41 Пс. 54:18. Дан. 6:10; 9, 21. 42 Hersfeld , Gesch. d. V. I. П. 129—134. 183. 43 Maimonides , Hilcoth Tephillah V-VII. Deutsch. Uebersetzung. Petersb 1850—52, II 276 ff. 44 Талмуд, Succa III, 10, 11. Никитин А . Синагоги иудейчуие, как места общественного богослужения, Киев, 1891, стр.240 п д. Алексеев А . Богослужение, праздники и религиозные обряды нынешних евреев, Новг. 1861, стр. 14. Еще на рус. яз. О синагог. Богосл. С его историей ст. Зелюлинского Н . Еврейская синагога и ее функции (преимущественно по учению Мишны). Журнал Министерства Народного Просвещения 1887, 1—60 стр. 45 Молитва Kaddisch замечательна сходством некоторых выражений с молитвою Господней. Она начинается так: «Да возвеличится и святится Его высокое имя в мире, который Он сотворил по своей воле, и да являет Он царство Свое». 46 Формула «Благословите Господа» упоминается и Мишной (части Талмуда IIIb.) Berachoth VII, 3. Ср. наш возглас: «Благословен Бог наш», не употребляемый за литургией, службой, преимущественно новозаветной. «Благословения» berachoth – обычное название молитвы и самая употребительная молитвенная формула у евреев. Она предписывается Талмудом для всех случаев: «Во время дождей и слыша добрые вести, произносят: «Благословен Преблагий Благодатель»; слыша худые вести: «Благословен Судия праведный»; увидя радугу, произносят: «Благословен верный своему завету»; при виде негра, краснокожего, альбиноса, великана и карлика произносят: «Благословен … разнообразящий свои творения»; при виде красивого человека или красивого дерева, говорят: «Благословен … Создавший в своем мире красивые существа»; при виде идола произносят: «Благословен Долготерпеливый» (Berachoth IX, 1). 47 Посему о Шеме не говорится «молиться ею», а только «читать ее». Schürer , Gesch. D. I. V. II, 529. 48 Талмуд, Berachoth I, 4. 49 Ср. наше великое славословие: «Благословен еси Господи Блже отец наших»; «научи мя оправданием Твоим», «пробави милость Твою ведущим Тя»; все это библейские выражения, но характерен подбор их.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3678...

41 Ср. Dodd , op. cit. 42 В рукописи добавлено : Мысль о творческой силе изреченного слова Божия получила свое выражение в таких представлениях Ветхого Завета, как (далее пропуск). 43 Hoskyns , op. cit. p. 159 слл. 44 Этими элементарными грамматическими соображениями отводится отождествление Иоанновского Логоса с филоновским, которого иудейский мыслитель готов был называть не только «Вторым Богом» ( δετερος Θες ), но и непереводимым на русский язык Θες (без члена). 45 Франк С. Л . Свет во тьме. Опыт христианской этики и социальной философии. Париж, 1949. 46 Вопреки о. Павлу Флоренскому (Столп и Утверждение Истины. M., 1914), который толковал огонь Паскаля в смысле адского огня и видел в нем выражение его страха перед вечными муками. 47 Предлагаемое толкование представляет собою внутренний аргумент против чтения γεννθη , которым многие современные критики склонны заменить в ст. 13 лучше засвидетельствованное γεννθησαν (ср. Bauer, op. cit.), видя в γεννθη указание на бессемянное зачатие Иисуса. Рукописное предание говорит против этой замены. Но его исключала бы, как ясно из того, что было только что сказано, и концепция спасения в смысле усыновления, не только в общем контексте Нового Завета, но и в контексте Иоанновских писаний -в частности. 48 Синодальный перевод («приходящего в мир») отправляется от понимания причастия ρχμενον ( εις τον κσμον ) как винительного падежа мужского рода. Но оно могло бы быть именительным среднего и как таковое относилось бы к Свету, то есть к Логосу, и требовало бы перевода: «...приходя в мир, Он просвещает...» При этом понимании все домостроительство спасения понималось бы как длинная цепь последовательных явлений Логоса в мире. 49 Единственное исключение 2 Ин. 3 таковым не является, как формула вступительного эпистолярного благословения, закрепившегося с некоторыми вариациями уже в посланиях апостола Павла (ср. 1 Тим. 1:2; 2 Тим. 1:2) и может быть Тит. 1:4. 50 Мы не имеем надобность возвращаться к текстуальной проблеме ст. 16, о которой речь была выше. Какова бы ни была мысль ст. 16 в построении Пролога, принадлежность ст. 15 к свидетельству Предтечи не вызывает сомнений.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3487...

