С. Пособия на русском языке Введение I. Задача, метод и план предварительных сведений вообще и о книге пророка Захарии в частности II. Авторитет Св. Писания и Предания и свобода научного исследования Глава первая. Личность пророка I. Имя пророка II. Сведение о жизни и деятельности пророка, почерпаемые из Священного Писания III. Предания о пророке Захарии А В Глава вторая. Эпоха пророка Захарии I. Завоевание Кира, его преемники на персидском престоле II. Окончание плена Вавилонского и первые годы устроения на родине возвратившихся пленников, воссоздание храма А В С D III. Идеи, настроение и надежды, господствовавшие в иудейском обществе данного народа Глава третья. Анализ содержание книги пророка Захарии Часть первая книги пр. Захарии А. Разделение первой части В. Изложение содержание первой части Отдел I (1, 1–6) – вступительное пророческое увещание Отдел II (1, 7–6, 15). Откровение посредством видений и символического действия Видение первое (Зах. 1, 8–7). Всадник между миртами и кони различных цветов Видение второе (Зах. 2, 1–4=Син. 1, 18–21) – четырех рогов и четырех рабочих Видение третье (Зах. 2, 5–9=Син. 2, 1–5). Муж с землемерной вервью Призыв к возвращению из Вавилона и обетования, служащие разъяснением третьего видение (Зах. 2, 10–17=Син. стт. 6–13) Видение четвертое (Зах. 3). Оправдание великого иерея Видение пятое (гл. 4). Светильник и две маслины Слово Господа к Зоровавелю. (Зах. 4, 6b – 10а) Видение шестое (Зах. 5, 1–4). Летящий свиток Седьмое видение (Зах. 5, 5–11) – ефы Видение восьмое (Зах. 6, 1–8) – четырех колесниц Заключительное символическое действие (Зах. 6, 9–15). Венчание первосвященника Иисуса Отдел III (Зах. глл. 7 и 8). Наставления и обетования, данные по поводу вопроса о соблюдении постов а) (Зах. 7, 5–7) b) (Зах. 7, 8–14) с) (Зах. 8, 1–17) d) (Зах. 8, 18–23) Часть вторая книги пр. Захарии (глл. IX-XIV)) А. Разделение второй части В. Изложение содержание второй части Первое пророчество Отдел I (глл. 9–10) а) (Зах. 9, 1–10) b) (Зах. 9, 11–17) с) (Зах. глава 10) Отдел II (гл. 11) а) (Зах. 11, 1–3) b) (Зах. 11, 4–14) с) (Зах. 11, 15–17) Второе пророчество. Отдел I (Зах. 12–13, 6) Отдел II (Зах. 13, 7–14, 21)  

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/kniga-...

Введение в Ветхий Завет. Книги Товита, Иудифи, Есфири, книги Маккавейские, книги Премудрости, книга Иова Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 7, 1995 23 марта, 2012 Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 7, 1995 Книги Товита, Иудифи, Есфири Эти три книги в Вульгате располагаются после исторических книг. Во многих основополагающих списках греческого перевода Библии расположение такое же, но в некоторых, напротив, они находятся после книг Премудрости. Эти три книги образуют маленькую группу, отличающуюся некоторыми особыми признаками. 1. Их тексты плохо сохранились. Книга Товита восходит к утраченному семитскому оригиналу. Для своего перевода (Вульгаты) бл. Иероним использовал “халдейский” (арамейский) текст, до нас также не дошедший. Однако в одной из пещер Кумрана найдены фрагменты четырех арамейских рукописей книги Товита и одной еврейской. Переводы на греческий, сирийский и латинский языки дают возможность установить наслоения четырех редакций текста, из которых две основные представлены в Ватиканской (Codex Vaticanus) и в Александрийской (Codex Alexandrinus) рукописях, а две другие—в Синайской рукописи (Codex Sinaiticus) и в древнем латинском переводе. Последняя из вышеназванных редакций текста, подкрепленная ныне кумранскими фрагментами, представляется наиболее древней. Еврейский оригинал книги Иудифи также утрачен. Греческие тексты представлены в трех формах, значительно отличающихся друг от друга. Вульгата предлагает еще одну редакцию, также со значительными отклонениями; как кажется, бл. Иероним—не без использования некоторого арамейского переложения—всего лишь обработал более древний латинский перевод. Книга Есфири дошла до нас в краткой редакции (масоретская версия) и в расширенной редакции (греческая версия). Что касается греческой версии, то опять-таки существуют два ее варианта: так наз. стандартный тип и отличающийся от него вариант Лукиана Антиохийского. Греческий перевод присовокупляет к еврейскому тексту следующие дополнения; сон Мардохея (начало Есф 1) 1 , его толкование (в Есф 10 после 10:3), оба приказания Артаксеркса (Есф 3—фрагмент между стт. 13 и 14, Есф 8—фрагмент между стт. 12 и 13), молитвы Мардохея и Есфири (окончание Есф 4 после ст. 17), второй рассказ о явлении Есфири перед Артаксерксом (начало Есф 5) и приложение, объясняющее происхождение греческого перевода (конец Есф 10). Эти дополнения переведены бл. Иеронимом как приложения к еврейскому тексту (Вульг. 10:4–16:34), в нашем же переводе они последовательно вводятся туда, где находятся в греческом тексте.

