Сети богословия Мнение Богословие и личное благочестие никогда не должны разлучаться Дорогие читатели портала! Годичный богослужебный круг почти завершил свой оборот, и мы вновь вошли в период Великого поста, который служит преддверием Пасхи, воскресения Христова. Читать дальше Кирилл (Зинковский) епископ Сергиево-Посадский и Дмитровский, ректор Московской духовной академии Тема недели: Православие, психология и психиатрия Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Статья Новые материалы 1 января Матвеев С.И. Словарь составлен известным писателем, автором учебных пособий С.А.Матвеевым - философом, лингвистом, переводчиком многочисленных книг по ведической и буддийской культуре, философии и языкознанию. Матвеев является основателем и руководителем Лиги Духовного Единства - духовно-просветительской благотворительной организации. В статье рассмотрено одно из самых драматичных явлений в истории Русской Православной Церкви – книжная справа, ставшая одной из основных причин раскола. Актуальность исследования объясняется значительным усилением в наши дни влияния общества на Церковь по вопросам реформирования церковной традиции. Отрицательный опыт изменения богослужебных книг нельзя оставить без внимания при решении вопроса об отказе от церковно-славянского языка и о введении богослужений на современном русском языке. В статье приведен анализ ряда литературных источников, посвященных осмыслению бессмертия души. Главным выводом является невозможность научного объяснения большого количества примеров посмертного опыта людей, переживших клиническую смерть. При этом православное учение о бессмертии души может являться наиболее объективной гипотезой для осмысления смерти даже неправославными исследователями. В статье аспиранта ОЦАиД имени святых Кирилла и Мефодия Сергея Ивановича Матвеева рассмотрена специфика государственно-церковных отношений в период татаро-монгольского завоевания. До сих пор исследователями уделялось недостаточно внимания вопросу консолидации общества на основе Русской Церкви. Зачастую урон Церкви от татаро-монголов был меньше причиняемого собственным государством, в частности, постоянными поборами княжеской власти. С другой стороны, в отдельные периоды истории Церковь оставалась единственным легитимным институтом власти, позволявшим сохранить основу государственности.

http://bogoslov.ru/person/4583463

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Церк. расколы Церковные расколы в Русской Церкви 20-х и 30-х гг. ХХ ст.- григорианский, ярославский, иосифлянский, викторианский и другие, их особенности и история. Сортавала, 1993 ЦИВ Церковно-исторический вестник/Об-во любителей церк. истории. М., 1998-. 1-. ЦиВр Церковь и время/ОВЦС МП. М., 1991-. 1-. ЦОВ Церковно-общественный вестник. СПб., 1874-1886 Цыпин. Цыпин В. А., прот. Часослов Часослов. М.: Моск. Патриархия, 1980, 1991р. Ц.-слав. шрифт Чиновник Чиновник новгородского Софийского собора. М., 1899 Чиновник Чиновник архиерейского священнослужения: В 2 кн. М.: Моск. Патриархия, 1982. Кн. 1; 1983. Кн. 2. Ц.-слав. и гражд. шрифт Чиновники московские Чиновники московского Успенского собора и выходы патриарха Никона. М., 1908 ЧИОНЛ Чтения в Историческом обществе Нестора Летописца. К., 1879-1914. 24 кн. ЧОИДР Чтения в Обществе истории и древностей российских. М., 1846-1848, 1858-1918 [Ранее: Русский ист. сб. (1837-1844. 7 т.), затем ВОИДР (1849-1857)] ЧОЛДП Чтения в Обществе любителей духовного просвещения. М., 1863-1917 ЧП Чрезвычайное происшествие: [Газ.] М., 1991-. Щапов. Правовое наследие Щапов Я. Н. Византийское и южнославянское правовое наследие на Руси в XI-XIII вв. М., 1978 Экземплярский. Князья Сев. Руси Экземплярский А. В. Великие и удельные князья Сев. Руси в татарский период с 1238 по 1505 г.: Биогр. очерк. СПб., 1889-1891. 2 т. ЭС Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. СПб., 1890-1907. 41 (82+4) т. ЭССЯ Этимологический словарь славянских языков. М., Вып. ЭСФ Энциклопедия славянской филологии. СПб.; Л., 1908-1929. 12 т. Этюды Этюды по истории древнегрузинской литературы. Тбилиси, 1941-1986. 14 т. (на груз. яз.) Ягич. Служебные Минеи Ягич И. В. Служебные Минеи за сент., окт. и нояб. в церковнослав. переводе по рус. рукописям 1095-1096 гг. СПб., 1886 Ясна Avesta. Yasna. Gathas/Transl., transcr. P. Ichaporia. Womelsdorf (Pennsylv.), 1993. 2 vol. 1 ... ← предыдущая 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

