Действие Промысла Божия в мире характеризуется в книге Бытия достаточно ясно. Он понимается как творческая сила Божия, проявляющаяся в сохранении сотворенного и в премудром устроении дальнейшего существования творения. При создании мира Господь поставил светила на тверди небесной для отделения дня от ночи, и для знамений, и времен, и дней, и годов (ср.: Быт. 1:14 ). Промыслительная сила Божия утверждает силы и законы природы после потопа: впредь во все дни земли сеяние и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь не прекратятся ( Быт. 8:22 , ср.: 9: 9 – 17). Господь – владыка всех народов и даже самой человеческой жизни (см.: Быт. 2:17; 6:3; 7:18 ел.; 8:1, 21). Господь разрешает неплодных (см.: Быт. 17:17 ел.; 18:10 ел.; 21:1 ел.; 25:21; 30:33 ел.), бывает свидетелем всего, что совершается между людьми (см.: Быт. 31, 53 ), вознаграждает Своими милостями угнетенных и презираемых (см.: Быт. 29:31 ). Он хранит человека на всех его путях и в опасностях (см.: ), устраивает его счастье и благополучие (см.: Быт. 26:24; 30:27 ), внимает молитве праведника (см.: Быт. 8:20 – 21; 18:23 – 32; 20:17; 24:12 ел.; 25:21), наказывает грешников (см.: Быт. 9:5 – 6; 4:9 – 15 ) и пророческое благословение патриархов исполняет в судьбе их потомков (см., напр.: Быт. 9; 27; 37:48; 49 ). Даже увеличивающиеся с усилением греха казни суда Божия в мире (всемирный потоп, смешение языков, гибель Содома и Гоморры) являются благом, которое пресекает грех , или зло в собственном смысле этого слова. Попечение Божие о судьбах человеков выражают умножающиеся после потопа чудесные знамения и откровения Божий праведникам. Из среды развращенного человечества перед потопом Господь усматривает праведного Ноя (см.: Быт. 6:8 ел.) и Сам спасает его от вод потопа. После потопа Господь утверждает великий завет мира с Ноем и со всякою душою живою, которая на земле (ср.: Быт. 9:9 – 17 ). Он избирает праведного Авраама, ведет его в неведомую землю и утверждает завет общения с ним и с его потомками (см.: Быт. 12:1 – 8; 15; 17:1 – 21 ). Те же обетования Завета Божия и те же действия небесного промышления продолжаются в жизни Исаака и Иакова. Бог патриархов (см.: Быт. 8:26; 28:21 ) пребывает с праведниками и устраивает их дела (см.: Быт. 39:3, 23 ), испытывает их веру (см.: Быт. 8; 22:1 ), хранит их от зла и защищает в опасностях жизни (см.: Быт. 15; 28:13 – 15 ), награждает долголетием и благами жизни (см.: Быт. 15:15; 17:2; 25: 8 ). Ожидание Мессии

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zakonop...

