Отец Аввакум при жизни не спешил публиковать результаты своих трудов и при своих огромных знаниях написал сравнительно немного. “Для него приобретение знаний само по себе составляло конечную цель, независимо от дальнейшего их приложения, — отмечал И. П. Соколов. — Если ему представлялся повод обнаружить их по поручению начальства или по чьей-либо просьбе, он поражал глубиной их и разносторонностью. Когда же ничто не вызывало его на это, он жил своей внутренней жизнью, продолжая расширять и углублять постоянным размышлением запас своих сведений и не чувствуя потребности выступать с ними в печати” 140 . По выражению историографа Пекинской миссии иеромонаха Николая (Адоратского), отец Аввакум “унес с собой в могилу свою удивительную ученость” 141 . …Вспоминая своих спутников по плаванию на фрегате “Пал­ла­да”, И. А. Гончаров написал дополнительную главу, озаглавленную “Через 20 лет”. Вот строки, посвященные корабельному священнику: “Одних унесла могила: между прочим архимандрита Аввакума. Этот скромный ученый, почтенный человек ездил потом с графом Путятиным в Китай, для заключения Тяньцзинского трактата, и по возвращении продолжал оказывать пользу по сношениям с китайцами, по знакомству с ними и с их языком, так как он прежде прожил в Пекине лет пятнадцать при нашей Миссии. Он жил в Александро-Невской Лавре и скончался там лет 8 или 10 тому назад” 142 . Эти строки можно дополнить отзывом секретаря Русского Географического общества Ф. Р. Остен-Сакена, опубликованным вскоре после кончины отца Аввакума: “Доброта и простота покойного были безграничны. Кто знал его близко, не мог не любить. Это был светильник, который не для себя существовал, но от которого заимствовало свет и теплоту все, что окружало его” 143 . Приложение Письмо отца Аввакума Честного из Пекина в Архангельск. 12 июня 1834 г.//Русский архив. 1884. Кн. 3. 5. С. 153–160. НАША КИТАЙСКАЯ МИССИЯ ПОЛВЕКА НАЗАД 144 …Сказать ли теперь, какова моя жизнь в Пекине? Ехал я в Пекин, как в гости, а приехал как в ад. С нетерпением ожидая выезда за границу, я заранее восхищался и здешней приро­дой, и здешней исторической жизнью, и разнообразием предметов для занятий; но как горько ошибся! Нет, не столько ошибся, сколько ошибило меня и всех моих товарищей особенно одно обстоятельство, не предвиденное ни нами, ни самим правительством.

http://pravmir.ru/arhimandrit-avvakum-ch...

135 Там же, С. 152. 136 Чуть позже мы увидим, что именно этим словом определяют веру ап. Павел и преп. Максим Исповедник. 137 Преп. Ефрем Сирин. Псалтырь или богомысленные размышления. М., 1904. С. 107. 138 Преп. Исаак Сирин. Творения. Серг. Посад, 1911. С. 275. 139 «Вера есть удел душ благодарных», — говорил св. Иоанн Златоуст. 140 У Кьеркегора, всю жизнь писавшего именно о том, что есть вера и подвиг веры, есть слова, очень близкие к этому выражению ап. Павла: «Были и побеждавшие своею силою, были и такие, которые побеждали Бога своим бессилием». Кьеркегор С. Страх и трепет. Л., 1991. С. 16. 141 Преп. Исаак Сирин. Указ. соч. С. 174-176. 142 Ср. удивительные строки Марины Цветаевой о рукотворных «громоотводах» и «страхованиях»: «Над каждым домом — язык неймет — каждым домом — Богоотвод! Оцените и мысль и жест: страхование от божеств!» 143 Вспомним, как непогрешимость ЦК и Совнаркома диалектически нуждалась в непрестанно выявляемых «врагах народа» и «вредителях», чьи происки должны были объяснять все неудачи в деле «социалистического строительства». 144 Преп. Исаак Сирин. Указ. соч. С. 184 145 Преп. Максим Исповедник. Указ. соч. С. 99. 146 Габай Илья. В последний раз в именье родовом.//Посох, М., 1990. С. 40. 147 Преп. Исаак Сирин. Творения. С. 365. 148 Преп. Исаак Сирин. Указ. соч. С. 57. 149 Цит. по: Лодыженский М.В. Мистическая трилогия. Т.1. Пг., 1915. С. 273. 150 См.: Св. Григорий Нисский. О блаженствах. Слово 3.//Творения. Ч. 2. М., 1981. 151 Преп. Петр Дамаскин. Творения. Киев, 1905. С. 130. 152 Clement O. La revolte de l’Esprit: Reperes pour la situation spirituelle d’aujourd’hui. P., 1979, Р. 142. 153 Traduction ecumenique de la Bible. P. Cerf. 1988. (Перевод Всемирного Библейского общества). 154 Преп. Исаак Сирин. Указ. соч. С. 195. 155 Преп. Максим Исповедник. Творения. Ч.1. М., 1993. С. 216. 156 Преп. Максим Исповедник. Творения. Ч.1. М., 1993. С. 162. 157 Фиолетов Н.Н. Очерки христианской апологетики. М., 1992. С. 58. 158 «Вера есть следствие откровения, опознанного как откровение». — Хомяков А.С. Сочинения. Богословские и церковно-публицистические статьи. Пг., б.г. С. 73.