http://pravenc.ru/abbreviations/?page=22

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Зверинский Зверинский В. В. Материалы для историко-топографического исследования о православных монастырях в Российской империи: С библиогр. указ. СПб., 1890-1897. 3 т. 2005р ЗВОРАО Записки Восточного отделения РАО. СПб., 1887-1912. 20 т. Здравомыслов. Словарь иерархов Здравомыслов К. Я. Биографический словарь иерархов РПЦ с введения христианства до 1918 г.//РНБ ОР. Ф. 102 ЗИАН Записки Имп. Академии наук. СПб., 1862-1895 ЗИНУ Записки Имп. Новороссийского ун-та. Од., 1867-1913. 113 т. ЗИФФ Записки историко-филологического факультета С.-Петербургского ун-та. СПб., 1876-1918. 143 ч. ЗЛУ Зборник Матице Српске за ликовне уметности. Нови Сад, 1965-. Кн. 1-. ЗМВЭМН Зодчие Москвы времени эклектики, модерна и неоклассицизма (1830-1917 гг.)/Ред.: А. Ф. Крашенинников. М., 1998 ЗМИАИ Записки Московского имп. Археологического ин-та. М., 1909-1916. Т. 1-39 ЗНТШ Записки науковаго товариства iм. Т. Шевченка. Льbib, 1893-. Т. 1-. ЗОЛКА Записки Общества любителей кавказской археологии. Тифлис, 1875. Вып. 1-. ЗОРСА Записки Отделения русской и славянской археологии Русского Археологического общества. СПб., 1851-1918. 13 т. ЗРАГ Записки Русской академической группы в США. Н.-Й., ЗРАО Записки Русского Археологического общества. М., 1847-1863. 14 т.; Н. с. СПб., 1886-1902 ЗРВИ Зборник радова Византолошког ин-та. Београд, 1952-. ИА Исторический архив. М.; Л., 1936-1953. М., 1955-. ИАБ Исихазм: Аннот. библиогр./Сост.: А. Г. Дунаев и др.; ред.: С. С. Хоружий. М., 2004 ИАИ Известия на Археологическия ин-т. София, 1927-. ИАН Известия Академии наук. М., 1918-. ИБИД Известия на Българското историческо дружество в София. София, 1944-1948, 1967-. ИБ ОВЦС МП Информационный бюллетень Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата. М., 1968-. ИВ Исторический вестник. СПб., 1880-1917 ИВАД Известия на Варненското археологическо дружество. Варна, 1908-1964. 15 кн. ИВЛ История всемирной литературы. М., 1983-1991. 8 т. ИДРДВ История дореволюционной России в дневниках и воспоминаниях. М., 1976-1989. 5 т. ИЗ Исторические записки. М., 1937-. Изб. 1076 Изборник Святослава, 1076 г. ГПБ. Эрм. 205: Ркп. Изд.: Изборник 1076 г./Подгот.: В. С. Голышенко и др. М., 1965 ИзвГАИМК Известия Гос. академии истории материальной культуры. М.; Л., 1921-1935 ИзвКавИАИ Известия Кавказского историко-археологического ин-та. Тифлис, 1923. Т. 1; 1927. Т. 2; 1925. Т. 3 ИзвОЛЯ Известия АН СССР. Отд. лит-ры и языка. М., 1928-1991 (с 1992 - Известия АН: [Журнал РАН], сер.: лит-ра и яз.) 1 ... ← предыдущая 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 следующая → ... 22