Иаков со своим караваном приходит в Сокхоф, точнее: на место, позже названное этим именем и находившееся, по принятому у большинства толкователей воззрению, на восточной стороне Иордана, к югу от Пенуэла и ближе к Иордану ( Суд. 8:4, 14 ), в колене Гадовом ( Нав. 13:24, 27 ); был, однако, впоследствии город этого имени и на западной стороне Иордана ( 3Цар. 7:46 ; 2Пар. 4:17 ). Некоторые (Ланге и др.) и видят здесь этот последний пункт, руководствуясь тем соображением, что невероятно, чтобы Иаков остановился, на долгое время при самом почти Иордане, не перейдя через него – в Ханаан. Но так как только в след. 18 стихе именно о Сихеме замечено, что он лежал в Ханаане (на запад от Иордана), то можно предпочесть мнение тех, которые помещают Сокхоф (ст. 18) на восточной стороне Иордана. Располагаясь своим станом на более или менее продолжительное время (по раввинам, Иаков здесь прожил около полутора лет, – Beresch. r. Par. 58, s. 386), Иаков строит для себя дом (bajth), а для скота – кущи (succoth), – последние, конечно, не были палатками или сенями для обитания людей, в каком смысле обычно употребляется термин succoth ( Лев.23:42 ; Ис 4:6 ), – это были, скорее, изгороди или шалаши для загона скота. Быт.33:18 . Иаков, возвратившись из Месопотамии, благополучно пришел в город Сихем, который в земле Ханаанской, и расположился пред городом. После приблизительно двухгодичного пребывания в Сокхофе Иаков благополучно (невредим, schalem) приходит в Сихем и таким образом оканчивает свое путешествие из Месопотамии и вступает в землю отцов – Ханаан. Выражение «благополучно» или «цел – невредим» еврейские и некоторые христианские толкователя понимали, как указание на исцеление бедра Иакова от раны после таинственной борьбы. LXX ( λθεν Ιακωβ ες Σαλημ πλιν Σικιμων), Vulgata (transivit ih Salem, urbem Sichimorum), сирский текст (Пешито) и славянский принимают евр. schalem за собственное имя; равным образом и некоторые толкователи считают это слово собственным именем местности – или подле Сихема (селение Салим и теперь есть вблизи Сихема), или даже Салима-Иерусалима. Но последний далеко отстоял от Сихема, местности Салима вблизи Сихема Ветхий Завет не знает. В самарянском Пятикнижии вместо: schalem читается: schalom, мир, благополучие, что прямо напоминает слова молитвы – обет Иакова ( Быт. 28:21 ) о возвращении его в дом отца beschalom, в мире. Господь и исполнил это желание Иакова, возвратив его в мире в Сихем. Вступая на родную землю, по прибытии из Месопотамии, Иаков проходит тот же путь и те же пункты, как и Авраам: Сихем ( Быт. 33:18 , ср. Быт. 12:6 ), Вефиль ( Быт. 35:1–15 , ср. Быт. 12:8 ), наконец, Хеврон ( Быт. 35:27 , ср. Быт. 13:18 ). Так начался второй ханаанский период жизни Иакова.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Быт.29:15 . И Лаван сказал Иакову: неужели ты даром будешь служить мне, потому что ты родственник? скажи мне, что заплатить тебе? Здесь, под видом заботливости об интересах Иакова, Лаван справляется, не будет ли ему служба Иакова стоить слишком дорого. Не приравнивая Иакова к нанятым рабочим, Лаван, однако, не прочь эксплуатировать его рабочую силу и способности. На вопрос Лавана Иаков дает понять (ст. 18), что не преследует денег, а желает брака с его дочерью. Быт.29:16–17 . У Лавана же было две дочери; имя старшей: Лия; имя младшей: Рахиль. Лия была слаба глазами, а Рахиль была красива станом и красива лицем. Красота Рахили (евр. Rachel – овца) состояла, кроме общей красоты стана, в особой прелести и живости глаз – главный признак красивой женщины (и даже мужчины, ср. 1Цар. 16:12 ) по понятиям восточных жителей; между тем, у Лии (евр. Leah – дикая корова; затем, трудящаяся, страдающая), в других отношениях тоже, быть