в переводе сто-

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Потом правительство не отдало на обсуждение епископов всего проекта устройства управления греческой церковью королевства, а предложило им только два общих вопроса, изложенные притом же в неопределённой форме, именно, что правительство считает необходимым для блага церкви греческой: а) торжественное объявление уже на деле существующей независимости эллинской церкви от всякой чуждой (?) власти, насколько это относится к внешнему её положению (при неизменном сохранении единства в догматах веры со всеми восточными церквами) и b) учреждение, по примеру русской церкви, постоянного Синода, определяемого королём и считаемого верховной церковной властью. После долгих рассуждений и не малых колебаний, епископы, наконец, выразили свой ответ на вопросы правительства в следующей форме: «епископы желают, чтобы: 1) правительство торжественно обнародовало, что православная, восточная, апостольская церковь греческого королевства, духовно не признающая иной главы, кроме основателя ( ρχηγν) христианской веры Господа нашего Иисуса Христа, автокефалъна и независима от всякой другой власти, при ненарушимом сохранении догматического единства во всём, издревле чтимом всеми православными восточными церквами; что же касается принадлежащей королевскому трону доли в управлении церковном, не противоречащей священным канонам, то церковь признаёт своим начальником ( ρχηγν) его величество короля Греции; 2) чтобы учреждён был постоянный Синод, состоящий из одних только архиереев, назначаемый королём и считающийся высшей церковной властью, которая управляет делами церкви по церковным канонам». (Курганов, стр. 134. 136). В ответе епископского собора нельзя не заметить той же двойственности, какою проникнуты вопросы и все проекты греческого правительства; она возникла в ответе епископов под влиянием комиссии, которая, по распоряжению правительства, была прикомандирована к собору епископов, для доставления им всех нужных сведений и разъяснения недоумений, а главным образом конечно для склонения их к видам и проектам правительства.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilya_Berdnikov...

См. Röm 8,2//K. Staab, Pauluskommentare, p. 133: Τ το πνεματος μετουσ τν νστασιν γγνεσθαι πστολς φησιν· σπερεται γρ, φησ, σμα ψυχικν, γερεται σμα πνευματικν, ς ν ατο ττε κρατοντος μς ν φθαρσ τε κα τρεπττητι. πνεμα ον ατ ζως καλε, ς ν τς θαντου ζως παρεκτικν ς ττε τευξμεθα. τ τονυν πνεμα, φησ, τ π’ λπδι τς θανασας μν δεδομνον, ο τν πλαυσιν π τν Χριστν πστις παρσχηκεν μν, πλλαξν με το τε θαντου κα τς μαρτας. δλον δ τι π τν μελλντων ποιεται τν πδειξιν τν δι Χριστο παρασχεθντων μν, τε π τν πραγμτων τν κβασιν λψεται, πε κα το θαντου λευθερα ττε μν προσγενσεται, οκ νισταμνοις μνον, λλ γρ κα θαντου ζως ξιουμνοις. ττε δ κα τς μαρτας παλλαττμεθα, ττε τρεπτοι γεγοντες τ το πνεματος χριτι, μαρτεν οκ πιδεχμεθα· κατ γρ τοι τν παρντα βον πρδηλον ς θνητο τ σμεν κα π τν τς μαρτας νχλησιν κεμεθα. Röm 7,6.//K. Staab, Pauluskommentare, pp. 125-126: νακαινισθντες γρ τ δυνμει το πνεματος κα τεροι μν νθ’ τρων γεγοντες, μεταστντες δ ες φθαρτον ζων π το παρντος βου, οδεμαν μαρτημτων νχλησιν πομνομεν. οκον οδ νμων δεμεθα κα γραμμτων τν διδασκντων μς το κακο τν ποχν. In ep. ad Colossenses, 2,14//H.B.Swete, Theodori ep. Mopsuesteni in epistolas B. Pauli Commentarii, Vol. 1, p. 290: Quoniam lex necessaria erat illis qui subiacebant peccato, retinens ac prohibens eos a peccato; quia autem resurgentes effecti sunt inmortales, peccare ultra non poterant. Itaque et lex superflua est illis qui huiusmodi sunt. См. Commentarius in Jonam prophetam. Prooem.//Theodori Mopsuesteni Commentarius in XII Prophetas .Einleitung und Ausgabe H. N. Sprenger, p. 169; PG 66, 317C-320B. Commentarius in Joelem prophetam, 2, 21-27.//Ibid., рр. 93-94; PG 66, 228AB; cf. Commentarius in Zachariae, 9, 8-10//Ibid., 366-367; PG 66, 556AC. Строго исторический подход заставляет Феодора настолько сдержанно относиться к мессианским пророчествам Ветхого Завета, что он не чувствует мессианской подоплеки даже в таких характерных текстах, как песнь страждущего Раба Господня в Ис. 53 и видение Мал. 3:2-4 (Comm. inMalachiae, 3, 2-4. In: ibid., рр. 419-421; PG 66, 620C-624C).