http://pravmir.ru/vvedenie-v-vetxij-zave...

Закрыть Игорь Кулебякин Читательский рейтинг: 3454 Родился в 1962 году в наукограде Обнинск, закончил  вечернее отделение Обнинского филиала МИФИ по специальности «прикладная математика». Параллельно учёбе работал в Физико-Энергетическом институте. Срочную службу проходил в космических частях на Плесецком космодроме в штабной роте связи. На пике «перестройки» занялся издательской деятельностью, позволившей запустить в жизнь проект: литературно-краеведческий журнал «Русич», которому в  2019 году исполнилось тридцать лет. В 1994 году организовал обнинскую городскую газету «Вы и Мы», которая в полно цветном варианте выходит еженедельно и по сей день тиражом 36 тысяч экземпляров. Был первым гл. редактором издания. В 1997 году создал Калужское региональное отделение Союза литераторов России. После развала всероссийской организации на две части: на собственно, Союз литераторов РФ и Российский Союз профессиональных литераторов, областная организация также разделилась на две части. Оба отделения плодотворно работают по настоящее время. В 1990 году был избран депутатом Обнинского горсовета, как член Координационного Совета Обнинского Народного фронта и как первый редактор (и создатель) Информационного бюллетеня Обнинского ОНФ. Работал редактором рекламного приложения «РиФ» в губернаторской газете «Весть», потом – редактором отдела центральной газеты «Экономика и жизнь – Гостиный ряд». Был помощником депутата Государственной Думы России (от «аграриев» - Аграрной Партии). Отец семерых детей. В сентябре 1997 года создал газету «Московские ворота», которая публиковала материалы в защиту русского народа. По наветам обнинских либералов в 2007 году было возбуждено два уголовных дела на И.В. Кулебякина, в дальнейшем объединённые в одно. Был суд, который, с точки зрения защитников Кулебякина, явно был нацелен на пять лет реального срока для него по «русским» стт. УК РФ – 280, ч.2 (два эпизода) и 282, ч.1 (два эпизода). С 2009 года по февраль 2019 года находился в общефедеральном розыске. 29 марта 2019 года суд закрыл дело против И.В. Кулебякина с формулировкой «из-за отсутствия составов преступлений». Ссылки на материалы о И.В. Кулебякине на РНЛ: «О вынужденных мытарствах русского патриота…» «Игорь Кулебякин чист перед законом» 29.03.2024 319 28.03.2024 156 23.03.2024 471 29.01.2024 426 26.12.2023 76 18.11.2023 356 16.11.2023 215 15.11.2023 582 23.10.2023 975 07.08.2023 659 18.07.2023 654 19.06.2023 788 29.03.2023 2134 09.03.2023 355 06.03.2023 422 21.02.2023 413 Главный редактор — А.Д.Степанов Учредитель Региональная общественная организация содействия объединению русского народа " Русское Собрание " , Москва Телефон: +7 (812) 950-92-09 Свидетельство о регистрации СМИ в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций Эл ФС77-69161 от 29.03.2017 г. 18+

http://ruskline.ru/author/k/kulebyakin_i...