http://pravmir.ru/o-vere-i-znanii/

139 Немецкий издатель высказывает догадку, что здесь содержится указание на некоторую почесть, полученную Стефаном от императорского двора, так как иначе фраза теряет смысл. Лампе приводит два основных значения слова ρβδος: оно переводится и как «жезл», символ власти, и как «ветвь», «побег» (в последнем случае в качестве примера Лампе приводит «корень Иессеев»). И жезл, и ветвь могли служить символическим выражением почести, оказанной Стефану. Тем не менее немецкий издатель переводит ρβδος в собирательном смысле – как «ветви», «крона». Он понимает всё сравнение так: Стефан, сравниваемый с отраслью, заимствовал свои соки (кровь) от благородных предков, а крону, или окаймление, – от славы дворца (см.: Speck. S. 290; Lampe. Р. 1214). – Ред. 140 Две предпоследние строки сочетают в себе две старых темы: «кого любят боги, тот умирает молодым» и «роза, выросшая среди терний» (см.: Speck. S. 291). – Ред. 141 Последняя строка, возможно, содержит указание на то, что наш Стефан перенес какие-то испытания – то ли выпавшие на его долю во время гонений, то ли испытания монашеской жизни. Однако может быть, что здесь мы имеем дело только с истолкованием имени Стефан: греческое στφος значит «венок», «венец» (см. эпиграмму 7) (см.: Speck. S. 291). – Ред. 142 Личность усопшего, протоспафария Феофилакта, скопца, не удается отождествить с реальным лицом (о спафариях см. примечание к эпиграмме 105 (Ж); титул протоспафария нередко давался именно скопцам). В переписке преп. Феодора мы можем встретить только пресвитера Феофилакта (письмо 251) и епископа Никомидийского Феофилакта (письма 175, 314). Нам неизвестно и об основанном им монастыре (см.: Speck. S. 292). – Ред. 143 Местоположение монастыря точно определить невозможно. Даже если Лев-патриций со своей семьей был родом из Константинополя, это еще не означает, что монастырь находился в пределах столичного города, поскольку под «домом» может подразумеваться и загородное поместье. Возможно, указание на местоположение монастыря дает фраза «Игна, город недалеко от Приапа» у Стефана Византийского. Монастырь упоминается в письме 481 преп. Феодора, адресованном его игумении (см.: Speck. S. 294, 312). – Ред.

http://azbyka.ru/otechnik/Feodor_Studit/...