http://bogoslov.ru/article/3223573

1Фес.2:13 ) то беззаконие, которое в лице антихриста достигнет своей вершины и которое теперь известно читателям. Отсюда μυστριον есть то, что является предметом знания только для верующих, а не для всех или не для всех в одинаковой мере (срв. 1Кор.2:7 ). Поэтому следующий genet. τς νομας есть genetivus epexegecitus, 2254 т. e. под тайной беззакония следует разуметь самое беззаконие, которое в своём отношении к явлению человека беззакония с одной стороны, и с другой – к явлению удерживающего, покрыто особенным мраком и к его открытию и распознаванию способно только чистое верующее сердце. Сила беззакония, как ни старается она проявиться в настоящее время, все-таки еще благодаря «удерживающему» не может открыться во всей полноте; она произвела уже многих антихристов (ντχριστου πολλο 1Ин.2:18 ); но не открылась еще в одной определенной личности антихриста-беззаконника, νομος’а. Отношение тайны беззакония к отступлению и явлению антихриста выражено образно и ясно проф. Беляевым: «Тайна беззакония – зелень плевел зла в человеческом роде; отступление – цвет их; антихрист – плод». 2255 3 . Высочайшим пунктом отпадения будет явление человека беззакония. Кто же такой νθρωπος τς νομας? Прежде всего сделаем несколько замечаний относительно разночтений этого места. В греческих новозаветных ко- —51— дексах Синайском (4 век.) и Ватиканском (4 век.) написано νθρωπος τς νομας, а в кодексе Александрийском (5 в.) и во многих других позднейших кодексах поставлено νθρωπος τς μαρτας. Отцы и учителя Церкви читают это место также неодинаково. Одни – Тертуллиан , Амвросиаст , Кирилл Иерус., Иоанн Дамаскин – читают τς νομας, другие – Ириней, Ипполит, Августин, Златоуст, Феодорит – читают τς μαρτας. Таким образом наиболее древние писатели принимают чтение τς μαρτας, а наиболее древние рукописные кодексы принимают чтение τς νομας. Новейшие исследователи древних рукописных кодексов Нового Завета и издатели новозаветного текста – Tischendorf, Westcott-Hort и Nestle – принимают чтение τς νομας.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