может, прекрасной, был именно органический недостаток глаз: болезнь, по раввинам, появившаяся от постоянного плача Лии о том, что ей, как старшей дочери Лавана, придется выйти замуж за нечестивого Исава. «Велика сила молитвы: она не только отменила эту судьбу, но и содействовала Лии выйти за праведника ранее Рахили» (р. Хуна, Beresch. r., s, 344). Быт.29:18–19 . Иаков полюбил Рахиль и сказал: я буду служить тебе семь лет за Рахиль, младшую дочь твою. Лаван сказал [ему]: лучше отдать мне ее за тебя, нежели отдать ее за другого кого; живи у меня. Взаимный договор Иакова и Лавана носит печать библейско-еврейских и вообще восточных нравов. По обычаю древнего и даже современного Востока не тесть дает приданое жениху, а, наоборот, последний вносит за невесту отцу ее – вено , евр. mohar (ср. Быт. 24:53, 34:12 ), обычно обеспечивающее (по документу «кетуба») жену его на случай развода. Иаков, неимущий странник ( Быт 32.10 ), предлагает в качестве вена личную свою работу в течение 7 лет: замена вена – не необычная и в библейской древности (Давид Саулу за Мелхолу, 1Цар. 18:25–27 ), ранее – Гофониил женился на Ахсе, дочери Халева ( Нав. 15:16–17 , оба – личный подвиг храбрости), и теперь на Востоке. Но в этом же договоре выступают и удивляют, с одной стороны, скромность и нетребовательность Иакова, какую он уже раньше высказал ( Быт. 28:20 ), имевшего однако возможность и Лавану предъявить более тяжелые условия, и у отца потребовать следовавшую ему часть имения, с другой – корыстность Лавана, не постеснявшегося обратить племянника, «кровь и плоть» свою, в работника; поступок этот не одобрялся после и дочерьми Лавана ( Быт. 31:15 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Быт.44:18 . И подошел Иуда к нему и сказал: господин мой, позволь рабу твоему сказать слово в уши господина моего, и не прогневайся на раба твоего, ибо ты то же, что фараон. Речь Иуды – одна из возвышеннейших и прекраснейших речей, содержащихся в Ветхом Завете, а вместе и одно из самоотверженных действий любви лиц ветхозаветной библейской истории. При чрезвычайной искренности и глубине чувства речь Иуды отличается и особенной психологической тонкостью и искусством, а равно и замечательной полнотой освещения главного предмета – происшествия с Вениамином. Ст. 18 образует вступление и, кроме просьбы о внимании (ср. Быт. 50:4 ), содержит и искусное captatio benevolentiae. Быт.44:19–21 . Господин мой спрашивал рабов своих, говоря: есть ли у вас отец или брат? Мы сказали господину нашему, что у нас есть отец престарелый, и [у него] младший сын, сын старости, которого брат умер, а он остался один от матери своей, и отец любит его. Мы сказали господину нашему: отрок не может оставить отца своего, и если он оставит отца своего, то сей умрет. Имея в виду в конце речи (ст. 30–31) изобразить глубокую печаль отца своего в случае оставления его в Египте, Иуда еще ранее (ст. 25–29) говорит о том душевном страдании, какое пережил Иаков уже при втором отъезде их в Египет, а сам этот отъезд ставит в зависимость от распоряжения Иосифа привести Вениамина, причем нарочито выставляет, что не они, братья Вениамина, первые заговорили о нем, а Иосиф сам вопрошал их о нем и вообще о семейном их положении и сам дал им понять, что примет Вениамина с любовью («взглянуть», ст. 21, ср. Быт. 42:20 ), – с чем, предполагается, совершенно расходится настоящее положение Вениамина, – и сильным давлением на них (заключением на 3 дня под стражу, Быт. 42:17 ) заставил их вынудить отца отпустить Вениамина. Быт.44:27–29 . И сказал нам раб твой, отец наш: вы знаете, что жена моя родила мне двух сынов; один пошел от меня, и я сказал: верно он растерзан; и я не видел его доныне; если и сего возьмете от глаз моих, и случится с ним несчастье, то сведете вы седину мою с горестью во гроб.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