Скачать epub pdf 225 Слав. моем соотв. μου в лук. спп., компл. и альд. изд., а в алекс., ват. и др. нет, в ват. и text. recept. нет даже и ρματι. 232 Слав. медведице соотв. τ ρκ – в 62 и 147, а об. ρκ (без члена), но так как дополнение ατ в ж. р., то естественно видеть и в ρκ – ж. р. 239 Προσενουν – (слав. рассмотрях­вульг. considerabam), собств. вник, вдумался, приложил внимание. 250 ν τ ξει μου γ Δανιλ – слав. в стоянии моем, аз Даниил. Слово ξις значит: тело (Schleusner. 1. с. 2, 405). Это значение здесь уместно в контексте и им мы пользуемся в уклонение от слав. перевода. 254 Как и во второй главе (см. прим. к 2, 45 ст.), и здесь толковники видят четыре исторических царства: Вавилонское, Персидское, Македонское и Сирийское, а некоторые еще Римское. 258 Слав. смирит соотв. ταπεινσει – в лук. спп. и у Феод., а в алекс., ват. и др. παλαισει – ослабит, сделает ветхими. 261 „Три с половиною года“. Феодорит, Иероним и Ефрем Сир. Другие толковники не видели такой математической точности (Knabenbauer, 1. с. 200 – 202 р.р.). По аналогии с дальнейшими (8, 11. 23 – 26. 11, 31 – 36) пророчествами, толковники прилагают 24 – 25 ст. к Антиоху Епифану, но все предыдущее (9 – 10 стт.) и последующее (26 – 27 стт.), очевидно, переносит взоры христиан к прообразуемому им антихристу и суду над последним (срав. Апок. 11, 2, 12, 6. 14. 13, 5 ). Так понимал Иоанн Златоуст . 264 По изъяснению св. Иоанна Златоуста , бл. Феодорита и Иеронима, в 7й главе предвозвещаются частию события из греко-сирийского и римского владычества, а частию из времени антихриста и второго пришествия Иисуса Христа и всеобщего суда Господня. Православное богослужение мясопустной недели наполнено словами и образами 9 – 11 и 26 стт. и утверждает принятое в Православной Церкви понимание пророчеств сей главы в приложении ко всеобщему суду и наступлению вечного славного царства Сына Божия. Повторение многих образов этой главы (3 – 8. 11 – 12. 24 – 25 стт.) в Апокалипсисе (13, 1 – 2. 5 – 7. 11 – 12. 17, 8. 12. 14) убеждает в том же. 265 Т. е. как видение, так и изъяснение его Ангелом и вообще все таинственное событие, описываемое в седьмой главе. Читать далее Источник: Книга пророка Даниила в русском переводе с греческого текста : С введ. и примеч./[Пер.] П. Юнгеров. - Казань : Центр. тип., 1912. - 62 с. Вам может быть интересно: Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

