«Пожелаете». Это желание будет вызвано в учениках, вероятно, скорбями последних времен. «Видеть хотя один из дней...» («хотя» – слово лишнее), т.е. увидеть (в смысле пережить, воспользоваться, ср. 1Пет.3:10 ) один из дней мессианского времени, чтобы отдохнуть от скорбей, но так как время пришествия Мессии еще не должно наступить, вы этого дня не увидите. «И скажут вам...» (см. Мф.24:23, 26 ). «Как молния» (см. Мф.24:27 ). Пришествие Мессии всем сразу будет видно, и не для чего будет узнавать от других об этом пришествии. Молния, о которой говорит Христос, необыкновенная – ее видно с одного края неба до другого (небесный свод по вавилонско-иудейскому представлению упирался своими двумя концами в землю). «В день Свой», т.е. в день Своего пришествия для суда над миром (это выражение напоминает выражение пророков «день Иеговы», – см. Иоил.1:15 ). Лк.17:25 .  Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим. (См. Мф.16:21 ). Лк.17:26 .  И как было во дни Ноя, так будет и во дни Сына Человеческого: Лк.17:27 .  ели, пили, женились, выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег, и пришел потоп и погубил всех. (См. Мф.24:37–39 ). Лк.17:28 .  Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили; Лк.17:29 .  но в день, в который Лот вышел из Содома, пролился с неба дождь огненный и серный и истребил всех; Лк.17:30 .  так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится. Это сравнение имеется только у одного евангелиста Луки. О погибели Содома и Гоморры см. комментарии к. Быт.19 . «Пролился» – правильнее: «пролил» ( βρεξε – ср. Мф.5:45 ). Подразумеваемое здесь подлежащее – Бог. «Явится» – точнее: «откроется ( ποκαλπτεται) во всем Своем величии». До тех же пор Он будет сокрыт на небе (ср. Кол.3:3 и сл.; 2Фес.1:7 ). Лк.17:31 .  В тот день, кто будет на кровле, а вещи его в доме, тот не сходи взять их; и кто будет на поле, также не обращайся назад. (См. Мф.24:17–18 ). Это наставление у евангелиста Луки имеет тот смысл, что нужно оставить все земное, для того чтобы быть готовым к встрече возвращающегося Мессии. Очевидно, евангелист Лука приводит это наставление ввиду изображенной выше (стихи 26–30) беззаботной жизни, какую будет вести человечество перед вторым пришествием Христовым.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Аудитория. Иаков адресует свое послание в первую очередь христианам из иудеев (и, вероятно, всем другим иудеям, которые пожелают слушать его), вовлеченным в социальные коллизии, приведшие в итоге к войне 66–70 гг. н. э. (см. коммент. к Деян. 21:20–22 ). Хотя такая историческая обстановка более всего отражает ситуацию в Палестине во времена Иакова, его послание обращено также к социальным проблемам всей Римской империи (1:1). В ходе Иудейской войны 66–70 гг. Рим насильственным путем в течение года (69 г. н. э.) сместил трех императоров, а сразу по окончании Иудейской войны повстанцы продолжили пропаганду своих националистических идей среди иудеев в Северной Африке и на Кипре. Но, как и большинство общих посланий, данное отражает конкретную ситуацию, понятную и близкую его читателям больше, чем другой потенциальной аудитории. Главные темы. Иаков затрагивает тему гордыни богачей (1:9–11– 2–1–9– 4–13–17) пои теснения бедных богатыми (2:6,7; 5:6) и удержания платы у работников (5:4–6) Он также обращается к тем, кто стремится отомстить другим на словах (1–19 20 26– 3–1–12– 4–11 П 5:9) или на деле – насильственным путем (2:11; 4:2). Он взывает к мудрости (1:5; 3:14–18), вере (1:6–8; 2:14–26) и терпению (1:9–11; 5:7–11). Вконтексте данной исторической ситуа ции эти, по мнению ряда исследователей, «разрозненные» увещевания составляют единое» полотно, они вплетены в общую ткань послания. 