3Цар.8:23 .  и сказал: Господи Боже Израилев! нет подобного Тебе Бога на небесах вверху и на земле внизу; Ты хранишь завет и милость к рабам Твоим, ходящим пред Тобою всем сердцем своим. 3Цар.8:24 .  Ты исполнил рабу Твоему Давиду, отцу моему, что говорил ему; что изрек Ты устами Твоими, то в сей день совершил рукою Твоею. 3Цар.8:25 .  И ныне, Господи Боже Израилев, исполни рабу Твоему Давиду, отцу моему, то, что говорил Ты ему, сказав: «не прекратится у тебя пред лицем Моим сидящий на престоле Израилевом, если только сыновья твои будут держаться пути своего, ходя предо Мною так, как ты ходил предо Мною». 3Цар.8:26 .  И ныне, Боже Израилев, да будет верно слово Твое, которое Ты изрек рабу Твоему Давиду, отцу моему! (ср. 2Пар.6:14–17 ): вступление молитвы Соломона. Благодарение Богу за исполнение обетованного Давиду построения храма (ст. 23–24) и прошение об укреплении династии Давида на престоле (ср. ( 3Цар.2:4,3:6 ) блаженный Феодорит, вопр. 27). 3Цар.8:27 .  Поистине, Богу ли жить на земле? Небо и небо небес не вмещают Тебя, тем менее сей храм, который я построил [имени Твоему]; 3Цар.8:28 .  но призри на молитву раба Твоего и на прошение его, Господи Боже мой; услышь воззвание и молитву, которою раб Твой умоляет Тебя ныне. 3Цар.8:29 .  Да будут очи Твои отверсты на храм сей день и ночь, на сие место, о котором Ты сказал: «Мое имя будет там»; услышь молитву, которою будет молиться раб Твой на месте сем. 3Цар.8:30 .  Услышь моление раба Твоего и народа Твоего Израиля, когда они будут молиться на месте сем; услышь на месте обитания Твоего, на небесах, услышь и помилуй. (ср. 2Пар.6:18–21 ): прошения о принятии Иеговой молений в храме. Но прежде дается ответ на возможное у верующего и мыслящего человека возражение: небо во всей его необъятности (таков смысл выражения: «небо и небо небес» (ср. Втор.10:14 ); конечно, здесь нет мысли об определенном количестве небес, как учили раввины) не может вместить премирного Бога, тем более рукотворенный храм не может считаться таким жилищем Иеговы, к которому пребывание было как бы прикреплено (ср. Ис.40:22,66:1 ): отношение Иеговы к храму Его имени – безусловно свободное снисхождение благодати и милости его к избранному народу (ст. 27); но во имя этого избрания народа и храма (ср. Втор.12:11 ; 3Цар.9:3 ; 4Цар.21:4 ), Соломон умоляет Иегову о милостивом принятии молитв в храме Его имени во всякое время (ст. 28–30), преимущественно о прощении грехов (ст. 30, 34, 36, 39, 46, 50). За этим общим прошением (ст. 29) следуют семь отдельных и более частных прошений (ст. 31–53); семеричное число этих прошений может обозначать всю совокупность возможных молений; 7 – число священное, число полноты и совершенства ( Быт.21:28 ; Исх.37:23 ; Лев.4:6 ) и, кроме того, в данном случае вполне аналогично по значению семи прошений молитвы Господней ( Мф.6:9–13 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Деян.27:21 .  И как долго не ели, то Павел, став по­среди них, сказал: мужи! надлежало по­слушаться меня и не отходить от Крита, чем и избежали бы сих затрудне­ний и вреда. Деян.27:22 .  Теперь же убеждаю вас ободриться, по­тому что ни одна душа из вас не по­гибнет, а только корабль. Деян.27:23 .  Ибо Ангел Бога, Которому при­надлежу я и Которому служу, явил­ся мне в эту ночь Деян.27:24 .  и сказал: «не бойся, Павел! тебе должно пред­стать пред кесаря, и вот, Бог даровал тебе всех плывущих с тобою». Деян.27:25 .  Посему ободритесь, мужи, ибо я верю Богу, что будет так, как мне ска­за­но. Деян.27:26 .  