Глава двенадцатая Ин.12:1 . Иисус же прежде шести дний пасхи прииде в Вифанию, идеже бе Лазарь умерый, его же воскреси от мертвых. Ин.12:2 . Сотвориша же ему вечерю ту, и Марфа служаше: Лазарь же един бе от возлежащих с ним. Евангелие любимого ученика говорит точнее и определительнее предшествующих синоптических Евангелий о пребывании Господа в Иудее и Иерусалиме и о днях, предшествовавших великой и страшной жертве, приносимой за род человеческий. Но и у Матф. 26и сл. и у Мк. 14:3 , и сл. есть прямое указание на помазание Господа миром женщиной во время вечерней трапезы в Вифании, с тою особенностью, что дом, в котором учреждена была трапеза, назван домом Симона прокаженного, а имени этого нет у Иоанна Богослова, а что с другой стороны Иоанн указывает, что жена синоптических Евангелий, помазавшая Господа миром, была Мария. Что Мария и жена синоптических Евангелий одно и тоже лицо – мы убеждаемся и тем, что в Евангелиях Матфея и Марка как в Евангелии Иоанна Господь останавливает высказанные женщине упреки за трату мира и говорит при этом: «нищих всегда имеете с собою». Во всех трех Евангелиях событие сие имеет место перед входом в Иерусалим и страданием Господа. Очевидно, что это одно и то же событие, о котором говорят все три Евангелиста, с тою особенностью, что у Иоанна назван тот, который высказал мысль о напрасной трате мира, а именно говорится, что это был Иуда Искариотский, и притом указаны и тайные причины, т. е. состояние души его, вследствие которого он заявил свое мнение о мире. Нет нужды повторять, что мы выше сказали в начале 11-й главы о том, что Мария и блудница Лк. 7не имеют ничего общего между собою. Мы здесь присовокупим только, что по ходу рассказа Евангелиста Луки 1180 блудница омывала ноги Господа слезами где-то в Галилее, в доме фарисея Симона, правда одноименного с Симоном прокаженным, – у которого по Матфею 26:6, Господь был в Вифании, – но конечно не тожественного с ним 1181 . У Иоанна вовсе нет указания, в чьем именно доме была трапеза, и она могла происходить в доме родственника Лазаря по имени Симона прокаженного (вероятно исцеленного Господом), и который быть может был отец Лазаря и сестер его 1182 . Этим бы обяснялось почему Лазарь был одним из возлежащих, а не хозяином пиршества и почему Марфа служила при трапезе.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

«Ангел вопияше Благодатней: чистая Дево, радуйся... Твой Сын воскресе тридневен от гроба...» Вопрос о явлениях воскресшего Спасителя представляется одним из самых запутанных в евангельской истории. Порядок явлений и согласование свидетельств отдельных евангелистов вызывает ряд недоумений. От времен древнейших и до днесь так и не найдено удовлетворительного объяснения всех вопросов, связанных с приходом Жен мироносиц к пустому гробу в саду Иосифа Аримафейского, с видением светлого ангела (или ангелов) и с явлением воскресшего Победителя смерти женам и апостолам в самом Иерусалиме и в разных местах Иудеи и Галилеи. Нет необходимости перечислять все попытки экзегетов дать такое объяснение. Следует только заметить, что эти вопросы вовсе не являются каким-то покушением одной, современной нам научной критики текста, (совсем, кстати, не обязательно либеральной, как это часто думает напуганное сознание мало знающих и беспомощных в этой области людей). Испытующие вопросы ставились, и попытки найти ответ делались задолго до Тюбингенской школы, кажущейся очень многим ревнителям упрощения в богословском ведении предельной опасностью для церкви и благочестия. Достаточно·напомнить, что уже в IV в. Евсевий Кесарийский писал в своих «Вопросах к Марину» по поводу разных недоумений в связи с явлениями воскресшего Господа. Его объяснениями пользовались, и их потом повторяли Георгий Амартол, Иоанн Ксифилин, Анастасий Синаит и Макарий Хрисокефал. Не лишним будет заметить, что уже Евсевию был известен факт отсутствия в лучших рукописях последней перикопы Евангелия от Марка (XVI, 9–20 или 71-ое зачало) 1 . Это же знает и Севир Антиохийский 2 . Св. отцы понимали необходимость разъяснить эти последние главы Четвероевангелия. Надо, однако, сознаться, что все нам известные попытки их дать такое объяснение всегда страдали односторонностью; замечая одну подробность и настаивая на ней, забывали другие, требующие своего ответа, который не давала предлагаемая экзегеза. Не пытаясь дать обзор всей патриотической литературы данного вопроса, мы ограничиваемся только предлагаемой ниже 18-й омилией св. Григория Паламы о явлении Марии Магдалине и другим Женам, в частности «другой» Марии. Традиционную экзегезу занимал и смущал вопрос согласования двух неясностей евангельского повествования: 1. разноречивые указания о времени воскресения и явления тем или иным лицам и 2. почему с одной стороны Христос запрещает Магдалине прикоснуться к Себе, а ап. Фому к этому же призывает, а с другой, как при упомянутом запрещении (ев. от Иоанна), Магдалина (по Матфею) ухватилась за ноги Воскресшего вместе с «другой Марией». На первый поставленный нами вопрос Палама не находит нужным отвечать, точнее он, в этой беседе его совсем и не ставит. Вообще же он хочет найти выход в своеобразном объяснении, имеющем свою давность и в литературе, и в литургическом переживании воскресения, а именно, что Христос явился первой не Марии Магдалине, а Своей Пречистой Матери.