1) Сходство заключается в самом имени: у Иоанна – ντχριστος, у Апостола Павла – ντικεμενος. Идея враждебной силы, лежащая в понятии ντχριστος, несомненная и в ντικεμενος, подробнее раскрывается Апостолом Павлом в описании его, как νϑρωπος τς μαρτας и ποδεκνυσιν αυτν, τι στ Θες. 2) Оба Апостола утверждают, что их читатели слышали о будущем противнике. 3) По обоим его явление предуготовляется отпадением: Апостол Иоанн говорит об антихристах – ξ μν ξλϑον; Апостол Павел ποκλυψις человека беззакония связывает с предшествующим ποστασα. 4) Оба Апостола ставят его явление в связь со вторым пришествием Христа. 5) Оба Апостола приписывают ему противобожественную, злую природу: Апостол Павел называет его νϑρωπος τς μαρτας, νομος; Апостол Иоанн ставит πνεμα το ντιχρστου в противоположность к πνεμα το Θεο и говорит об одушевляемых им антихристах, что они κ το κσμου ( 1Ин.4:3 ). 6) Оба Апостола говорят, что этот великий противник истины еще придет, но что дух его уже действует в мире. Было бы в высшей степени неестественно понимать νϑρωπος τς μαρτας, как безличный принцип: большинства толкователей согласны в том, что великий противник – индивидуум. А если так и если Апостолы Павел и Иоанн учат об одном и том же, то понятно, что антихрист Апостола Иоанна есть конкретная личность, в которой воплотилось все антихристианское. Замечателен термин, избранный Апостолом для обозначения существа имеющего явиться сына космоса – ντχριστος. Филологически точный смысл этого термина определить довольно трудно, так как предлог ντ в сложных именах отмечает то идею заместительства, то идею враждебности: с одной стороны, ντιβασιλες значит – prorex, νϑπατος – proconsul, ντδειπνος – занимающий чье-либо место за обедом; с другой стороны – ντιλογα, ντϑεσις, ντικεμενος, ντιφλσοφος, ντινομα, совершенно определенно отмеченные характером враждебности. Даже, одно и то же слово у различных писателей имеет различное значение; так, ντιστρατηγς у Фукидида (VII, 86) есть предводитель враждебной армии, а у Плутарха – propraetor; хотя разумеется, одно и то же слово в одном месте не может иметь двоякого значения.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Sagard...

Явление Сына Божия имеет в виду устранить грех, как силу, господствующую над человеком. С этим должно сообразоваться и поведение христианина, если он хочет быть таковым не по имени только, но и в действительности; в противном случае он не постигает нравственного характера и цели богооткровения во Христе и фактически разрушает дело Христа в себе; его место поэтому во всяком случае не между τκνα Θεο. κενος указывает на Иисуса Христа. φανερϑη, как само собою понятно, и по известному словоупотреблению и по связи речи относится к совершившемуся факту пришествия на землю Сына Божия, Христа Искупителя. Хотя при мысли об искупительной деятельности Его непосредственно возникает представление о центральном пункте этой деятельности – Голгофской жертве, однако φανερϑη шире πσχειν и ποϑνσκειν и обнимает собою всю историческую жизнь Господа со всеми ее последствиями: Его рождение, возрастание, общественное служение во всех его проявлениях, страдание, воскресение, вознесение, – все это проникнуто искупительною идеей, так как явление Спасителя по всем его сторонам имело своею целью – разрушить дела диавола и основать на земле царство Божие, в котором нет места для греха. Цель вочеловечения определяется по самой существенной стороне, в которой заключено и которою обусловлено все прочее (ср. Мф.1:26: σσει τν λαν ατο π τν μαρτιν ατν): να τς μαρτας μν ρ. Выражение это чисто библейское, ветхозаветное, но о точном смысле его в настоящем месте спорят. Оно может обозначать: а) взять на себя грехи, б) понести грехи и в) изъять, удалить, уничтожить грехи. Прежде всего необходимо заметить, что под τς μαρτας разумеются именно грехи, а не вина за грех, или наказание, так как наряду с этим поставлено κα μαρταν ατ οκ στιν и в 8 ст. ργα το διαβλου. Такое понимание τς μαρτας скорее согласуется с толкованием – αρειν в смысле изъять, уничтожить. Апостолу Иоанну предносились знаменательные слова Предтечи: δε μνς το Θεο αρων τν μαρταν το κσμου ( Ин.1:29 ), – которые произвели неизгладимое впечатление на юного ученика его, бывшего тогда, в числе окружавших великого Пророка.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Sagard...