1040 Т. е. ты в состоянии направить свою силу против Господа и Его могущества и величия. Слав. на Господа соответствует ват. ατ το Κυρου, а в алекс. [и син. после испр.] ατ Κριον. 1045 Т. е. не на обычном кладбище, а вне его: на поле, при дороге и пр., как у нас хоронят утопленников, удавленников и т. п. Слав. вне соответствует ξω – син. и алекс. [и все др., кроме ват.], а в др. [только в ват., в лат. пер. Иеронима, у Присциллиана и Пс.-Августина, соответствует масор. т.] – нет. 1048 Слав. мн. ч. зверие – греч. θηρα соответствует евр. , признаваемому названием зверя бегемот, к которому толковники относят 11–13 стт. По контексту мы отступаем в числе от греко-слав. т. В Итале ед. ч. bestia. 1050 В алекс., и др. лук. спп., сирогексапл., коптском, эфиопском, арм., соответствует масор. т.] добавлено ατο – его, в др. греч. и слав. – нет. 1056 Слав. напольныя соответствует ват. [и син.] γρο, а в алекс. [и др.] γνου – тростника, т. е. грубые, неочищенные, некультивированные (Олимп.). 1058 Т. е. поглотит реку Иордан. В 10–19 стт. описывается какое-то морское или земноводное (15 ст.) чудовище, наводящее на людей и животных ужас, частью похожее на крокодила, бегемота, гиппопотама и т. п. Но оно в полной зависимости от Господа и Его ангелов (14 ст.). Еп. Евсевий и Олимпиодор видели указание на злого духа в 14–15 стт. Это – то же, что кит, упоминаемый в 3:8, [прим. 7]; 9:13, [прим. 3]; 26:12, [прим. 9]. 1061 Греч. ψελ – кольцом, в слав. шилом, в синод. пер. иглою; разумеется, вероятно, острое и закругленное орудие, которым просверливали губы, вдевали цепи и потом уже водили животных, как, напр., слонов. 1062 Оскобленное слав. или соответствует в алекс. [и др. лук. спп., у Евс. Кес., лат. пер. Иеронима, коптском, арм.] α; а в ват. и др. – нет. 1065 Так громадно это животное, что, мертвое, не может быть вытащено из воды мореходами и рыбаками. 1066 Не забывай о силе и свирепости этого чудовища, которое может моментально прекратить твою жизнь и борьбу (Олимп.). Читать далее Источник: Книги Ветхого Завета в переводе П. А Юнгерова. Учительные книги/К 11 Под общ. и науч. ред. А. Г. Дунаева. — М.: Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2012. — 920 с. с разд. пагин. Вам может быть интересно: Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Глава 7 1 . В четвёртый год царя Дария было слово Господне к Захарии, в четвёртый день девятого месяца, который называется Хаслев. 2 . И послал в Вефиль Сарасар и Арвесеер 86 царь 87 и близкие к нему 88 помолиться 89 пред Господом. 3 . И спросить 90 у священников, которые в храме Господа (Бога) 91 Вседержителя, и у пророков: «Наступило ли здесь освящение 92 в пятом месяце 93 (в плаче или посте) 94 , как я делал 95 уже много лет?» 4 . И было слово Господа Вседержителя ко мне, и сказано: 5 . Скажи всему народу земли и священникам так: если вы постились и плакали 96 в пятом или седьмом (месяце) 97 вот уже семьдесят лет, то для Меня ли вы постились? 6 . И если едите или пьёте – не вы ли едите и пьёте 98 ? 7 . Не эти ли слова говорил Господь чрез прежних пророков, когда Иерусалим был ещё населён и обилен, и города его вокруг (его), и нагорная сторона и низменная 99 были населены? 8 . И было слово Господне к Захарии, и сказано: 9 . Так говорит Господь Вседержитель: праведный суд производите и оказывайте милость и сострадание каждый брату своему. 10 . А вдову, и сироту, и пришельца, и бедного не притесняйте, и злобы на брата своего пусть никто не помнит в сердце своём. 11 . Но они не хотели внимать, и презрительно обернулись спиною 100 , и уши свои отяготили, чтобы не слушать, 12 . И сердце своё сделали непокорным, чтобы не слушаться закона Моего и слов, которые посылал Господь Вседержитель Духом Своим чрез прежних пророков. И был великий гнев от Господа Вседержителя. 13 . И будет: как Он взывал и не слушали Его, так и они будут взывать и Я не буду слышать (их), говорит Господь Вседержитель. 14 . И извергну их во все народы, которые (их) не знали, и земля опустеет после них, не будет проходящего и возвращающегося 101 . И сделали они избранную землю пустынею. 87 По изъяснению Кир. Алекс. и Феодор., Арвесеер был правителем самарян, Сарасар (имя звучит по-вавилонско-ассирийски: Keil. Die zwölf kleinen Propheten. S. 590) – его приближённым. Согласно 4Цар.17:32–33, 41 , они чтили в Вефиле Господа истинного и посты Его соблюдали. 94 Оскобл. слав. или постяся соотв. νηστεσω в 22, 36, 86, 236, 240 – минуск. спп., а в алекс., ват. и др. – нет; слову плачя нет соотв. нигде. 95 Слав. 1 л. сотворих соотв. ποησα – в лук. спп. 28, 36, 51, 62, 86, 238, 240, в одном издании алекс. кодекса, а обычно ποησαν (у Фильда) или ποησεν в ват. и др. (3 л. ед. или мн. ч.). 101 В 11–14 стт. пророк излагает древние пророчества языком и с точки зрения времени древних грозных допленных пророчеств, например, Иер. Q5], 27; 9:12–26; 21:2–14; 24:8–10; Ис. 5 и 10 глл.; 65:12, 66:4 и др. глл. Читать далее Источник: Книги Ветхого Завета в переводе П. А. Юнгерова : В 3-х том. - Москва : Издательский Совет Русской Православной Церкви, 2006-./Т. 2: Пророк Даниил. Малые пророки. - 2006. – 296 с./Книга пророка Захарии. 242-279 с. Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Повествование об Иуде и Фамари, составляющее материал 38-й главы книги Бытия, носит характер явной вставки, включенной в 10-й Толедот 7 , который, как известно, объемлет главы 37–50 этой книги и содержит одну из самых увлекательных библейских биографий, историю Иосифа. Такою же вставкой в повести об Иосифе является написанный в стихах отрывок Быт 49:1–28, то есть так называемое “благословение Иакова”. Однако поэма эта может вполне сойти за слова, произнесенные Израилем на смертном одре, и поэтому ее вставочный характер неизбежно ускользает от непосвященного и не располагающего критическим изданием читателя. Этого никак нельзя сказать по поводу истории Иуды и Фамари, ибо хотя она и написана в прозе, глава эта является прежде всего очевидным отклонением от темы в “главах об Иосифе”, которые образуют одну из самых живых и чисто по-человечески интересных библейских повес­тей, отчасти именно потому, что в ходе рассказа одни отдельные сцены и положения совершенно естественным образом вытекают из других. Оставив попавшего в Египет проданного в рабство Иосифа, Бытописатель обрывает свою повесть и начинает новый рассказ, содержащий событие из семейной хроники Иуды, четвертого сына Иакова. Мы узнаем, что Иуда отделяется от своих братьев, что он берет себе в жены хананеянку и рождает от нее трех сыновей: Ира, Онана и Шелу (стт. 1–5). Первенец Иудин Ир, а после него, по закону левирата, и второй сын Онан, становятся мужьями Фамари, но обоих умерщвляет Господь, и они умирают, не оставив потомства (стт. 6–10). Иуда как обязанный смо­т­реть за выполнением левирата родоначальник повелевает Фамари пребывать вдовою в доме отца своего и ждать брачного совершеннолетия третьего сына, Шелы (ст. 11а). Последний приходит в возраст, но Иуда медлит с исполнением закона и яв­но не желает дать своего последнего сына женщине, мужья которой таинственно умирают один за другим (ст. 11б). Чувствуя себя обманутой, Фамарь, для того, чтобы добиться своих прав в семье мужа своего, прибегает к дерзновенному способу и заставляет исполнить закон левирата самого Иуду: она выдает себя за блудницу, зачинает от своего свекра (стт. 12–26) и рождает от него двух близнецов, Фареса и Зару (стт. 27–30). На указании о том, что первенство должно считаться за Фаресом, рассказ обрывается, и Бытописатель возвращается к судьбе Иосифа в Египте 8 .