http://azbyka.ru/otechnik/Kiprian_Kern/j...

поиск:   разделы   рассылка Митрополит Иларион посвятит свой концерт в " Крокусе " в Страстной Вторник памяти погибших в Кемерово Ораторию митрополита Волоколамского Илариона " Страсти по Матфею " , которая прозвучит 3 апреля в московском " Крокус-Сити холле " , решено посвятить памяти погибших в Кемерово. Такое решение принял сам автор музыкального произведения, сообщают в среду организаторы концерта. Монументальная оратория " Страсти по Матфею " была впервые исполнена в 2007 году. Произведение звучало более 100 раз в городах России и зарубежья – от США до Австралии. Повествование о последних днях земной жизни Иисуса Христа, Его смерти и воскресении, изложенное в Евангелии от Матфея, предстает перед зрителями в новом оригинальном сценическом воплощении. Визуальное сопровождение музыки включает фрески, картины на религиозные темы, видеопроекции. Вся сцена воспринимается как единое полотно, целостная подвижная картина. " Масштабно и само исполнение музыкального произведения, – отмечают организаторы, – оркестр, пять хоров и солисты – сцена " Крокус-Сити холла " позволяет разместить в общей сложности 350 человек. Текст Евангелия читает автор оратории – митрополит Иларион " . Художественный руководитель Большого симфонического оркестра им. Чайковского Владимир Федосеев сказал после премьеры оратории: " Когда я приступил к работе над партитурой, то понял, что в ней много замечательных страниц, страниц, наполненных духовностью. Да тут все страницы прекрасны! Эта музыка проникает в душу любого человека " . В этот раз главным дирижером выступит художественный руководитель Государственной академической симфонической капеллы России народный артист РФ Валерий Полянский. Среди исполнителей будет и победитель шоу " Голос " иеромонах Фотий (Мочалов). В свое время сочинение митрополита Илариона побудило Павла Лунгина снять фильм " Дирижер " (2012). " Этот фильм начался с музыки, точнее, с того, что я познакомился с митрополитом Иларионом (Алфеевым), и он дал мне послушать свою ораторию " Страсти по Матфею " ... Музыка меня совершенно захватила " , – рассказывал режиссер. Предполагается, что значительная часть средств, вырученных от концерта, будет направлена в благотворительный фонд " Линия жизни " на нужды тяжелобольных детей. Источник:  Интерфакс Поделиться… СМ.ТАКЖЕ ЩИПКОВ ЛЕКТОРИЙ «КРАПИВЕНСКИЙ, 4» TELEGRAM 14.04.2024 11.04.2024 07.04.2024 31.03.2024 28.03.2024 24.03.2024 17.03.2024 14.03.2024 РУССКАЯ ЭКСПЕРТНАЯ ШКОЛА 30.04.2023 04.08.2022 25.12.2021 04.12.2021 24.11.2021 УНИВЕРСИТЕТ Поделитесь с друзьями