Сигналом к восстанию должен был послужить взрыв парламента во время тронной речи Якова I — короля, проводившего антикатолическую политику. 5 ноября — когда были обнаружены бочки с порохом и арестованы заговорщики — отмечается в Англии ежегодным праздником. 132 Уайт-фрайерс — район Лондона, пользовавшийся во время Диккенса дурной славой. Здесь часто скрывались беглые преступники. 133 Кент… Сэррей. — Кент — графство, ограниченное с севера Темзой, с востока — Северным морем, с юга — Ламаншем и графством Сэррей. Сэррей — графство, часть которого вошла в состав Лондона (южный берег Темзы). 134 …у достославного «Слона»… — «Слон и Паланкин» — известный до середины XIX века постоялый двор со стоянкой почтовых карет, направлявшихся на юг. 135 Железное чудище. — Диккенс имеет в виду железную дорогу. 136 Квебек… Мальта… — Квебек — провинция на востоке Канады, английская колония с 1763 года. Мальта — группа островов на Средиземном море, английские колониальные владения. 137 Вулидж — район восточного Лондона, где находились Арсенал и Высшее инженерно-артиллерийское училище. 138 Бат — наиболее фешенебельный курорт английской знати. 139 …«прошел через газету»… — «Газета» — бюллетень, публикующий списки служебных назначений, постановлений о банкротстве, должностных перемещениях и пр. 140 Собор св. Петра — Вестминстерское аббатство, место коронации английских королей, погребения монархов, государственных деятелей и выдающихся граждан. Здесь, в «уголке поэтов», похоронен и Чарльз Диккенс. 141 Столбенс — исковерканное название Сент-Олбенса — старинного города, находящегося в 20 милях от Лондона на месте римского поселения (V в. н. Э.) Веруламиум. 142 Бездомный, без матери и без отца… — строки из старинной английской баллады. 143 …читала о дочери правителя… — Имеется в виду библейский эпизод о воскрешении Иисусом дочери правителя Иевфая. 144 …долине теней закона… — Диккенс пользуется здесь библейским образом «долины теней смерти», популяризированным английским писателем второй половины XVII века Д.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=707...

Тихвинская икона Божией Матери в V веке была перенесена из Иерусалима в Константинополь, где в ее честь был построен Влахернский храм. В России она явилась при благоверном князе Димитрии Донском в пределах города Тихвина в 1383 году. Святая икона прославлена в веках неисчетными благодеяниями, “неисчислимыми чудотворениями”, по слову современного составителя месяцеслова 137 . Служба Тихвинской иконе Божией Матери — это полная служба, которая включает наряду со всем составом прочих стихир, седальнов, тропаря, кондака, икоса и светильна: последование малой вечерни, стихиры на Господи воззвах на два гласа (2-й и 5-й), два канона (глас 8-й и 4-й). Составителю службы, автору известного акафиста преподобному Сергию Радонежскому (если признать, что служба Тихвинской иконе принадлежит С. И. Шаховскому), удалось вложить в строки церковно-богослужебного последования слова искренней молитвы, непосредственного чувства умиления, живого покаяния. Так, автор службы уже в стихирах на Господи воззвах малой вечерни раскрывает свое восприятие чуда в живом словесном обороте. “О Твоем, Владычице, явлении, — пишет он, — умильни бывше людие, вкупе же и радостни” 138 . Какая здесь свежесть и непосредственность в выражении чувств! Ниже, на той же малой вечерне в стихире на стиховне он скажет: “Сына бо Твоего и Твое есмы достояние” 139 . В стихирах на Господи воззвах великой вечерни, видоизменяя обычное обращение к Богоматери, составитель службы восклицает: “Киими чистыми устнами ублажим Богородицу” 140 , — и ниже: “Кия умиленныя гласы принесоша Ти Богородице” 141 . В первом каноне, в тропарях отдельных песен автор службы часто использует образ света. “Благаго Царя благая Мати, — говорит он, — благодать света Твоего и нам возсияет песнь Тебе пети начинающыя” 142 . “Истиннаго света Христа, — пишет он ниже, — неизреченно из Тебе воссиявшаго лучами, омраченныя наши души и сердца просвети” 143 . “Иконе света Христа, и Пречистыя Девы, приидите, вернии, поклонимся” 144 , — пишет он дальше. Иногда автор приглашает к прославлению Богоматери силы природы, и тогда эти образы достигают особенного изящества: “Аер пространный и земля наша, Царице, — пишет он в каноне, — в преславном Твоея иконы пришествии, чудес и божественных даров исполнися” 145 . Обращение к космосу видим у творца службы и в седальне: “Яко древнего кивота честнейший Твой образ Владычице: паче бо илектра блистался лучи милости всем простирает” 146 . То же пространное обращение к идее света и стихиям мира видим и в тропаре праздника: “Днесь яко солнце пресветлое, воссия нам на воздусе, всечестная икона Твоя, Владычице, лучами милости мир просвещающи” 147 .

http://pravmir.ru/russkoe-pesnotvorchest...