1:1–11 Как противостоять испытаниям В этом вступительном разделе Иаков перечисляет главные темы своего послания; он обращается к волнующей его проблеме бедности и притеснений, с которыми столкнулись иудейские крестьяне в Палестине в его время. 1:1. Можно выделить три обычные составные элемента послания: 1) имя автора; 2) обозначениеимя получателя (получателей); 3) приветствия (чаще всего аналогичные данным). Поскольку это послание " общего типа» (см. коммент. к «письмам-эссе» во введении под рубрикой «жанр»), то автор приступает непосредственно к теме, опуская обычные эпистолярные моменты. Поскольку имя автора послания вызывает непосредственные ассоциации с ветхозаветным патриархом Иаковом, некоторые комментаторы увидели здесь символическое обращение к двенадцати коленам Израиля (похоже на то, как в свое время Иаков обратился к своим потомкам, Быт. 49 ). Такое предположение лучше подходит к псевдонимическому произведению, но не исключено, что Иаков мог и обыграть свое имя. Обыгрывание имен было довольно обычным приемом (напр.: Мф. 16:18 ). Об авторе и его аудитории см. во введении.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/kult...

Stott J. R. W. The Message of Galatians, BST (IVP, 1968). Hansen G. W. Galatians, IVPNTC (IVP, 1994). Cole R. A. Galatians, TNTC (IVP/UK/Eerdmans, 1989). Guthrie D. Galatians, NCB (Marshalls/Eerdmans, 1973). Longenecker R. N. Galatians, WBC (Word, 1990). Bruce F. F. Commentary on Galatians, NIGTC (Eerdmans, 1982). Содержание 1:1–10 Введение 1:1–5 Вступление 1:6–10 Повод для написания послания 1:11 – 2:21 Апостольство Павла 1:11,12 Главная предпосылка 1:13–24 Убедительные свидетельства 2:1–21 Два наиболее важных довода 3:1 – 4:31 Евангелие Павла 3:1–5 Предварительный призыв 3:6 – 4:7 Основные аргументы 4:8–31 Последующие призывы 5:1 – 6:10 Наставления Павла 5:1–12 Об обрезании 5:13–26 О любви 6:1 – 10 О бременах 6:11–18 Эпилог Комментарий 1:1–10 Введение Все свои послания апостол предваряет вступлением, в котором обычно присутствуют приветствия и молитва благодарения. В этих введениях раскрывается озабоченность Павла тем или иным вопросом. Это справедливо и по отношению к введению к Посланию к Галатам, но наибольшее внимание следует уделить его особенностям. См. также статью «Читая послания». 1:1–5 Вступление С первого взгляда может показаться, что это не более чем традиционное приветствие Павла, хотя и отличающееся от других некоторыми нюансами и вариациями. Основной формат вступления хорошо известен: оно начинается с упоминания имени автора в ст. 1 (Павел Апостол); затем перечисляются те, к кому обращено послание (ст. 2: церквам Галатийским); а затем, в ст. 3, – характерное для Павла приветствие (благодать вам и мир…). Однако более внимательное рассмотрение показывает, что это вступление довольно необычно: оно служит ключом, раскрывающим своеобразие Послания к Галатам. Прежде всего, бросается в глаза достаточно формальное обращение (в других посланиях Павел обращается к своим читателям как к «святым» или использует близкие термины). Смысл этого становится понятным из ст. 6. Необходимо также отметить, какое важное значение это имеет в сравнении с другими посланиями. (Только в Послании к Римлянам, где Павел должен был обратиться к церкви, которая его не знала, мы находим более длинное, чем в Послании к Галатам, вступление.) Особенно важным с богословской точки зрения представляется ст.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/novy...