http://religare.ru/2_115376.html

Начальные слова Евангелия по Матфею: «книга родства» или, как в некоторых древне-славянских списках, «книга рождества», или, как в русском, «родословие» – все эти три перевода не выражают вполне ни мысли ни слововыражения Евангелиста: ββλος γενε σεως ησο Χριστο ιο Δαβεδ ιο βραμ – «книга бытия Иисуса Христа сына Давидова сына Авраамова». Это – заглавие всего Евангелия, данное Евангелистом в соответствие ветхозаветной, по LXX именуемой, Книге Бытия ( ββλος γενε " σεως или γε νεσις). Как в этой книге описывается творение неба и земли Божественным да будет и происхождение человека, так и Евангелие Иисуса Христа Сына Божия ( Мк. 1:1 ) есть новое творение человека, или возрождение его в новую тварь по Богу и по воплотившемуся Сыну Божию чрез Иисуса Христа сына Давидова сына Авраамова. Законность данного нами перевода доказывается внутренним строем всего Евангелия по Матфею,повсюду и глубоко проникающими Евангельский разсказ соответствиями Ветхому Завету, что общепризнано толкователями как отеческого периода так и новейшими. Такой перевод подтверждается, кроме того, значением греческих выражений ββλος γενε " σεως в Быт. 2:4, 5:1 и их переводом в Славянской Библии : книга бытия. Матф. 1:11 : Иоаким никоим образом не должен быть вносим, даже в скобах, в текст славяно-русский; чтение это явилось очень поздно для получения числа четырнадцати родов во втором периоде, но оно безполезно, ибо и при таком чтении числовыя затруднения остаются те же самыя. Матф. 5:34, 37 : русское «вовсе», т.е. совсем не должно клясться – точнее чем славянское «всяко» т.е. только всякими и многообразными способами, ибо стоит греческое: λως, а не παντ τρπ или παντιως и др. Но дальнейшее славянское «от неприязни» безусловно правильнее, чем русское «от лукавого», т.е. все, что сверх утверждения и отрицания, κ το πονηρο , – не от диавола, как личного духа, от его наущений непосредственных (тогда бы надо: π или παρ το πονηρο), но вследствие существующего в людях лукавства, из-за ( κ) зла ( τ πο νηρν средняго рода), по несоответствию человека своему идеальному назначению и по причине окружающего христиан зла, в котором весь мир лежит ( Ин. 5:19 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Mitrofan_Muret...