На другой день Предтеча повторил эти слова, и Иоанн пошел за Иисусом ( Ин.1:36–42 ). Иисус Христос явился «взять грехи», не только понести их, еще менее – только понести наказание за них, но всецело удалить их от мира, истребить их, чтобы люди более не грешили 697 и тем положить начало царству Божию, царству света и чистоты. Несомненно, что все три значения (взять на себя, понести и уничтожить, изгладить) тесно связаны между собою и, при представлении в полном виде совершенного Христом дела, необходимо иметь в виду все эти оттенки (cp. 1Пет.2:24 ), но контекст требует именно принятого нами толкования. В целом отделе 1Ин.2:29–3:10 Апостол говорит об обязанности христиан к чистой и безгрешной жизни, вследствие абсолютной несовместимости греха с состоянием христианина. В виду этого указание на то, что цель явления Христа Спасителя была изъять грехи, удалить их от мира, уничтожить их, стоит в прямой и непосредственной связи с ходом мысли Апостола; – самый способ уничтожения грехов Апостолом не указывается. Если таково значение να τς μαρτας μν ρ, то и вторая половина стиха: κα μαρτα ν ατ οκ στιν получает свое определенное место и значение. Plural, τς μαρτας, а не τν μαρταν имеет свое основание в том, что Апостол ставить грех не в его общем понятии, как в 4 ст., но обнимает все виды греха, массу всех отдельных грехов, которые рассматриваются под категорией μαρτνειν или ποιεν τν μαρταν: все и всякие грехи Христос пришел уничтожить, и потому совершение всякого греха представляет фактическое противоречие цели явления Искупителя. Вместе с этим получает важное значение и спорное μν, Апостол приписывает искупительному делу Христа универсальное значение ( 1Ин.2:2 ; cp. Ин.1:29 ), но в данном случае он имеет в виду не это: пред ним – читатели, его возлюбленные дети, которых он увещевает к чистой, святой жизни, и потому личное отношение (μν) не только уместно, но и необходимо. Этого же требует и plural, τς μαρτας: раз общее понятие μαρτα, в видах большей жизненности увещания, разрешено в конкретное α μαρται, то необходимо должно быть указание и на собственника, которому принадлежит α μαρται.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Sagard...

25 Ср.: Gregorius Nazianzenus. Oratio 39, 19//PG 36, 357B:6–7. Рус. пер.: Григорий Богослов , свт. 1912, с. 543 («И я не принимаю таких, которые или непреклонны, или недовольно смягчаются, и не вознаграждают за худое дело исправлением».). 26 Basilius Magnus. Canon 27//PG 138, 676D:10–677A:9. В частности, здесь сказано: «Благословение есть передача освящения. Не имеющий сего через прегрешение неведения, как передаст другому?…» (Ср. рус. пер. Каноны 2016, с. 177). 27 Выражение «маска несведущего» используется до прп. Никиты единственный раз у свт. Кирилла Александрийского . Ср.: Cyrillus Alexandrinus. Thesaurus de sancta consubstantiali Trinitate//PG 75, 172:1–2. σπερ π σκηνς τ τν γνοοντων προσωπεον αυτ περιθες. 28 Прп. Никита Стифат использовал эпитет «многообразный/многосложный», продолжая предшествующую византийскую полемическую традицию (ср.: Theodorus Studites. Epistula 555:77 (G. Fatouros. B., 1992 (Corpus Fontium Historiae Byzantinae. Series Berolinensis 31.2). S. 852), применительно к ересям, с которыми полемизировал (Nicetas Stethatus. Contra armenios 2:157 ( Дионисий (Шленов) , иером. 2010, с. 78) греч. Текст); 109 (рус. пер.)). В данном случае эпитет прилагается ко греху, ср. аналогичные случаи у предшествующих авторов: Arethas. Commentarius in Apocalypsin//PG 108, Apoc, 748:6. Πολυσχιδς τς μαρτας κα πολγνωμου; Andreas. Commentarii in Apocalypsin 20, 59, 19, 19:6 (J. Schmidt. Munich, 1955 (Studien zur Geschichte des griechischen Apokalypse-Textes, 1. Text (und) Einleitung. Münchener theologische studien 1)). πολυσχιδς τς μαρτας κα διρημνον κα πολγνωμου. 29 Описание неразумной части души см. подробнее: Nicetas Stethatus. De anima 39–46 (Darrouzès 1961. P. 102–110. Рус. пер.: с. 33–37). 33 Basilius Magnus. Canon 84//PG 138, 804C:9–12. Ср. греч. текст с параллельным слав. пер.: Правила святых отец 2000, с. 377; рус. пер.: Каноны 2016, с. 184. 35 Gregorius Nyssenus. Canon 4//PG 138, 869B:2–14. Ср. греч. текст с параллельным слав. пер.: Правила святых отец 2000, с. 472–472; рус. пер.: Каноны 2016, с. 198.