Труднее понять, судя по исторически известным отношениям ассирийских царей к побежденным и плененным царям, факт возвращения Манассии из плена (продолжительность пленения нельзя представлять значительной; гадательно полагают ее не более года); однако чего-либо невозможного и здесь нет. 2 Паралипоменон указывает (ст. 12–13) на покаяние и обращение Манассии (памятником которого осталась молитва его, ср. ст. 18) как на внутреннюю причину помилования и возвращения Манассии; наряду с этим могло иметь место внешнее, благоприятное для него стечение обстоятельств в виде, например, какого-либо политического переворота в Ассирии. Что, во всяком случае, возвращение Манассии не было делом благоволения ассирийского царя, видно из того, что первым делом Манассии по возвращении было укрепление Иерусалима и других городов Иудей (ст. 14). По вопросу о плене и возвращении Манассии см., например, у Kleinert " a в Riehm. Handwörterbuch des biblischen Alterthums. Bd. II, s.s. 962–963 (см. «Толковую Библию», т. II, с. 561). О «второй» стене Иерусалима, начатой Езекией ( 2Пар.32:5 ) и лишь доконченной и сильнее укрепленной Манассией (ст. 14), см. комментарии к ( 2Пар.32:5 ). Часть города, обнимаемая этой стеной, называлась «второй» (евр. мишне), ( 4Цар.22:14 ). О Гионе см. комментарии ко ( 2Пар.32:30 ). Об Офеле – см. примеч. ко ( 2Пар.27:3 ). «Рыбные ворота» (евр. шаар (гад) дагим), ср. ( Неем.3:3,12:39 ; Соф.1:10 ), находились в середине второй стены Иерусалима, на севере города, приблизительно на месте нынешних Дамасских ворот; названы были так, быть может, потому, что через них миряне провозили рыбу в Иерусалим ( Неем.13:16 ). Вместе с внешним укреплением своей столицы и своего царства Манассия, по возвращении из плена, прилагал особое попечение об удалении из храма и Иерусалима принадлежностей идолослужения (ст. 15) и о восстановлении правильного и благоговейного служения Иегове в храме Его (ст. 16). Но понятно само собой, что полвека косневшая в идолослужении масса народная не могла быть достаточно восприимчивой к благочестивым начинаниям царя и по-прежнему тяготела к культу высот, хотя бы и Иегове (ст. 17). И сама реформа Манассии – уже в силу краткости срока (от возвращения Манассии до смерти) – не могла быть ни сколько-нибудь полной, ни тем более глубокой, почему и потребовалась вскоре новая коренная реформа Иосии (ср. ст. 15 с ( 4Цар.23:5–15 )).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

2. 4QXIIc (4Q78). Frg. 35 - небольшой фрагмент рукописи, содержащий отрывок Мал 3. 6-7. Ранее считался фрагментом кумран. свитка Малых пророков 4QXIIc (4Q78), но затем исследователи пришли к выводу, что он является частью какой-то др. неизвестной рукописи. Текст фрагмента в составе 4QXIIc был издан в 1997 г. ( Fuller. 1997. P. 251. Pl. XLVI). На основании палеографии вместе с 4QXIIc он может относиться ко времени ок. 75 г. до Р. Х. 3. 4QCommentary on Malachi (4QcommMal; 4Q253a) - небольшой фрагмент рукописи, содержащий отрывок экзегетического сочинения (вероятно, комментария на Книгу прор. Малахии). В 4Q253a 1 I 1-5 сохранилась цитата из Мал 3. 16-18. Текст издан в 1995 г. ( Brooke. 1995. P. 233-239; публикация в серии DJD: Brooke. 1996. P. 213-215; Pl. XIV). На основании почерка датируется позднехасмонейской или раннеиродианской эпохой. 4. 5QMalachi Pesher (также 5QApocryphal Malachi; 5QpMal?; 5Q10) - небольшой фрагмент рукописи, содержащей, вероятно, комментарий на Книгу прор. Малахии. Сохранилась цитата из Мал 1. 14 (изд.: Milik. 