Евангелист Марк кратко передает об искушениях Христа диаволом, очевидно имея пред собой уже подробное изложение истории искушения у евангелиста Матфея ( Мф.4:2–10 ). Но он прибавляет, что Христос был в пустыне «со зверями». Этим евангелист хочет сказать, что Христос восстановил через Свою победу над сатаной те отношения подчиненности зверей человеку, в каких все животные находились по отношению к еще безгрешному Адаму. Пустыня, таким образом, превращена Христом в рай (ср. Иов 5:23 ; Ис.11:6 и сл.). «И Ангелы...» (см. Мф.4:11 ). Мк.1:14 .  После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисус в Галилею, проповедуя Евангелие Царствия Божия Мк.1:15 .  и говоря, что исполнилось время и приблизилось Царствие Божие: покайтесь и веруйте в Евангелие. Евангелист Марк, как и Матфей ( Мф.4:12 ), пропускает историю деятельности Господа Иисуса Христа в Иудее и по прибытии Его в Галилею, о которой подробно говорит Иоанн Богослов ( Ин.1:29–4:54 ) и которая обнимает собою время, по меньшей мере, около полутора лет. Заключение Крестителя под стражу, согласно евангелисту Марку, побудило Христа выступить на открытую деятельность в Галилее. «Царствия Божия». Евангелист Марк употребляет это выражение около 14 раз. Он берет его, конечно, в том же смысле, в каком у Матфея употребляется большей частью выражение «Царствие Небесное». Но евангелист Марк, как писавший свое Евангелие для христиан из язычников, находил лучшим употреблять прямое, строгое и точное обозначение Царства, какое пришел основать Христос, чем, подобно евангелисту Матфею, писавшему для христиан из иудеев, уже знакомых с богословской терминологией, употреблять выражение метафорическое, описательное – Царствие Небесное – выражение, еще требующее для себя пояснения. Истолкование же самого термина «Царство Божие» см. в комментариях к Мф.6:33 ; ср. Мф.3:2 . «Исполнилось время» – точнее: пришел к концу своему срок или период, т.е. период, назначенный Богом для подготовления человечества к принятию Спасителя ( καιρς, а не χρνος). Настоящее время, которое еще переживают слушатели Христа, есть время перехода к новому порядку жизни – к Царству Божию.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Мк.1:6 .  Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, и ел акриды и дикий мед. Об одеянии Иоанна евангелист Марк говорит согласно с Матфеем ( Мф.3:4 ), но описывает это одеяние уже после того, как упомянул о толпах народа, приходивших к Иоанну креститься. Не был ли Марк сам в числе тех, которые совершали путешествие в пустыню к Иоанну? По крайней мере, едва ли можно допустить, чтобы он, будучи молодым человеком и, несомненно, интересуясь религиозными вопросами, мог спокойно сидеть дома в Иерусалиме в то время, когда поблизости, в пустыне Иудейской, совершаемо было Иоанном символическое действие великой важности – крещение. Мк.1:7 .  И проповедывал, говоря: идет за мною Сильнейший меня, у Которого я недостоин, наклонившись, развязать ремень обуви Его; Мк.1:8 .  я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым. Теперь евангелист точнее, полнее сообщает содержание проповеди Крестителя. Это проповедь о Мессии (см. Мф.3:11 ). Иоанн считает себя недостойным исправить у Мессии даже дело раба: нагнуться и развязать ремень обуви. Здесь евангелист Марк ближе к Луке ( Лк.3:16 ), чем к Матфею. Мк.1:9 .  И было в те дни, пришел Иисус из Назарета Галилейского и крестился от Иоанна в Иордане. (Ср. Мф.3:13 ). Евангелист Марк точно обозначает, что Христос пришел из Назарета (о Назарете см. комментарии к Мф.2:23 ). Мк.1:10 .  И когда выходил из воды, тотчас увидел Иоанн разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, сходящего на Него. См. Мф.3:16 . Мк.1:11 .  И глас был с небес: Ты Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение. См. Мф.3:17 . У евангелиста Марка, как и у Луки, голос Бога обращен прямо ко Христу, тогда как у Матфея – к третьему лицу, вероятно, к Предтече 6 . Мк.1:12 .  Немедленно после того Дух ведет Его в пустыню. (Ср. Мф.4:1 ). Евангелист Марк говорит, что Дух Святой с силой увлекает ( κβλλει) Христа в пустыню. Христос чувствует как бы неудержимое влечение пойти в пустыню и там вступить в борьбу с сатаной. Мк.1:13 .  И был Он там в пустыне сорок дней, искушаемый сатаною, и был со зверями; и Ангелы служили Ему.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Надо помнить также, что согласно византийской традиции, которая следует в данном случае за традицией ветхозаветной, богослужебный день начинается с вечера, точнее посередине вечерни (во время прокимна). Ввиду этого «таинство» Великой Субботы начинается во второй половине дня Великой Пятницы. Вечерня Великой Пятницы, которая начинается в то самое время, когда Христос умер на кресте (в девятый час, а по нашему счету – в три часа пополудни), торжественно вводит нас в Великую Субботу. Выраженная с огромным напряжением и трагизмом, видимая победа зла и смерти воплощена в прокимне вечерни: Положиша мя в рове преисподнем, в темных и сени смертней. Стих: Господи Боже спасения моего, во дни воззвах и в нощи пред Тобою. За прокимном следует чтение Первого послания к Коринфянам ( 1Кор.1:18–2:2 ): Я рассудил быть у вас не знающим ничего, кроме Иисуса Христа, и притом распятого – и обширная выборка повествований о Страстях Господних по Матфею, Луке и Иоанну. Однако же, как только эти чтения оканчиваются, тон песнопений неожиданно становится триумфальным: Егда во гробе нове за всех положился еси, Избавителю всех, ад всесмехливый видев Тя ужасеся, вереи сокрушишася, сломишася врата, гроби отверзошася, мертвии восташа. Тогда Адам благодарственно радуяся вопияше Тебе: слава снисхождению Твоему, Человеколюбче. Этот триумф (в смерти!) выражает основное положение православной христологии святителя Кирилла: вот погребение Иисуса, но на самом деле то Сын Божий претерпевает погребение, чтобы изнутри разрушить «державу смерти»: Егда во гробе плотски хотя заключился еси, Иже естеством Божества пребываяй неописанный и неопределенный, смерти заключил еси сокровища, и адова вся истощил еси, Христе, царствия: тогда и субботу сию Божественного благословения и славы, и Твоея светлости сподобил еси. В современной богослужебной практике (как греческой, так и славянской) подлинное значение вечерних служб Великой Пятницы было несколько затемнено более элементарным и, конечно же, более поздним по происхождению выражением благочестивых эмоций.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Mejendor...