131 Фрагменты данного акта являются продолжением ДВС 248 (см. с. 119:23–27, 121:7–14, 121:28–30, 121:36–122:4, 123:7–8, 124:11–24, 127:1–6) и ДВС 260 (см. с. 121:15–19, 123:9–22). В ACO им соответствуют следующие тексты: ACO II, 1, 1. P. 138 469), 140 491–495), 141 504), 141 506–510), 143 528–529), 144–145 546–548), 147 553, 554) [ДВС 248]; 140–141 496–497), 143 530–533) [ДВС 260]. (То, что акт 469 в ACO относится именно к актам «разбойничьего собора», видно из лат. Перевода данного акта в составе «Collectio Novariensis» (ACO II, 2, 1. P. 54 10.96]), где сказано: «…sancta synodus apud Ephesum dixit».) Фрагмент на с. 120 (строки 2–12) является цитатой из ДВС 259; ему соответствует текст в ACÖ II, 1, 1. P. 139.17–25 476, fragm.) [­ Ibid. P. 108.31–109.5 246, fragm.)]. 132 В данном акте цитируется инципит ДВС 254 (см. с. 133:12–14), а также фрагменты ДВС 261 (см. с. 133:26–28, 135:20–136:13, 137:1–33, 138:29–34, 140:28–29), ДВС 265 (см. с. 140:31–32, 141:1–3), ДВС 266 (см. с. 141:15, 142:10–11), ДВС 267 (см. с. 142:21–25, 142:27–30, 142:41–42, 143:34–144:2, 145:16–18, 145:23, 146:11–24, 146:36–41, 147:3–8, 147:23–25, 150:40–151:11). См. оригиналы указанных мест в ACÖ II, 1, 1. P. 156 615) [ДВС 254]; 156 620), 159–160 643), 160–161 648), 162 665), 164 684) [ДВС 261]; 164 685, fragm.), 165 692) [ДВС 265]; 165 695), 166 714) [ДВС 266]; 166 720), 167 721, fragm.), 167 727), 168 736), 170 756), 170 758, fragm.), 171 771), 171 775), 172 777), 172 783), 176 825) [ДВС 267]. 133 35 Акты ДВС 268б, 269а приводятся в тексте ДВС с самостоятельными заголовками, но не упомянуты в оглавлении. 134 36 Фрагмент данного акта является продолжением ДВС 260 (см. с. 153:40–155:19). В ACO ему соответствует следующий текст: ACO II, 1, 1. P. 179–181 Многие высказывания членов собора сохранились лишь в лат. переводе (ACO II, 3, 1. P. 173–174 884.7–10], 174–192 884.12–112]); в греч. оригинале приводятся только имена епископов (ACO II, 1, 1. P. 183 884.7–10], 183–186 884.12–111]). В ДВС перевод выступлений членов собора сделан с лат. перевода (по изданию Mansi).

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/bi...