http://azbyka.ru/otechnik/Dionisij_Shlen...

177 Наиболее замечательные известные нам списки имеются в рукописях: Парижск. Национальной библ., collect, de Coislin, 364 (перг. канонич. сборн. 1295 г.), л. 297–332; библ. Vatican. – Ottobonian. 344 (перг. εχολ. XIII в.) л. 73–100; библ. Barberini (εχολ. XII в.) 233, л. 107 об.–139. 183 Morinus . Commentarius historicus de disciplina in administratione sacramenti poenitentiae. Venet. 1702, pag. 616–625; Εχολ., перг. ркп. (XIII в ) библ. Ottobonianae-Vaticanae 344, φ. 73–100. 187 υχολ. перг. ркп. (XII в.) библ. Barberini 233, φ. 107 об.–139. Чин по этому списку издан у Алляция , в соч. De Ecclesiae occidentalis et orientalis perpetua consens. ed. Colon. Agripp. 1648, col. 1313 et sequ. 191 Эти списки в ркпп. Парижской Национал, библиотеки: Сборн. (XIV–XV в.) 364 (du fonds), φ. 63–68 (на φ. 68–81 к нему присоединены пространные извлечения и из основной редакции, см. у Морина , цит. соч., pag. 623–625); Канон, сборн. (XVI в.) 1321 (du fonds) φ. 460 об.–466; Кормчая (XVII в.), coll. de Coislin , 39, 279–282 об. (В последней ркп. список сделан, вероятно, из кн. «De poenitentia» Морина ). 193 Номокан. ркп. (1424 г.) библ. Афонского Пантелеймоновского (Руссика) монастыря 153, φ. 160–168 об. (См. прилож, отд. I, 1). 196 Сборн. греч. ркп. Московск. Синод, библ. (См. у Дмитриевского А . Богослужение в Русской церкви, в XVI в. ч. 1, Каз. 1884, прилож. стр. 101–106); ркп. Парижск. Национал. библ. (du fonds) 1317, φ. 82 об.–87; ркп. той же библиот., collect, de Coislin 363, φ. 68 об.–93 об.; канонико-литургич. сборн., ркп. (перг., XIII в.) той же библиот., (du fonds) 1152, л. 33–44. 197 См. locc. citt. в только что указанных ркпп. собр. Coislin 363; Нарижск. Национ. библиот. 1317. 199 Ркп. Парижск. Нац. библот. (du fonds) 1152. Разрешительная молитва читается здесь так « λεμων κα πολυεσπλαγχνος Θες, συγχωρσας δι το προφτου Νθαν τν πρατατον Δαβδ τ δια ξομολογομενον πτασματα κα τ κορυθαι Πτρ τν ρνησιν κλασαντι, πρνην ξ καρδας δακρσασαν π τος γους κα χρντους πδας κα τελνην κα σωτον δικαισας· επν· ξομολογεσθε λλλοις τ παραπτματα μν, πως αθετε, ν γρ μολογομεν τς μαρτας μν, πιστς κα δκαιος, φσει κα ατς τ παραπτματα κα τς μαρτας μν, κα καθαρση μς π πσης κηλδος κα μαρτας· ατς ον Θες κα Σωτρ ησος Χριστς, συγχωρσα σοι πντα, σα νπιον υτο κα τ μλλοντι, κα κατκριτον σε μπρωσθεν το βματος ατο παρασταθντα καταξισει, ν ελογητς ες τος ανας. μν.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Alma...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010