29) Ст. 2. «царство». Греч. βασιλα ατς; cp. Ар.: regem ejus; 30) Евр. «жилища». Греч. ραα; 31) ст. 3. Евр. - «в ярости гнева». Греч. прибавляет местоимение: ν ργ θυμο ατο; ср. Ap. in furore irae suae; 32) Евр. «пожрал окрестное». Греч. κα κατφαγεν πντα τ κκλ, прибавляет κα и πντα; 33) Ст. 4. Евр. «как враг». Греч. ς χθρς πεναντος; ср. Ар. ut hostis infensus; 34) Евр. - «вожделенное для ока». Греч. τ πιθυμματα τν φθαλμν μου, прибавляет местоимение; ср. Ар. oculorum meorum; 35) Ст. 5. Евр. «сетование и плач». Греч. ταπεινουμνην κα τεταπεινωμνην; ср. Ар. abjectum et abjectam; 36) Ст. 6. Евр. «как сад». Греч. ς μπελον; ср. Ар. sicut vineam; 37) Евр. «забыл Иегова на Сионе». Греч. πελθετο Κριος ποησε ν Σιν; ср. Ap. oblitus est Dominus quae fecerat in Sion; 38) В конце 6 стиха Греч. прибавляет κα ρχοντα; ср. Ap. et principi; 39) Ст. 7. Евр. «стены». Греч. τεχος; ср. Ар. murum; 40) Ст. 8. Евр. «помыслил» (т.е., определил). Греч. πστρεψε; ср. Ар. conversus est iterum Dominus; 41) Ст. 9. Евр. «князья». Греч. ρχοντα ατς, ед. число; 42) Ст. 10. Евр. «приклонили к земле головы свои девицы Иерусалима». Греч. κατγαγον ες τν γν ρχηγος παρθνους ν ερουσαλμ; cp. Ap. demiserunt in terram virgines praecipuas in Ierusalim; 43) Ст. 11. Евр. «печень моя». Греч. δξα μου; ср. Ар. gloria mea; 44) Ст. 12. Евр. «душа их». Греч. τς ψυχς ατν, мн. число; ср. Ар. animae eorum; 45) Ст. 13. «велика» Греч. μεγαλνθη; 46) «как море». Греч. ποτριον; cp. Αρ. calix; 47) Ст. 15. Евр. «это ли город, о котором говорят». Греч. ατη πλις, ροσι, στφανος κτλ; 48) Ст. 16. Евр. " нашли, видели». Греч. прибавляет местоимение: ερομεν ατν, εδομεν; 49) Ст. 17. Евр. " врагов твоих». Греч. θλβοντς σε, ед. число; 50) Ст. 18. Евр. «стена дочери Сиона». Греч. τεχη, мн. число; 51) Ст. 19. Евр. «вопи». Греч. γαλλασαι.; ср. Ар. jubila; 52) Евр. «в начале страж». Греч. ες ρχς φυλακς, изменяет числа; 53) Ст. 20. Евр. «плоды их». Греч. καρπν κοιλας ατν; ср. Ар. fructum ventris suae; 54) Греческому πιφυλλδα ποησε μγειρος в еврейском тексте нет соответствующего выражения; ср Ар. facietne coquus racemationem; 55) Ст. 21. Евр. «на земле улиц». Греч. ες τν ξοδον; ср. Ар. in compito; 56) Евр. и «юноши мои пали». Греч. κα νεανσκοι μου πορεθησαν ν αχμαλωσ; ср. Ap. abieriunt in captivitatem; 57) Евр. «мечом». Греч. ν ρομφα κα ν λιμ; ср. Ap. et fame; 58) Ст. 22. Евр. «как день». Греч. просто μραν; ср. Ар. diem. 59) Евр. «враг мой истребил их». Греч. χθρος μου πντας; ср. Àp. omnes inimicos meos; В главе третьей

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/kniga-...