В рукописи Atheniensis gr. 2492 П. Жээн 304 обнаружил частичные соответствия сирийскому CM и коптским текстам. Материал, введенный П. Жээном в научный оборот, удобно представить в виде следующих таблиц: Творения Макария Египетского в составе Athen. gr. 2492 Géhin 1999 Примечания I «Св. Макария Скитского слово», греч. 104–108, франц. перев. 108–110 1, с. 73–84 =Послание к чадам, другой incipit (отлич. от киев. ркп. и от афон. ркпп.). Частично § 14 и 17 имеются под именем Макария в Систем. коллекции апофтегм I, 16, текст в SC 387, p. 110. 112 и у Жээна, 97 305 . II [=Discours 1] Без названия, греч. 137–138, перев. 139–140. конец (lin. 3848)=II, 33, конец (lin. 40–54) =Ефрем, «Об истинном отречении» (текст по Vat. gr. 439 у Жээна на с. 138–139 более исправный, чем у Штротманна). III «Его же, как должно быть монахом», греч. 111–112, перев. 113–114 2, с. 85–91 Строка 5 исходит из апофтегмы Евагрия 1, фигурирующей в алфав. и систем. коллекциях, а § 6 параллелен алфавитно-систематич. коллекции (J 728=Sin. gr. 448, f. 323). Весь текст сохранился также в ркп. Lavra Γ 17 (XI в.), где ему предшествует греч. текст, идентичный груз. переводу, изданному Нинуа (Ninua 1982, 109–136). Жээн обещает опубликовать в будущем и этот текст, не известный в других греч. рукописях. 4, с. 101–103 Греч. текст восстановлен при помощи апофт. J 728 (Sin. gr. 448, f. 323, текст Жээн, с. 118) – см. греч. ретро версию сир. варианта у Жээна, 119. Две первые строки имеются также в коптских Добродетелях. Они цитируются аввой Зосимой в Alloquia (афин. изд. 1994, с. 82, в PG нет) и дважды Дорофеем Газским (Instr. II, 29, 14–15; VIII, 89, 1–2): последний приписывает их Евагрию. IV [=Discours 2] Без названия, греч. 141–143, перев. 144–146 начало (lin. 140)=II, 33, начало (lin. 1–39) Параллели с разными типами CM. Текст типа III (Athen. 272, C 40) издан заново после В. Штротманна П. Жээном (с. 143–144). V «Его же о страхе Божием», греч. 121–122, перев. 122–123 5, с. 105–109 Имеются три цитаты: из Секста (75b=Клитарх 85=Пифагор 71), приводится также аввой Зосимой; апофтегма аввы Нистерона (в сирийской версии ошибочное чтение только первой части имени), цитируемая только Дорофеем Газским в VI в.; из Епифания Кипрского .

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Veliki...

За исключением нескольких строк в конце, вся 119-ая стр. списана с стр. 565–566 книги Алмазова; только цитаты из настоящих научных, какими они стоят у Алмазова, сделаны общими и даже не точными. В конце прим. 5-го (уже на 120 стр.) стоит цитата на Алмазова; после цитаты еще три строки и цитата на книгу Поспелова. Но и эти строки и цитата на Поспелова списаны все у того же Алмазова (стр. 272 и прим. 3). Часть стр. 123 составлена из «Обличительного Богословия» архим. Иннокентия (т. II, стр. 196–197). Срвн. и начало стр. 124 с стр. 187 архим. Иннокентия. Часть стр. 125 – изложение Иннокентия (т. 2, стр. 189, § 143). Вся стр. 128-ая составлена, а местами и выписана буквально, по Иннокентию (т. IV, стр. 258–261. § 360). § 155. Видимая сторона таинства евхаристии (стр. 138–151). —689— Половина стр. 140-ой состоит из двух выписок – из архиеп. Филарета (§ 260, т. 2, стр. 167) и из митроп. Макария (§ 214, Т. IV, стр. 170–171). Стр. 142 отчасти буквально, отчасти в пересказе заимствована из § 152 «Обличительного Богословия» архим. Иннокентия (т. 2., стр. 204–207). Конец 146-й стр. и половина 147 стр. взяты у Макария (§ 214, т. IV, стр. 174–175). Первая половина стр. 148-ой буквально списана у архиеп. Филарета (§ 260, ч. 2, стр. 167–168), а конец у митроп. Макария (т. IV, стр. 177). Цитаты в 1 прим. набраны из примечаний к стр. 177–178 митроп. Макария. § 156. Пресуществление хлеба и вина в тело и кровь Христову в таинстве евхаристии (стр. 151–180). На стр. 154 несколько заимствований у Макария (§ 215, т. IV, стр. 188. 190–191). Половина стр. 160 близкий к тексту пересказ из § 257 догматики архиеп. Филарета (ч. 2, стр. 163). Слова VII вселенского собора на 163 стр. несомненно попали из догматики Макария (т. IV, стр. 201), хотя и подыскивает к ним о. протоиерей страницы из «деяний всел. соборов»; те же, что и у Макария, сокращения, те же греческие слова (не в русском же переводе нашел их о. Малиновский!?), те же опечатки в слове αμα (αμα, конечно!). На стр. 164 о. Малиновский начинает приводить свидетельства отцов Церкви и выписывает их из книги А.Л. Катанского – Догматическое учение о семи церковных таинствах в творениях древнейших отцов и писателей Церкви до Оригена включительно, СПБ. 1877.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