http://pravenc.ru/abbreviations/?page=8

Самое интересное, что в славянской традиции, в живом языке славянам вообще был чужд звук [ф] и [фе] (твердый и мягкий), но в заимствованных словах приходилось использовать эти буквы, соотносимые с двумя греческими, то есть «фета» с греческой «тхэтой» и «тетой», а «ферт» с греческой «фи». И книжнику древности, да и сейчас трудно сказать, какая буква пишется в словах «Матфей» или «Марфа» и какая в словах «фараон» или «Стефан». Здесь тоже нужно либо знать греческий язык, либо просто смотреть в словарь. Но иногда тоже могут быть определенные подсказки. Если буква «фета» соотносится с греческой «тхэта», то «тхэта» на западноевропейской почве часто давала звук [т] и, соответственно, межзубный вариант типа [сэ]. То есть там, где в каких-то соответствиях в европейских языках мы находим слова, однокоренные со звуком [т], значит в них и по-церковнославянски, и по-гречески писалась буква «фета» или, соответственно, «тхэта». Название проекта, в котором мы работаем, — «Фома». Как написать это слово по-церковнославянски: через букву «ферт» или через букву «фета»? К этому имени мы находим европейское соответствие — имя Томас и видим, что на месте русского [ф] европейская [т]. Это значит, что два этих звука восходят к греческой букве «тхэта», то есть в слове «Фома» надо писать церковнославянскую «фету». В принципе здесь работает сопоставительная модель, кода мы можем через сравнение с материалом либо своего языка, либо других понять. что исконно было в том или ином месте алфавита, в графическом облике слова. Эта идея сравнения применима к анализу вообще любых явлений. Достаточно большое количество дублетных букв существовало в церковнославянской традиции, даже больше, чем в древнецерковнославянском, потому что через дублетные написания передавалась особая информация. Например, разное начертание дает нам информацию о начале слова или о грамматических формах. Допустим, в чуть более поздней церковнославянской традиции существовало широкое и узкое начертание буквы «есть». Если начинать слово, то употребляется «есть» широкий, соответственно, в иных местах может употребляться узкое «есть». Также это употребляется для орфографического различения некоторых словоформ.

http://academy.foma.ru/2017/03/31

«Как свидетель – современник, должен сказать, что Владыка Питирим, переиздавая в 1969 г. Постную Триодь, сделал совершенно сознательный выбор в пользу старой редакции, руководствуясь не только дореволюционными учеными дискуссиями, но и существующей в церковной среде репутацией двух редакций». Свидетельства современников, конечно же, являются ценнейшим историческим источником, особенно при отсутствии других документальных материалов. Однако в данном случае сохранился и опубликован протокол заседания Календарно-богослужебной комиссии от 11 февраля 1969 года, на котором как раз обсуждался вопрос об издании Постной Триоди. Вот этот протокол: «2)Постная Триодь При издании Триоди Постной предложено было исходить из Триоди, исправленной архиепископом Финляндским Сергием . Произвести чистку отдельных мест, дать объяснение трудных оборотов, подготовить словарь и некоторые нотные приложения. Например «Покаяния...», «Приидите, ублажим...»  Были сделаны пожелания включить в Триодь Постную «Чин прощения», в Неделю сыропустную, поставить в определенное место вечерний Канон о распятии Господнем, читаемый в Великий пяток а повечерие, может быть, исключить. Еп. Питиримом были заданы вопросы: 1. Почему Минеи и Триоди архиеп. Сергия не получили признания? 2. Нельзя ли найти архивы, узнать методы его работы? 3. Каким шрифтом делать вставки в новые издания? Ответ проф. Н.Успенского. 1. Люди привыкли к прежней редакции песнопений Постной Триоди (например, «Сеченное сечется...» а не «Сеченным сечется...», «студными бо окалях душу грехми» . а не «студными бо оскверних душу грехми...»), а изменения нарушали музыкальный ритм песнопений. 2. Архивных материалов не сохранилось . От П.П. Мироносицкого осталась исправленная им Цветная Триодь, хранится в библиотеке ЛДА, а Постной нет . 3. Триодь печатать славянским шрифтом, а примечания в конце книги можно сделать русским шрифтом» . Из протокола видно, что «дореволюционные ученые дискуссии» не могли повлиять на решение Богослужебной комиссии, не имеющей сведений ни о принципах деятельности Комиссии, ни о сохранности ее архивов. Об этом, в частности, свидетельствует упоминание еп. Питиримом никогда не существовавших исправленных миней .