Нам должно быть выброшен­ными на какой-нибудь остров. «Долго не ели...» – конечно, от страшной качки и от сильного беспокойства за свою судьбу. Недостатка провианта на корабле, по-видимому, не было: на нем еще оставалось довольно пшеницы ( Деян.27:38 ). В минуты всеобщего уныния и отчаяния апостол проливает в души всем отрадный луч надежды – объявлением бывшего ему откровения, что никто не погибнет, только корабль. «Ангел Бога, Которому принадлежу я и Которому служу» (ср. Рим.1:9 ) – этими выражениями апостол возбуждает доверие слушателей к словам своим, как человека, близкого к Богу и всецело преданного Ему. «Явил­ся мне в сию ночь» – как? во сне или видении наяву (ср. к Деян.25:11 ), не видно из текста. «Тебе должно предстать пред кесаря» – для решения твоего дела ( Деян.25:11, 12 ). Следовательно, апостолу не суждено погибнуть в море, как бы ни была велика опасность. И не только апостолу, а – вместе с ним и ради его – и всем его спутникам будет спасение: «Бог даровал тебе всех плывущих с тобою...» – в силу того же самого Своего милосердия! по которому прежде ради немногих праведников Он высказывал готовность сохранять от погибели целые города ( Быт.18:22–32 ). Для большого удостоверения в безопасности апостол указывает на свою веру откровению Божию, которая действительно не могла не действовать посреди всеобщего отчаяния, и уверенность, что вскоре всем им надлежит быть выброшенными «на какой-нибудь остров».

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Если справедливо мнение, что кн. Иудифь описывает какой-либо из походов Антиоха III-ro в Палестину, то и составление книги должно относить к эпохе маккавейской. О личности писателя и обстоятельствах происхождения книги не сохранилось никаких сведений. Содержание книги дает основание полагать, что она явилась в фарисейских кругах, так как религиозные идеи книги имеют фарисейскую окраску ( Иудифь.4:2,3,11–15 , Иудифь.8:21,24 , Иудифь.9:8–13 ; ср. Иудифь.5:19 , Иудифь.9:1 ). В некоторых местах книги, напр. в таких, где проводится мысль о необходимости подчиняться всем постановлениям закона ( Иудифь.11:13 , Иудифь.10:5 , Иудифь.12:2,19 ), где подчеркивается промыслительное отношение Бога к людям и ответственность их пред своим Творцом ( Иудифь.5:17–21 , Иудифь.7:25–28 , Иудифь.8:15–20 и др.) можно видеть даже прямую полемику со стороны автора против саддукеев, отстаивавших свободу и отрицавших божественное мздовоздаяние. Древнейшим, сохранившимися до нас текстом кн. Иудифь, является греческий, известный в нескольких редакциях. Но, несомненно, книга была написана первоначально на языке еврейском или арамейском. Это видно из множества гебраизмов, имеющихся в греческом тексте (таковы: употребление σφδρα Иудифь.4:2 , Иудифь.5:9,18 . Иудифь.10:7 ), соответственно евр. , выражение μνα μερν Иудифь.3:10 ср. Быт.29:14 ,. 4Цар.15:13 ; οκος вместо νας Иудифь.4:3 . ср. Быт.15:18 , 1Ездр.10:3 ; γνοιτο Иудифь.13:20 ср. Втор.27:15–16 и др.), и из некоторых ошибок, легче объяснимых смешением евр. слов (2, 2 συνετλεσε; Иудифь.2:11 ν πασ γ σου; 3, 9 το προνος). Существование еврейского или арамейского оригинала кн. Иудифь подтверждает и бл. Иероним (Praefam. in Judith: Migne lat. XXIX, col. 37–40). Впрочем, подлинный текст книги был утрачен уже ко времени Оригена (Epist. ad African.: Migne gr. XI, col. 80), а тот «халдейский» текст, с которого переводил бл. Иероним, несомненно, был уже не оригиналом, а переводом с греческого. В. Рыбинский Читать далее Источник: Православная богословская энциклопедия или Богословский энциклопедический словарь. : под ред. проф. А. П. Лопухина : В 12 томах. – Петроград : Т-во А. П. Лопухина, 1900–1911./Т. 7: Иоанн Скифопольский — Календарь : с 18 рисунками и картами. — 1906. — VII, 892 стб., 893-913 с., л. ил., портр., план.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/pravos...