5. Действительная, а не мифическая особенность современной России состоит в том, что у нас три фундаментальные религиозно-философские и культурные установки - классическая, модернистская и постмодернистская - сосуществуют в начале XXI века в рамках одной страны-цивилизации. Под знаком «свободной семиодинамики» в российской культуре сформировался мощный неолиберальный (точнее, либертарианский) сегмент, творческая стратегия которого покоится именно на подчеркнутой относительности смыслов, выдаваемой за суть дела. Результатом стало фактическое и юридическое размежевание отечественной культуры, пришедшееся на первое десятилетие нового века. Разделились творческие союзы, театры, киностудии, газеты, толстые журналы. Читатели и писатели, например, хорошо знают, каких произведений ждать от журнала «Новый мир», а каких от журнала « Москва ». От театра под руководством Юрия Соломина не требуют того, чего ждут от труппы Кирилла Серебренникова, а в Союзе писателей России действуют совсем иные критерии творчества, чем например, в Союзе писателей Санкт-Петербурга, хотя располагаются они в одном здании. На отечественной арт-территории представлены ныне брутальный модерн т.н. «новой драмы» и радикальные панк-группы, скандальные перформансы и нецензурные «баттлы», много чего ещё. Всё это, согласно проекту нового закона, есть «культура» и «искусство», не подлежащие никакому нравственному ограничению и никакому юридическому суду. 6. Вместе с тем сущностная основа русской цивилизации проявляется в том, что в современной России, вопреки жесткому давлению авангарда/поставангарда, продолжают существовать и развиваться христианские по своим истокам литература, кино, живопись, музыка, искусствоведческая и философская мысль. Достаточно назвать несколько имен - писателя Алексея Варламова, кинорежиссера Никиты Михалкова, композитора Владимира Мартынова. Заметный вклад в национальную культуру внесли в последнее время иерархи Церкви - митрополит Илларион со своей ораторией «Страсти по Матфею» и митрополит Тихон (Шевкунов), документальный роман которого «Несвятые святые» стал едва ли не самой читаемой книгой 2011 года. Вопреки холодному рационализму (не говоря уже о постмодернизме), для которого юридически равнозначны молитвы Богу и камлание сатане,и нет различия между церковным браком и гомосексуальным союзом, в России продолжается борьба за образ Бога в человеке - в том числе в культуре и искусстве. Не случайно в сторону нашей страны в последнее время обращаются надежды многих христиан Европы.

http://ruskline.ru/opp/2019/aprel/25/otz...