http://bogoslov.ru/article/1934928

Единственное домашнее задание, которое могут выполнить прихожане, это попытка соблюдения услышанного в храме. И понятого, естественно. Русские люди за века непонимания или частичного понимания богослужения, не оставаясь праздными умом, просто придумали себе целую систему смыслов слов, не связанную с оригиналом, но основанную на схожем их звучании с повседневными. Классический пример — «дароносима» у староверов вместо «дориносима». «Сподоби» — сделай нас подобными вместо «удостой» и т. п. Поэтому так тяжело психологически русскому человеку слышать «голый» русский перевод привычных текстов. Столько всего намечталось за красивыми словами, что примириться с довольно простым буквальным смыслом слов довольно трудно. Тут один благомудр «ВКонтакте» торжественно сообщил, что «оправдания» — это не заповеди, потому что от заповедей осуждаются, а от оправданий оправдываются. Многими страницами текста, с благочестивым закатыванием глаз к небу… Вот именно поэтому перевод и необходим. Святитель Феофан Затворник (1815–1894): «Богослужебные книги надо вновь перевесть, чтобы все было понятно». И более того: пока не появится красивый стройный перевод на русский язык, не получится сделать и новый красивый перевод на церковнославянский язык, о котором мечтал святитель Феофан Затворник . Мозги-то у современных людей современные, понимаете? И в данном случае править дебри старого текста невозможно иначе, как переводя дважды — на современный и вновь на старый. Именно поэтому, как мне кажется, и тормозится дело по исправлению церковнославянского текста (если таковое вообще существует). — Да кому нужны эти ваши русские переводы?! — Тем, кто хочет молиться по-русски. — Да где они? Я ничего о них не знаю. — Согласен. Вы о них ничего не знаете и предпочитаете не замечать. А когда они подходят к вам с вопросами, посылаете их в словари и учебники, сообщая, что главное, чтобы бесы понимали и убегали. Долго не мог понять, почему славянские псалмы начинаются словом «в конец», а еврейские — «начальнику хора». Пока не полез в словарь и не посмотрел, что означает этот самый «конец» — τλος по-гречески.

http://blog.predanie.ru/article/da-komu-...

Книга резюме. М.: Наследие, 1996. С. 157-159. Костромин К. Церковные связи Древней Руси с Западной Европой (до середины XII в.). Страницы истории межконфессиональных отношений. Saarbrücken: Lambert Academic Publishing, 2013. Костромин К., прот. Антилатинская полемика в древнерусском богослужении//Палеоросия. Древняя Русь: во времени, в личностях, в идеях. Научный журнал. 2018. Вып. 1 (9). С. 298-320. Кривошеев Ю.В., Соколов Р.А. Политика Александра Невского в балтийско-скандинавском регионе//Труды кафедры истории России с древнейших времен до ХХ века/Отв. ред. А.Ю. Дворниченко. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2012. С. 265-295. Мансикка В. Житие Александра Невского. Разбор редакций и текст. б/м, 1913. (Памятники древней письменности и искусства. Т. 180). Охотникова В.И. Повесть о житии Александра Невского//Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. I. (XI – первая половина XIV в.). Л.: Наука, 1987. С. 354-363. Повесть временных лет/Подг. текста, перев., статьи и комм. Д.С. Лихачева. Под ред. В.П. Андриановой-Перетц. Изд. 2-е, исправ. и доп. СПб.: Наука, 1999. Псковские летописи. Вып. 1/Подг. А.Н. Насонов. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1941. С. 13. ПСРЛ. Т. 6. Вып. 1. Софийская первая летопись старшего извода. М.: Языки русской культуры, 2000. Рыбина Е.А. Иноземные дворы в Новгороде XII-XVII вв. М.: Изд-во МГУ, 1986. Синицына Н.В. Автокефалия Русской церкви и учреждение Московского патриархата//Церковь, общество и государство в феодальной России/Отв. ред. А.И. Клибанов. М.: Наука, 1990. С. 128-152. Синицына Н.В. Третий Рим. Истоки и эволюция русской средневековой концепции (XV–XVI вв.). М.: Индрик, 1998. Соколов Р.А. Александр Невский в отечественной культуре и исторической памяти. Автореф. дисс. докт. ист. наук. СПб., 2014. Флоря Б.Н. У истоков религиозного раскола славянского мира (XIII в.). СПб.: Алетейя, 2004.   Охотникова В.И. Повесть о житии Александра Невского//Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. I. (XI – первая половина XIV в.). Л., 1987. С. 357.   Гумилев Л.Н.