http://pravmir.ru/iuda-i-famar/

Регулярное же, ничем не стесняемое чтение воскресных евангелий начинается с первой недели (воскресенья) по Пятидесятнице — т. е. со Дня Всех святых. В этот день мы слышим первое воскресное евангелие, на следующей неделе — второе, и так далее, до последнего — одиннадцатого. После этого цикл возобновляется. Так продолжается даже во время Великого поста — вплоть до воскресенья, предшествующего Входу Господню в Иерусалим  — 6-го воскресенья Великого поста. Воскресное евангельское чтение на утрене может быть отменено лишь в том случае, если с воскресеньем совпадает двунадесятый праздник — так будет в 2014 году в день Богоявления. Итак, какие же именно евангельские сюжеты мы слышим по воскресеньям? 1) Мф 28:16–20 (зач. 116) — Христос отправляет учеников на проповедь; 2) Мк 16:1–8 (зач. 70) — ученицам является ангел; 3) Мк 16:9–20 (зач. 71) — краткое изложение различных явлениий воскресшего Спасителя ученикам, вознесение; 4) Лк 24: 1–12 (зач. 112) — ученицам является ангел; Петр прибегает к пустой гробнице; 5) Лк 24:12–35 (зач. 113) — Христос является Луке и Клеопе, идущим в Эммаус; 6) Лк 24: 36–53 (зач. 114) — явление Христа ученикам и вознесение; 7) Ин 20:1–10 (зач. 63) — ученицы и ученики приходят к гробнице Учителя; 8) Ин 20:11–18 (зач. 64) — явление Христа Магдалине; 9) Ин 20:19–31 (зач. 65) — неверие и вера Фомы; 10) Ин 21:1–14 (зач. 66) — чудесный улов рыбы; 11) Ин 21:15–25 (зач. 67) — диалог Иисуса и Петра; предсказание о судьбе Иоанна. Как видим, на Евангелие от Матфея приходится лишь один фрагмент, на Евангелие от Марка — два, на Евангелие от Луки — три, на Евангелие от Иоанна — остальные пять. Такая диспропорция почти целиком объясняется вполне естественными причинами: у Иоанна событиям после Воскресения отведено две главы против одной у прочих евангелистов; у Луки в 24-й главе действительно выделяется три эпизода; у Марка последняя глава очевидным образом распадается именно на две части (причем не только сюжетно, но и с точки зрения текстологии). Но вот с Матфеем картина несколько сложнее. То, что мы читаем в качестве первого воскресного евангелия, — это всего лишь пять стихов в самом конце 28-й главы. Но ведь первые 15 стихов этой главы образуют еще два эпизода (стт. 1–8, 9–15) вполне праздничного содержания — почему же их не включили в число воскресных евангельских чтений? Неужто только для того, чтобы соблюсти верность числу 11? Отчасти, несомненно, по этой причине. Но эти 15 стихов отнюдь не обижены: они (впрочем, и концовка 28-й главы также) читаются на самой торжественной службе всего церковного года. Мы знаем ее как литургию свт. Василия Великого в день Великой субботы . Эта служба, которая по уставу должна совершаться вечером (а вовсе не утром, как у нас заведено, — чтобы потом весь день можно было освящать куличи), по сути дела, первая литургия Пасхи. И вот на этой службе мы впервые после Страстной седмицы слышим весть о Воскресении Христа.