37 . Со ст. 37 и до конца следует изложение Heeм VII,73-VIII,13 . – В новолуние седьмого месяца, т. е. месяца Тисри. 2Езд.9:38 И собрался единодушно весь народ на пространстве пред восточными воротами храма, 38 . Пред восточными воротами храма – по Heeм VIII,1 пред Водяными воротами. 2Езд.9:39 и сказали Ездре, священнику и чтецу, чтобы он принес закон Моисея, данный от Господа, Бога Израилева. 2Езд.9:40 И вынес первосвященник Ездра закон ко всему народу – от мужчины до женщины, и ко всем священникам, чтобы слушали закон, в новолуние седьмого месяца, 2Езд.9:41 и читал им его на пространстве пред воротами храма с утра до полудня пред мужчинами и женщинами, и весь народ внимал закону. 2Езд.9:42 И стал Ездра, священник и чтец, на приготовленном деревянном возвышении; 2Езд.9:43 и пред ним стояли с правой стороны Маттафия, Саммус, Анания, Азария, Урия, Езекия и Ваалсам, 2Езд.9:44 а с левой – Фалдей и Мисаил, Мелхия, Аофасув, Навария, Захария. 43–44. Ср. Heeм VIII,4, 8 ст. 43–44 указаны, как в Heeм VIII,4 13 имен лиц, стоявших около Ездры: семь на правой стороне и шесть на левой. По кн. Неемии – семь было на левой стороне и шесть на правой. 2Езд.9:45 И, взяв Ездра книгу закона пред народом, со славою сел пред всеми; 2Езд.9:46 и когда он объяснял закон, все стояли прямо; и благословил Ездра Господа Бога Всевышнего, Бога Саваофа, Вседержителя. 2Езд.9:47 И весь народ возгласил: аминь! и, подняв кверху руки и припав на землю, поклонились Господу. 2Езд.9:48 Также Иисус и Анниуф, и Саравия и Иадин и Иакув, Саватия, Автея, Меанна и Калита, Азария и Иозавд, и Анания и Фалия, левиты, поучали закону Господа и читали пред народом закон Господа, объясняя притом чтение. 48 . Ср. Heeм VIII,7 . 2Езд.9:49 И сказал Атфарат Ездре, первосвященнику и чтецу, и левитам, которые поучали народ, ко всем: 49 . И сказал Атфарат Ездре . По Heeм VIII,9 : «тогда Неемия, он же Тиршафа, и книжник Ездра сказали народу» . 2Езд.9:50 день сей свят Господу, и все плакали во время слушания закона; 2Езд.9:51 идите и ешьте тучное, и пейте сладкое, и пошлите подаяния неимущим,

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

– Ты дал их Мне: чрез привлечение и внутреннее научение, о котором прежде говорил Христос (ср. 6:37, 44–45, 65 и прим.), и таким образом они стали отделёнными от мира и соединёнными с Христом. Они пребыли верны этому духовному единению, ибо сохранили слово Твоё – в вере и деле (ср. 7:16; 8:51; 12 и далее; 14:23), уверовали учению Моему, которое есть и Твоё учение, сохранили и сохраняют его в своём сознании как учение именно Твоё, божественное. – Ныне уразумели, – по вере в слово Моё убедились, – что всё, что Ты дал Мне, от Тебя есть: речь идёт не только об учении Господа, как принятом от Отца, но обо всём деле Христовом, которое Отец поручил исполнить Сыну (ст. 4). Ученики уразумели, что всё это дело, совершаемое их Учителем в мире, есть дело божественное, Богом Отцом определённое и по сему определению Сыном исполняемое. Не вполне понимали ещё они это дело во всём его объёме и величии, ещё многое не открыто им было о сем, потому что многого ещё не способны были они вместить и только со временем будут способны к тому (16:12–13); но всё это дело Божие они уразумели теперь из всего хода дела и учения Христова, и – этого было довольно; остальное они уразумеют, когда придёт к ним другой Утешитель (14:26; 15:26). – Средства, какими достигли они такого уразумения, суть – 1) со стороны Самого Господа – то, что учение, принятое Им от Отца, Он передал им: слова, которые Ты дал Мне, Я передал им (ср. 7 и далее; 12:49–50 и прим.); 2) со стороны их самих – то, что они это учение приняли с верой и вследствие сего убедились и уразумели истинно, что Я Мессия (ср. 16:30). Я о них молю, не о всём мире молю: они достойны Твоей отеческой любви и охранения, по указанной причине, особенно, – не как мир, не принявший учения Моего и Твоего и не уверовавший в Меня – Мессию. И этот неверующий мир не исключается совершенно из молитвы Господа, но только выставляются преимущества учеников пред миром, по которым они достойны особенного попечения о них Отца Небесного: Я теперь только о тех молю, которые действительно достойны просимой Мною благодати.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/t...