1962. P. 189. Pl. XXXVIII). Датируется I в. по Р. Х. Цитаты из Книги прор. Малахии зафиксированы также в различных кумранских текстах, написанных на древнеевр. и арам. языках: в «Благодарственных гимнах» (Мал 1. 4 в 1QHa X 10 (II 8); XI 25 (III 24)), в «Уставе общины» (Мал 2. 6 в 1QS X 22=4QSf (4Q260) V 3), в «Дамасском документе» (Мал 1. 10 в CD A 6:12-14=4QDa (4Q266) 3 ii 18-19; Мал 3. 16 в CD B 20:17-20; Мал 3. 18 в CD B 20:20-21), 4QInstruction (Мал 3. 16 в 4QInstructionc (4Q417) 1 i 15=4QInstructiond (4Q418) 43-45 i 12), 4QMiscellaneous Rules (Мал 2. 10 в 4QMiscellaneous Rules (4Q265) 3 2), 4QAdmonFlood (Мал 3. 10 в 4QAdmonFlood (4Q370) I 4-5), 4QMessianic Apocalypse (Мал 3. 24 (4. 6) в 4QMessianic Apocalypse (4Q521) 2 iii 2), 4QpapVisionb ar (Мал 3. 23 (4. 5) в 4QpapVisionb ar (4Q558) 54 ii 3-4). Древнейшие масоретские рукописи Книги прор. Малахии датируются IX-XI вв. по Р. Х. К числу важнейших свидетельств МТ относятся Ленинградский (B19a; 1009 г.) и Алеппский (925 г.) кодексы, к-рые содержали полный текст Библии, а также неск. кодексов пророческих книг, в т. ч. Каирский (896 г.) и Петербургский (Heb B 3, вокализован в соответствии с вавилонской системой, ок. 916 г.). В основу совр. критических изданий (BHS, BHQ) положен Ленинградский кодекс (см. в ст.: Библия , разд. «Издания ВЗ»).

http://pravenc.ru/text/2561704.html

Используют ли эти люди свое богатство так же, как это делает мир, или они стремятся использовать его, как желает этого Бог ? Богатые, оказавшиеся вне церкви, обречены на вечное проклятие не только за угнетение бедняков, включая христиан, но и за собирание богатств земных и пребывание в роскоши, когда другие голодают. Послание завершается разделом, в котором звучит призыв к терпению. После этого Иаков обращается к темам, которыми традиционно заканчивались греческие письма: обетам и пожеланиям здоровья (см. вступления к статьям, посвященным посланиям колоссянам и Филимону). Наконец, Иаков говорит своим читателям, что написать это послание его побудило желание вернуть на путь истины уклонившихся от нее братьев. Он поставил своей целью не критиковать людей, а избавить от грехов, возвращая на путь покаяния. Этот призыв к покаянию пронизывает все послание. Автора вдохновляло желание быть услышанным церковью, переживающей трудные времена, и призвать ее объединиться в противостоянии разрушающему действию празднословия и злоязычия внутри церкви и натиску мира извне. См. также статью «Чтение посланий». Дополнительная литература Motyer J. A. The Message of James, BST (IVP, 1985). Moo D. J. James, TNTC (IVP/UK/Eerdmans, 1985). Davids P. H. James, NIBC (Hendrickson, 1989). Davids P. H. The Epistle of James, NIGTC (Paternoster/Eerdmans, 1982). Adamson J. A. The Epistle of James, NICNT (Eerdmans, 1976). Martin R. P. James, WBC (Word, 1988). Содержание 1:1 Приветствие 1:2–27 Вступительная часть 1:2–11 Часть первая: испытания, молитва , богатство 1:12–27 Часть вторая: испытания, дары, слушание и делание 2:1–26 Испытание на щедрость 2:1–13 Лицеприятие и любовь 2:14–26 Щедрость и вера 3:1 – 4:12 Испытание на чистоту языка 3:1 – 12 Злоязычие 3:13–18 Противоядие злоязычию 4:1 – 10 Источник зла и средство против него 4:11 – 12 Заключительное обращение 4:13 – 5:6 Испытание богатством 4:13–17 Испытание богатых 5:1–6 Испытание богатством тех, кто вне церкви 5:7–20 Заключение 5:7–11 Обобщение темы долготерпения 5:12 Клятвы 5:13–18 Молитва об исцелении 5:19,20 Определение цели Комментарий 1:1 Приветствие Иаков начинает с представления себя как автора и обращения к читателям.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/novy...