139 Очевидно, здесь нельзя идти дальше сложения (вещественных результатов): можно сложить труп убитого с трупом повешенного убийцы, и получатся два трупа, т. е. две отрицательные величины. 140 В XVIII-м столетии, в разгар движения против жестокостей уголовного права, некоторые писатели старались доказать, что мучения преступников не только бесчеловечны, но и бесполезны даже в смысле устрашения, ибо никого не удерживают от совершения преступления. Это мнение, если бы оно было доказано, сверх своей прямой цели отнимало бы еще всякий смысл у теории устрашения вообще. Ясно в самом деле, что если даже мучительные казни недостаточны для устрашения преступников, то еще менее такое действие могут иметь наказания более мягкие. 141 Но как быть, если, удерживая убийцу, мы в борьбе невольно причиним ему более тяжкие увечья и даже смерть? Это будет большое для нас несчастие, и мы будет о нем сокрушаться, как о своем невольном грехе; но во всяком случае нечаянно убить человека преступного есть меньший грех, нежели по собственному произволу допустить намеренное убийство невинного. 142 «Хотящему не бывает обиды», т. е. действие, на которое согласна воля того, кто это действие претерпевает, не может быть нарушением его права. 143 И прямое нарушение закона злою волей предвидено законом же как преступление, вызывающее по закону же соответственное наказание. 144 Несколько лет тому назад появился, но прошел незамеченным удивительно характерный образчик плутократического лицемерия – статья известного (с тех пор умершего) Жюля Симона о трех главных бедствиях современного общества: упадке религии, семьи и... ренты. О религии в семье говорится вяло и туманно, но строки о каком-то понижении процента с капитала (если не ошибаюсь, с 4% на 2 1 2 %) были написаны кровью сердца. 145 Эти указания на то, что социализм и плутократия совпадают в общем им материалистическом принципе, высказанные мною восемнадцать лет тому назад (к XIV главе «Критики отвлеченных начал», появившейся сперва в «Русском Вестнике» 1878 г.), вызвали против меня упреки в неверном представлении и несправедливой оценке социализма. Теперь я могу не отвечать на эти упреки, так как они блистательно опровергнуты дальнейшею историей самого социалистического движения, которое теперь в главном русле своем решительно определилось как экономический материализм.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Solov...

И кто были Сильвестр и Антоний, не объясняется в списках. Остаётся допустить, что книга сия, согласно с Греческим надписанием, принадлежит Кесарию, хотя и не брату св. Григория Богослова . На Греческом языке она издана Дуцеем в его: Bibliotheca veterum Patrum Т. I. p. 545. В издании все вопросы разделены на четыре разговора, чего в Славян. переводе нет. Вопросом 101-м начинается разговор второй, – 115-м третий, – 202-м (по Славян. рукописи) четвёртый. Впрочем, остались в самих этих вопросах следы начинающейся новой беседы, именно в указании каждый раз на собеседование предшествующего дня. – Счёт вопросов также не вполне соответствует Греческому. С самого начала, вопрос 37, которым рукопись начинается, соответствует на Греческом вопросу 36-му. Далее в рукописи ответ 140, по обширности своей, раздроблен да 20 отдельных статей, названных также вопросами. С другой стороны, в издании Греческом опускается в счёте число 45 вопроса; несколько вопросов считаются вдвойне, именно 143. 176 и 193. Наконец перевод Славянский раскрывает, что в ответе 173, по изданию, недостаёт своего окончания, но приложено окончание последующего ответа, которого вопрос утрачен, и что в издании недостаёт ещё обширного ответа 220 на вопрос о суетных надеждах Иудеев на восстановление их города и храма. По всем сим причинам в Греческом издании считается вопросов и ответов только 195, тогда как в Славянском переводе число их простирается, как сказано, до 220. Такой счёт согласен и с показанием Фотия, который показывает также 220 вопросов и ответов. Перевод носит на себе ясные следы Болгарского происхождения, и притом довольно в древнее время. Не мало встречается слов, чуждых нашему наречию, и не заменённых употребительными у нас, как это отчасти сделано в рукописи М. Д. Академии 155., где невразумительные слова часто выставляются на поле, с заменою в тексте более ясными, или просто выносятся из строки, как чуждые нашему языку. Представим примеры: л. 2 об. двалмы же и волси ( πποφορβο τε κα βουκλοι – конепасы и волопасы, так переведено и 18.); 204 об.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Gors...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010