2Езд.1:45 И через год Навуходоносор послал и отвел его в Вавилон вместе со священными сосудами Господа, 45 . И через год Навуходоносор послал и отвел его в Вавилон. Через год – нелепое указание (ср. ст. 44), которое понимают в смысле: «в конце года» (Михаелис), или «весною, когда начинают походы» (Биссель). 2Езд.1:46 и назначил царем Иудеи и Иерусалима Седекию, который был двадцати одного года. Царствовал он одиннадцать лет. 2Езд.1:47 И делал он зло пред Господом, не вняв словам, сказанным пророком Иеремиею от уст Господа. 2Езд.1:48 И, быв связан от царя Навуходоносора клятвою во имя Господа, нарушил клятву, отложился и, ожесточив свою выю и сердце свое, преступил законы Господа Бога Израилева. 2Езд.1:49 Также и начальники народа и священников поступали весьма нечестиво, превосходя во всех нечистотах всех язычников, и осквернили освященный в Иерусалиме храм Господень. 2Езд.1:50 Бог отцов их посылал вестников Своих призывать их к обращению, так как щадил Он их и жилище Свое; 50 . Посылал вестников своих: в больш. рукоп. ед. ч.: δια του αγγλου. 2Езд.1:51 но они смеялись над вестниками Его: в тот самый день, в который Господь говорил, они насмехались над пророками Его, 2Езд.1:52 доколе Он, прогневавшись на народ Свой за нечестия, повелел восстать на них царям Халдейским. 2Езд.1:53 Они избили юношей их мечом вокруг святаго храма их и не пощадили ни юноши, ни девицы, ни старого, ни молодого, но все были преданы в руки их. 2Езд.1:54 И все священные сосуды Господни, большие и малые, и сосуды ковчега Господня и царские сокровища взяли они и отнесли в Вавилон. 2Езд.1:55 И сожгли дом Господень и разорили стены Иерусалима и башни его сожгли огнем, 2Езд.1:56 и все великолепие его обратили в ничто; оставшихся же от меча отвели в Вавилон. 2Езд.1:57 И они были рабами ему и сыновьям его до владычества Персов, в исполнение слова Господня из уст Иеремии: 2Езд.1:58 доколе земля не отпразднует суббот своих, во все время запустения своего, в продолжение семидесяти лет, она будет субботствовать.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Καταμνειν – выражение более сильное, чем простое μνειν, означает: оставаться, пребывать, останавливаться на житьё 38 , а член τ (перед περον), употребленный в виду определительного предложения 39 , сообщает выражению σαν καταμνοντες логическое ударение; всю фразу можно бы перевести: «взошли в ту горницу, где имели пребывание» 40 . В теснейшем молитвенном общении с одиннадцатью были родственники Господа по плоти братья Его и Матерь Его, и некоторые благочестивые жены (ст. 14). Где проживали эти лица, Дееписатель прямо не говорит 41 , но уже из указания на теснейшее единение их с одиннадцатью, можно заключать, что, если не все они, то по крайней мере некоторые из них имели приют в том же доме, где и Апостолы; братья Господни, быть может, – в той же горнице, а благочестивые жены – на женской половине в нижних покоях дома 42 . Эта небольшая, но тесно сплочённая община, – лик Апостолов, Матерь и братья Господни и следовавшие за Господом жёны (ср. Лк.32:49:50 ), является тем «зерном горушечным», из которого выросло впоследствии великое древо церкви Христовой 43 . Собрание, в котором произнесена речь Нет ничего удивительного, что в ипероон к Апостолам приходили другие верующие, и он сделался местом церковных собраний. На одном из таких собраний, когда присутствовало около 120 человек (ст. 16), св. Пётр и выступил с предложением избрать Апостола на место Иуды. Правда, Дееписатель прямо не говорит о собраниях 44 ; но из общего хода повествования и некоторых отдельных выражений явствует, что в упоминании о 120 надо видеть не определение численного состава группы, обитавшей в горнице 45 , а указание на новых лиц, прибывших со стороны на собрание. О группе, приютившейся в Сионском доме, говорится в общей характеристике периода; о 120 же делается вводное пояснительное (частица τ) замечание при описании отдельного случая за этот период: 120 было только при избрании Матфея. Круг лиц, объединившихся в иперооне, описан в точных и определённых выражениях 46 ; относительно же 120 употребляется выражение χλος, которое обозначает не тесно сплочённый круг (σγκλεισις), или организованное общество (κκλησα), а случайно составившуюся группу, – толпа, народ, случайное собрание 47 .