http://pravmir.ru/evangelskie-chteniya-n...

После владыки Макария во главе Великолукской и Торопецкой епархии встал епископ Тихон (Сергей Феофанович Рождественский). Владыка Тихон родился в 1881 году, происходил из семьи светского чиновника из Новгорода. Семья была глубоко верующей; родной брат владыки – Анатолий Феофанович Рождественский – впоследствии был протоиереем в Новгородской епархии. Во главе Великолукской кафедры владыка Тихон был с сентября 1927 года по декабрь 1930 года. В начале 1931 года он был арестован органами ОГПУ в Великолукском районе Псковской области и обвинен в создании крупной контрреволюционной и церковно-монархической организации «Усиление христианского движения». Согласно сфабрикованным следствием документам, владыка Тихон являлся руководителем этой организации, состоящей из священнослужителей, церковнослужителей и мирян в количестве 190 человек. 12 ноября 1931 года Особое совещание при Коллегии ОГПУ вынесло приговор обвиняемым по стт. 58-10, 58-11 УК РСФСР. «Всё дело специалистами ОГПУ было сфабриковано. Ни одно из обвинений уголовного характера фактами не подтверждалось. Поэтому в открытом судебном заседании рассматривать такое “дело” власти не рискнули. Внесудебный орган – ОС при коллегии ОГПУ – на основе лишь одних идеологических обвинений приговорил 178 человек к трем годам лишения свободы или высылке на такой же срок… 12 человек были лишены права проживания в ряде населенных пунктов…» . По окончании ссылки владыка Тихон проживал в Ленинграде и был настоятелем Князь-Владимирского собора. В 1937 году был арестован и расстрелян 9 октября того же года. Похоронен владыка в Ленинградской области, на Левашовской пустоши. Третьим правящим архиереем Великолукской епархии стал владыка Серафим (в миру Александр Алексеевич Протопопов, 1894 г.р.). На Великолукскую кафедру он был назначен 7 июля 1934 года, но в управление не вступил. За время своего священнического служения он несколько раз арестовывался карательными органами, после ареста 1937 года его приговорили к высшей мере наказания. 8 августа 1937 владыка Серафим был расстрелян.

http://pravoslavie.ru/71364.html

Перевод: 1 Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится, 2 говорит Господу: «прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!» 3 Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы, 4 перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение – истина Его. 5 Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем, 6 язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень. 7 Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится: 8 только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым. 9 Ибо ты сказал: «Господь – упование мое»; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим; 10 не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему; 11 ибо Ангелам Своим заповедает о тебе – охранять тебя на всех путях твоих: 12 на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею; 13 на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона. 14 «За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое. 15 Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его, 16 долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое». Этот псалом в еврейской Библии не имеет надписания, но в греческом переводе 70-ти он приписывается Давиду. Псалом входит в 4й сборник (из 5ти), который состоит из псалмов 89–105. Нахождение псалма в этом сборнике может указывать на его сравнительно позднее происхождение. Некоторые толкователи приписывают его составление царю Езекии (конец VIII в.), считая, что он мог быть написан после чудесного избавления Иудеи от нашествия ассирийцев (о чем рассказывается в 4 Цар. 18–19 глл.). Общее содержание псалма таково: Человек, который живет верой и надеждой на Бога, найдет в Нем защитника и спасителя от всех несчастий и зол жизни (стт. 1–6). Даже нападения врагов («тысяч и десятков тысяч») не принесут вреда, но эти враги сами погибнут (стт. 7–8). Так как праведник избрал Бога своим прибежищем, Господь окружит его Своими Ангелами  (стт. 9–13). Молитва праведника непременно будет услышана Богом, Который прославит его и «долготою дней насытит» (14–16).

http://azbyka.ru/molitvoslov/psalom-90.h...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010