http://bogoslov.ru/article/6170599

О времени создания отдельных сочинений митр. Григория Цамблака см.: Словарь книжников. С. 176–179. Прп. Кириллу Белозерскому приписывается также «Поучение старца Кирилла в неделю сырную» (Никольский Н. К. Материалы по истории древнерусской духовной письменности: Поучение старца Кирилла в неделю сырную//Изв. ОРЯС. 1897. Т. 2. С. 74–77; Сб. ОРЯС. 1907. Т. 82. 4. С. 153–156). О посланиях Кирилла см. подробнее: Ефимов Н. Преподобный Кирилл Белозерский и его послания. Симбирск, 1913; а также: Словарь книжников. Вып. 2. Ч. 1. С. 476–478. Рассказ об изобретении алфавитов имеет основным источником сочинение «О письменах» черноризца Храбра — младшего современника славянских первоучителей Кирилла и Мефодия (Giambelucca-Kossova A. La relaboratione russa del trattato «Sul le lettere» di Èernorizec Chrabãr//Константин—Кирилл Философ/Материали от научните конференции по случай 1150-годишнината от рождението му. София, 1981. С. 204–222). О редакциях и списках жития прп. Сергия Радонежского см.: Клосс Б. М. Жития Сергия и Никона Радонежских в русской письменности XV–XVII вв.//Методические рекомендации по описанию славяно-русских рукописных книг. М., 1990. Вып. 3. Ч. 2. С. 271–289. Ныне похвальное Слово прп. Сергию считается написанным ранее его жития (в 1406–1418 гг., вероятно, входило уже в сгоревшую Троицкую летопись) — Клосс. Жития Сергия и Никона. С. 274–275. Литература, посвященная прп. Епифанию Премудрому, и в первую очередь его литературному наследию, огромна. Библиографию см.: Словарь книжников. Вып. 2. Ч. 1. С. 217–220. Ныне житие прп. Димитрия Прилуцкого считают написанным довольно поздно, не ранее сер. XV в. Его автор — игумен Макарий — был пятым из настоятелей обители; последнее из чудес в первой редакции жития относится к 1450 г. (Ключевский. Древнерусские жития. С. 188–189, 270; Словарь книжников. Вып. 2. Ч. 1. С. 259–260). Ныне считается, что житие свт. Алексия, написанное еп. Пермским Питиримом, не сохранилось (Словарь книжников. Вып. 2. Ч. 2. С. 194). Статья «О Алексии митрополите», входящая в состав летописей и отождествляемая с житием, созданным еп. Питиримом, читается уже в Рогожском летописце и Симеоновской летописи, восходящих к Своду 1409 г. Г. М. Прохоров считает эту статью созданной одновременно с «Повестью о Митяе» (Прохоров. Повесть о Митяе. С. 150–156; Словарь книжников. Вып. 2. Ч. 2. С. 194).

http://sedmitza.ru/lib/text/435951/

Никита Константинов Добрынин («Пустосвят»). Сергиев Посад, 1916; Панченко А. М. Никита Константинов Добрынин//Словарь книжников. Вып. 3. Ч. 2. С. 380–383. Сильвестра Медведева Созерцание краткое. С. 79–82. Подробнее см.: Бубнов. Старообрядческая книга. С. 120–122, 174–181. Буганов. Московские восстания. С. 250, 252–253. Инока Сергия челобитная (вторая) царям Ивану и Петру Алексеевичам. 1682//Материалы для истории раскола. Т. 4. С. 299–312. Сильвестра Медведева Созерцание краткое. С. 79–80. Сильвестра Медведева Созерцание краткое. С. 90, 91; История о вере Саввы Романова. С. 137–146. История о вере Саввы Романова. С. 147. Сильвестра Медведева Созерцание краткое. С. 78; История о вере. С. 132–134. [Иоаким, патр.] Слово на Никиту Пустосвята. М., 1682; М., 1721; М., 1753. Зиборов В. К. Иоаким//Словарь книжников. Вып. 3. Ч. 2. С. 54. Слово благодарственное патриарха Иоакима об избавлении от отступников. М., 1683; М., 1688. Увет духовный. М., 1682; М., 1753; М., 1791. АИ. Т. 5. 98. Подробнее см.: Верюжский В. М. Афанасий, архиепископ Холмогорский, его жизнь и труды в связи с историей Холмогорской епархии за первые 20 лет ее существования и вообще Русской Церкви в конце XVII века. СПб., 1908; Кукушкина М. В. Монастырские библиотеки Русского Севера. Л., 1977; Панич Т. В. Особенности Шестоднева Афанасия Холмогорского//Источники по истории русского общественного сознания периода феодализма. Новосибирск, 1986. С. 5–24; он же. Афанасий//Словарь книжников. Вып. 3. Ч. 1. С. 117–125. Сменцовский М. Церковно-исторические материалы (дополнительные приложения к исследованию «Братья Лихуды»). СПб., 1899. С. 44–70. [Симеон Полоцкий.] Вечеря душевная. М., 1683; Браиловский С. Н. Один из «пестрых XVII-ro столетия»//Записки имп. Академии наук. СПб., 1902. Т. 5. 2. С. 414–415. Елеонская А. С. «Книга, глаголемая Брозда духовная»: Из истории полемической литературы XVII в.//Памятники культуры. Новые открытия. Ежегодник 1977. М., 1977. С. 23–29. Материалы для истории Архангельской епархии//Чтения в ОИДР. 1880. Кн. 2. Отд. 1. С. 4–6. Бычков А. Ф. Описание церковно-славянских и русских рукописей имп. Публичной библиотеки. СПб., 1882. Ч. 1. С. 209–210; Новые материалы для истории старообрядчества XVII–XVIII вв., собранные Е. В. Барсовым. М., 1890. С. VIII, 156–157. Смирнов. Внутренние вопросы в расколе в XVII в. С. CXX; Прохоров. Иоанн//Словарь книжников. Вып. 3. Ч. 2. С. 62–63; Каган М. Д. Крючков Исидор. Там же. С. 201–203. Робинсон А. Н. Борьба идей в русской литературе XVII в. М., 1974. С. 223. [Симеон Полоцкий]. Вечеря душевная. Л. 5–5 об. Смирнов П. С. Из истории противораскольнической миссии XVII в. Поездка архимандрита Игнатия и протопопа Иоанна Иоаннова для увещания раскольников и составленное Игнатием описание этой поездки. СПб., 1903. Ссылки по теме Церковно-Научный Центр «Православная Энциклопедия» По Благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла © Православная Энциклопедия, 2001–2024. Все права защищены © Сделано в Stack Group , 2008–2024