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/rechi-...

Метафорический смысл данного стиха в том, что слабый (ст. 14) приобретет силу. горы, и холмы. Символы многочисленных врагов Израиля (ст. 11,12; ср. 42,15). 41 Бедные и нищие. Иудеи, возвращающиеся из плена, и все те, кто ищет милости Божией. воды. Божественное спасение подобно влаге, утоляющей жажду и дарующей надежду (см. ком. к 1,30). Бог Израилев. См. ком. к 37,16. 41:18–19 Образы влаги («реки... источники») и растительного изобилия («кедр... бук») служат Исаии символами преображения всего сотворенного и, соответственно, обновления Божественного завета (12,3; 35,1 и ком.; ср. 43,18–20; 49,9–11; 55,13). 41 воды. См. ком. к 1,30. 41 в пустыне. См. ком. к 40,3. 41 что произойдет... как оно кончилось. Господь один является автором планов, их провозвестником и исполнителем. прежде. Имеются в виду события минувшего времени и особенно описанные Исаией в гл. 1–35. о будущем. Речь идет о предсказаниях будущего века (ст. 23): Божественной милости и окончательном торжестве Его Царства, изложенных в гл. 40–66 (42,32; 44,7; 45,11; 46,10). Освобождение Израиля из плена знаменует начало этого века и приближает торжество Царства Славы Божией на земле. 41 доброе ли, худое ли. Исаия осмеивает бессилие ложных богов. 41 Я воздвиг... он придет. Господь провозглашает Свою власть над народами. его. Т.е. Кира (ср. ст. 2). от севера... от восхода. Исполняя волю Божию (45,4.5; 2Пар. 36,23 ; Езд. 1,1–4 ), Кир шел к Вавилону из Персии, находившейся на востоке, а после того как в 549 г. до Р.Х. была завоевана Мидия, под его властью оказались и земли, находившиеся на севере Вавилона. 41 первый. См. ком. к ст. 4. Сиону. См. ком. к 1,8. благовестника. См. ком. к 40,9. Возможно, речь идет о самом Исаии (40,1 и ком.). 41 не было... не нашлось. Язычники и их божества оказались бессильны. советника. См. ком. к 11,2. 41 ничтожны... ветер и пустота. Господь подтверждает никчемность языческих идолов (см. 40,18–20; 41,7.21–24; 44,9). Глава 42 42:1–13 Рассматриваемые стихи представляют собой первую из четырех представленных в 40,1 55,13 торжественных песен во славу совершенного Слуги Господа (в Синодальном переводе назван «Отроком»; 49,1–9; 50,4–11; 52,13 53,12; ср.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

– Таков общий смысл отдела 40–66 гл. 230 и отношение его к предыдущим... «Утешайте, утешайте народ Мой. Говорите к сердцу Иерусалима и возвещайте ему, что исполнилось время борьбы его,... ибо он от руки Господней принял вдвое за все грехи свои» (40:1–2) 231 , т. е. приблизился конец наказанию Иерусалима, настало время избавления из плена – греховного и плена Вавилонского. Здесь пророк представляет отдаленное будущее как бы уже наступившим, – это зависело между прочим от того, необыкновенно возвышенного состояния духа, которое испытывал пророк во дни «надменного превозношения и поношения» Сеннахеримом Господа, «Святого Израилева» (37:22–35...). Кроме того, избавление от Сеннахерима было для пророка началом и залогом избавления вообще от господства народов, особенно же от плена Вавилонского. – «Глас вопиющего в пустыне 232 , приготовьте путь Господу, прямыми сделайте в степи стези Богу нашему» (3 ст.), т. е. не только: убирайте все препятствия на том пути, по которому Господь возвращается на Сион, и по которому будет проходить народ из Вавилона в Иерусалим; но также: сотворите путь святый Господу в душах ваших (ср. 35:8; ср. 30:21; 26:7; 3:12; тоже значит «большая дорога» в 11:16; 19:23). Под образом «пустыни» разумеется у пророка то опустошенная Ассуром и Халдеями страна иудейская, снова восстановляемая по удалении Сеннахерима и после плена и произращающая спасение духовное (35:1 и дал.; 40:3; 32:9 и др.; 44:1–4; 49:19; 52:4, 10; 53:1–2; 58:11–12; 62:4 и др.; ср. 6:11–13), то пустыня, по которой возвращается народ из плена (40:3–4; ср. 35:8; 41:18–19; 49:10; ср. отчасти 30:29, 25; 29:23–24, 17–18 ст. и др.). Равным образом, «процветание пустыни» состоит не в одном внешнем процветании страны, внешней ее безопасности и спокойствии, а прежде всего – в «исправлении пути» – т. е. в святости (35:8; ср. 30:21) и правде, в «изобилии спасения» духовного, «мудрости и ведения страха Божия» (33:6; ср. 29 гл. 19, 24 ст.; 44:3–5; 45:8; 58:8–14; 61:3–4, 11 и др.). Слова пророка исполнились особенно тогда, когда явился Иоанн Предтеча в «пустыне иудейской», проповедуя путь покаяния народу ( Мф.3:1 ...: «исправьте путь Господу» – Ин.1:23 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Faddej_Uspensk...