Слово «Евангелие» в переводе на русский язык означает «благая весть», «благовествование». Это наименование и употребляется обычно в заголовках каждого отдельного Евангелия: «От Матфея святое благовествование», «От Марка святое благовествование» и т. д. Надо знать, однако, что эти выражения лишь относительны. Все Четвероевангелие есть, собственно, благовествование Господа нашего Иисуса Христа – Он Сам благовествует нам, через посредство Евангелистов, радостную или благую весть о нашем спасении. Евангелисты же только посредники в передаче этого благовествования. Вот почему правильнее и точнее заголовки, которые приняты в переводах Евангелий на другие языки: «Св. благовествование согласно Матфею» или «Св. благовествование по Матфею» и т. д. Взаимоотношение четырех Евангелий по их содержанию Из четырех Евангелий содержание первых трех – от Матфея, Марка и Луки – во многом совпадает, близко друг другу, как по самому повествовательному материалу, так и по форме изложения; четвертое же Евангелие – от Иоанна – в этом отношении стоит особняком, значительно отличаясь от первых трех как излагаемым в нем материалом, так и самым стилем, формой изложения. В связи с этим первые три Евангелия принято называть синоптическими от греч. слова «синопсис», что значит: «изложение в одном общем образе». Но хотя первые три Евангелия весьма близки между собой и по плану и по содержанию, которое легко может быть расположено в соответствующих параллельных таблицах, в каждом из них есть, однако, и свои особенности. Так, если все содержание отдельных Евангелий определить числом 100, то у Матфея оказывается 58% сходного с другими содержания и 42% отличного от других; у Марка 93 % сходного и 7% отличного; у Луки 41 % сходного и 59% отличного; у Иоанна – 8% сходного и целых 92% отличного. Сходства замечаются, главным образом, в передаче изречений Христа Спасителя, разности же – в повествовательной части. Когда Матфей и Лука в своих Евангелиях буквально сходятся между собой, с ними всегда согласуется и Марк; сходство между Лукой и Марком гораздо ближе, чем между Лукой и Матфеем; когда у Марка имеются дополнительные черты, они обыкновенно бывают и у Луки, чего нельзя сказать о чертах, встречающихся только у Матфея, и, наконец, в тех случаях, где ничего не сообщает Марк, Евангелист Лука часто отличается от Матфея.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/chetver...

Иоанново благовествование заканчивается в литургию Пятидесятницы (Троицы). А на другой день, в Понедельник Святого Духа, восходит светило Матфеево и господствует в продолжение семнадцати седмиц, впрочем вместе с Марком, который после полных одиннадцати седмиц (77 дней) единовластия Матфеева выступает с понедельника 12-й седмицы по Пятидесятнице и в течение следующих шести седмиц (12-й – 17-й) оглашает своим благовествованием будние (седмичные) дни (понедельник, вторник, среда, четверг, пяток), оставляя Матфею все субботы и Недели (воскресенья). Так Матфей сначала один, потом сопутствуемый Марком, озаряет евангельским светом следующие за Пятидесятницей семнадцать седмиц, то есть 119 дней, в том числе семнадцать суббот и семнадцать Недель (воскресений). Эти седмицы в Уставе так и называются Матфеевыми. За Матфеем начинает свое поприще Лука и благовествует сначала один, в течение двенадцати полных седмиц, затем с Марком, который опять приемлет будние дни, оставляя Луке все субботы и Недели. Содружество Луки с Марком продолжается до Триоди в течение четырех седмиц (13-й – 16-й), а затем и в период Триоди – в седмицы мытаря и фарисея и блудного и оканчивается в субботу мясопустную. Эти дни и недели именуются в Уставе Лукиными и обнимают в сумме период в восемьнадцать седмиц, точнее 125 дней, в том числе 90 будничных дней (60 Лукиных и 30 Марковых), 18 суббот и 17 4 воскресений (все Лукины). Затем следует седмица сырная с зачалами из Луки и Матфея, субботы и Недели Великого поста, где преобладает Марк, доселе владевший лишь днями седмичными… И мы, наконец, по Страстной седмице, приходим ко вратам новой Пасхи. Праздник Воздвижения Креста – перелом пасхального года. Итак, все поприще евангельских чтений явно распадается на четыре звена, или отдела: I. Пятидесятница (7 седмиц и один день, 50 дней), II. «Матфеевы седмицы» (17 седмиц, или 119 дней), III. «Лукины седмицы» – до Триоди (16 седмиц, точнее 111 дней) и IV. Триодь. Всего 50 Недель, столько же суббот и столько же будних пятериц, за вычетом пятериц Великого поста, оставленных без евангельских зачал.

http://azbyka.ru/otechnik/Porfirij_Miron...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010