Точно то же должно сказать и о восточном ветре, приносившем с собою такой солнечный жар, что пр.Иона обратился к Богу с просьбой взять от него душу его – жизнь его ( Ион.4:8 ; ср. 3Цар. 19:4 ; Лк. 2:29 и др.). Ветер этот в подлиннике назван: руг kaдijм x a pijшijм. Употреблённое здесь слово: кдijм означает собственно: перёд (Ср. Авв.1:9 ), отсюда восток (ср. Иез. 47:2; 48:3 ) и затем уже восточный ветер (ср. Быт.41:6 ; Иов.27:22 ; Иер. 18:14 ; Иез.47:18 и др.); а так как евреи только для четырёх стран, a по ним и для четырёх только ветров особые названия выработали; то и в настоящем случае под указанными словами могут быть подразумеваемы и собственно восточный, и северо-восточный и южно-восточный ветры (ср. Исх.14:21 ). Для определения же качеств и свойств этого ветра здесь употреблено слово: x a pijшijm; значение этого слова объясняют различно, смотря по различию корневого слова, от которого производят его. Некоторые, как Гитциг, производя его от xpijт – орание, пахание, ( 1Цар.8:12 ), разумеют здесь ventum, qualis flat tempore orandi, т. е. осенний ветер. Но такое значение не подходит к разбираемому слову в данном случае; в книге пр.Ионы этим словом, судя по контексту речи, имеется ввиду обозначить нечто больше простой неприятности, приносимой этим осенним ветром. (Не для того ли, чтобы показать несоответствие данного слова контексту речи и чрез то хотя косвенным образом подорвать значение подлинности книги, и пущено в ход такое словопроизводство?). Поэтому справедливее другие, как Кейль, производят слово: x a pijшijm от глагола: хрэш, который означает: притаился, замолчал. Такое словопроизводство родственно пожалуй с предыдущим, но в его, так сказать, первооснове, если производить: x a pijшijm не от xpijш – пахание, а от его корня хрш и не в значении: пахал, орал, т. е. копал землю, а в смысле: докапывался, затевал, замышлял, что родственно с хрэш – в значении: притаивался, относился с тайным умыслом; отсюда x a pijшijm – можно пероводить: тихий, молчаливый, в смысле: надутый.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Solovev/...

1:30. Подобно многим греческим моралистам, Павел применяет древнюю терминологию состязаний атлетов («подвиг»; «состязание» или «противостояние» – в KJV, NASB) к жизни высоконравственного человека. Здесь речь идет о преследовании; о филиппийцах, разделивших судьбу Павла, см. в коммент. к 1:19. 2:1–11 Быть слугами, как и Христос Павел, продолжая свое увещевание, побуждает верующих к единству (1:27) и бесстрашию перед лицом грядущего воздаяния мученику (1:28; 2:9–11; ср.: 3:20,21). Древние моралисты часто иллюстрировали свою точку зрения соответствующими примерами, а Павел здесь ссылается на примеры Иисуса (2:5–11), свой собственный (2:17,18), Тимофея (2:19–24) и Епафродита (2:25–30). Сопоставление текстов 2:6–11 и 3:20,21 показывает здесь масштаб использования Павлом наглядного примера Христа для убеждения верующих. (Большинство исследователей, анализируя структуру и язык Флп. 2:6–11 , воспринимают этот отрывок как гимн, заимствованный Павлом. Другие считают, что Павел сам придал этому отрывку черты хвалебной песни. Греческие авторы обильно наполняли свои писания цитатами из греческой поэзии, не исключено, что и Павел использовал здесь более ранний христианский гимн, хотя это предположение требует дополнительных доказательств.) 