Пребывши верным до конца, он последовал за Учителем и на Голгофу. По свидетельству синоптиков, иудейские начальники наложили руки на Иисуса ( Мф. 26:47–56 ; Мк. 14:43–52 ; Лк. 21:47–53 ) тотчас по окончании моления о чаше. В Иоанновском повествовании параллелью является отрывок 18:2–11. Присутствие членов Синедриона, засвидетельствованное в Лк. (ср. 22:52), показывает, какое значение они придавали расправе с Иисусом. Они имели с собою храмовую стражу (ср. Мф. 26:47 ; Мк. 14:43 ; Ин. 18:3 ) и римских солдат. О присутствии римлян, которое показывает, что Синедрион заблаговременно заручился их поддержкою, свидетельствует один Евангелист Иоанн, упоминающий в ст. 3 спиру, т. е. когорту, конечно, не в полном составе, но с трибуном во главе, присутствие которого отмечается в ст. 12, буквально: тысяченачальник; в латинском переводе технически точно: tribunus). Пришедшим взять Иисуса дорогу указал Иуда. Его лобзание упомянуто только в Мф. (26:48–49) и Мк. (14:44–45). Лука говорит о его намерении облобызать Иисуса (22:47) и о вопросе Иисуса: «Иуда, лобзанием ли предаешь Сына Человеческого?» (ст. 48). В Ин. (ср. 18:3–5) о лобзании Иуды вовсе нет речи. Иисус называет Себя Сам. При этом Иуда стоит как бы молчаливым свидетелем. Но, может быть в ст. 5 (русский перевод: стоял) позволяет думать о некоем движении Иуды, после которого он стал неподвижным. Этим движением могло быть и лобзание. При таком понимании, Иоанновское повествование было бы запечатлением момента, по времени следовавшего за тем, который получил выражение в повествовании синоптиков. Во всяком случае, было бы преувеличением говорить о неразрешимом противоречии между обоими повествованиями. Ученики оказали попытку сопротивления. О ней говорят все четыре Евангелиста. В Мф. и Мк. она предшествует бегству учеников. Поэтому было бы неправильно думать, что один только Петр, имя которого названо в Ин. (ср. 18:10–11), был готов поднять оружие в защиту Учителя. В Лк. (22:49) «бывшие с Ним» предлагают Ему ударить мечем. И один из них – мы знаем теперь, что это был Петр – усек ухо рабу первосвященника (ст. 50). Об усечении уха свидетельствуют все четыре Евангелиста. Они согласно свидетельствуют и о том, что Иисус возбранил сопротивление (ср. Мф. 26:52–54 , Лк. 22 :51а, а также Мк. 14 :49в). В Лк., как знак неодобрения проявленной учениками инициативы, можно толковать и исцеление усеченного раба (22:51в). В Ин. подчеркнута мысль о добровольности Страстей (18:11). Там же названо имя не только Петра, извлекшего меч, но и раба, этим мечем усеченного: Малх. Интересно, что семитический корень mlk значит «царь». 6. Суд у первосвященников

http://azbyka.ru/otechnik/Kassian_Bezobr...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010