http://sedmitza.ru/lib/text/436215/

Г. Дьяченко. М., 1993 (Дьяченко); Словарь Древнерусского языка XI–XIV вв. М., 1975–2010 (СДРЯ); Словарь Церковно-славянского и русского языка, составленный вторым отделением Императорской Академии Наук. СПб., 1847. Т. 1. ( СЦСРЯ); Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. СПб., 1893 (Срезневский); A Greek-English lexicon/completed by Henry George Liddell and Robert Scott. NY, 1996 ( Liddle & Scott) ; The Thesaurus Linguae Graecae (TLG). [Электронныйресурс.] URL: http://www.tlg.uci.edu/ (TLG Word Index) . В русском переводе: Григорий Богослов, архиепископ Константинопольский. Собрание творений в двух томах. Сергиев Посад, 1994. Т. 1. С. 261–288. Имеется в виду два известных текста Платона, где говорится о том, как можно «лепить человека руками» (πλττειν) посредством воспитания, законодательства и общественной мифологии (Respublica. 377В, Leges. 671). Здесь и далее, кроме отдельно оговариваемых случаев используется: Иоанн Златоуст, свт. Полное собрание творений. М., 2005. Последовательно указаны том, книга, номера страниц. Здесь: Том 4, книга 2, с. 787. Так, Илий «не мог образовать (πλσσαι)» сына Анны Самуила (In epistulam ad Ephesios, PG 62,151). Ε γρ νθρωποι γλματα ποιοντες βασιλων, κα εκνας γρφοντες, τοσατης πολαουσι τιμς μες τν βασιλικν εκνα καλλωπζοντες (εκν γρ το Θεο νθρωπος), ο μυρων πολασομεν τν γαθν, τ καθ " μοωσιν ποδιδντες Также «образование» вместе с «упорядочиванием» у Златуоста относится и к «божественной» педагогике (In Joannem PG 59, 340). В немецком и русском языке: «окончательная шлифовка этого понятия … закончилась в период между Кантом и Гегелем» ( Гадамер Х.-Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики. М., 1988. С. 51). Но при этом современное понятие (Bildung и «образование») сформировано именно в контексте христианской педагогической доктрины. В одном слове заложено то содержание, которое вложил Златоуст в педагогическую задачу. В интерпретации Гадамера образование «теснейшим образом связано с понятием культуры и обозначает в конечном итоге специфический человеческий способ преобразования природных задатков и возможностей» (там же.), и такое понимание автор связывает с христианским учением о человеке — «человек носит и пестует в душе образ Бога, чьим подобием он и создан» (Там же.

http://bogoslov.ru/article/4897422

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010