2:1–4. Павел заимствует язык греч. пото noia – речей, в которых оратор призывает своих слушателей к согласию и единству. 2:5,6. Некоторые исследователи полагают, что Христос «в образе Божием» – это указание на Адама, сотворенного по образу Божьему ( Быт. 1:26 ). В отличие от Адама, который, будучи человеком, искал божественности ( Быт. 3:5 ), Иисус, обладая божественной природой, поступился Своей божественностью, уподобившись человеку. Здесь в большей мере подчеркивается тот момент, что в еврейских текстах божественная Премудрость описывается как архетип, совершенный прообраз Бога («образ» здесь скорее отвечает «роли», а не собственно «прообразу»; ср.: 2:76, «образ раба», хотя эта фраза во 2находит свою параллель с «подобием»). 2:7. «Раб» в Ис. 53 тоже уничижил себя, приняв образ смертного человека, смирил себя до смерти ( Ис. 53:12 ; ср.: Флп. 2:8 ). (Павел, однако, использует более ясный греческий термин – «раб», – чем приводится в LXX в Книге Исайи – «слуга».)

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/kult...

2Цар.18:15 ); их оказалось лишь 232, невелик был и весь гарнизон города – 7000 (ст. 15; произвольно раввин Ярхи отождествлял эти 7000 солдат с 7000 истинных поклонников Иеговы, не чтивших Ваала), ( 3Цар.19:18 )). Благоприятным для успеха израильтян обстоятельством явилось поведение и настроение Венадада: он продолжал пьянствовать (ст. 16, ср. 12) с соратниками своими и вместе с совершенной беспечностью был уверен в победе (ст. 18); LXX, слав. ошибочно передают евр. суккот, палатки, ст. 16 собственным именем Σοκχθ, слав. " Сокхоф» – имя города на восточной стороне Иордана ( Быт.33:17 ), в колене Гадовом ( Нав.13:27 ; Суд.8:5 ; 3Цар.7:46 ; Ср. Onomast. 884); но в данном месте, где говорится об осаде Самарии, конечно, не могло быть речи о Сокхофе за Иорданом. Благодаря внезапному нападению на сирийский стан отборных вооруженных израильских юношей, а за ними гарнизона израильского (ст. 19), после кратковременного боя (ст. 20: поражал каждый противника своего; LXX слав. добавляют здесь: κα δεευτρωσεν καστος τν παρ αετου, «и удвои кийждо противнаго себе»), победа осталась за израильтянами, и вышедший теперь Ахав довершил победу (ст. 21). 3Цар.20:22 .  И подошел пророк к царю Израильскому и сказал ему: пойди, укрепись, и знай и смотри, что тебе делать, ибо по прошествии года царь Сирийский опять пойдет против тебя. 3Цар.20:23 .  Слуги царя Сирийского сказали ему: Бог их есть Бог гор, [а не Бог долин,] поэтому они одолели нас; если же мы сразимся с ними на равнине, то верно одолеем их. 3Цар.20:24 .  Итак вот что сделай: удали царей, каждого с места его, и вместо них поставь областеначальников; 3Цар.20:25 .  и набери себе войска столько, сколько пало у тебя, и коней, сколько было коней, и колесниц, сколько было колесниц; и сразимся с ними на равнине, и тогда верно одолеем их. И послушался он голоса их и сделал так. Сейчас после победы над сирийцами к Ахаву является снова тот же пророк (стих 22 ср. 13; во втором случае «нави»(«пророк») имеет при себе артикль) и, предостерегая его от беспечности, убеждает быть готовым к новому нашествию царя сирийского «по прошествии года», евр.: литшуват га-шана, LXX: πιοτρφοντας ενιυτο, слав.: «преходящу лету» – вероятно, весною «когда цари выходят на войну» ( 1Пар.20:1 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010