Его читатели, по всей видимости, принадлежали к христианским церквам, в которых начала распространяться ересь гностицизма, а мы знаем, что это имело место с давних времен в Малой Азии (см.: Кол.). В этих церквах были христиане и иудейского, и языческого происхождения (см.: Введение к 1 Пет.). Аргументы по поводу конкретной категории читателей, основанные на странных фразах, в равной мере неубедительны и здесь, как и в 1 Пет. Напр., если текст 1:1 мог быть обращен к христианам из язычников, то текст 3:2 к христианам из иудеев. Представляет ли собой послание единое целое? В последнее время высказывались предположения о том, что письмо первоначально состояло из гл. 1 и 3, а гл. 2 была вставлена позднее. Есть и другие предположения, напр., что каждая глава распространялась сначала по отдельности, при этом гл. 1 была в первом письме, о котором говорится в 3:1, гл. 3 – относится к напоминанию в 1:13, а гл. 2 представляет собой более позднюю вставку. Существует и другой подход – пытаются отделить части послания, которые считаются разделами подлинного письма Петра, от тех, которые рассматриваются как более поздние вставки редактора. Есть два веских аргумента, которые свидетельствую против таких гипотез: нет никаких свидетельств в MS, которые поддерживали бы предположение о том, что какая–либо часть послания распространялась когда–либо как самостоятельное, кроме того, все три главы обнаруживают характерное единство стиля. Цель послания В послании преобладают три мысли. Во–первых, автор заявляет, что ему осталось не долго жить в этом мире, а потому он стремится призвать своих христианских друзей продолжать возрастать в статусе учеников; во–вторых, распространение ложного учения может препятствовать такому росту, а потому оно должно быть отвергнуто; и в–третьих, пришествие Господа близко, Его народ должен быть готов к нему. Петр касался первой и последней темы в 1 Пет. Вероятно, главной причиной написания 2 Пет. послужило рассмотрение второй темы с позиций духовного возрастания и грядущей судьбы христиан. Напоминает ли это послание другие произведения Нового Завета?

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/novy...

82 «Русские» купцы названы вместе с чешскими, откуда следует, что первые приходили в Баварское Подунавье, вероятно, вместе со вторыми, т. е. не с востока, поднимаясь по Дунаю, как те, кто оставил после себя топоним Ruzaramarcha (ниже Энса по Дунаю: см. 3, примеч. 57), а с севера, из Праги. Такая перемена маршрута была вызвана, надо полагать, дестабилизацией положения в Подунавье с появлением здесь на рубеже IX–X вв. венгров. Прага и в дальнейшем служила важнейшим транзитным пунктом на пути, связывавшем Русь с Центральной Европой: Киев – Червенские города – Краков – Прага – столица Баварии Регенсбург. 83 Бассейн реки Родль, левого притока Дуная несколько выше Линца (Назаренко 1993. С. 90–91. Коммент. 40; см. также карты: там же. С. 66 и ДР. С. 311. Илл. 10). 84 Область на северном берегу Дуная к востоку от реки Родль. Именно здесь должны были оказываться «русские» и чешские торговцы, если они приходили из Праги, через перевалы Чешского леса (Шумавы). Здесь еще в XII в. существовала речка под двойным названием Rûzische/Böhmische Muchel (Mühl) «Русская/Чешская Мюль» (Назаренко 1993. С. 88; он же 2001а. С. 90–91; см. также карты, указанные в предыдущем примеч.). 85 Ср.-лат. sogma обозначало груз одного вьючного животного; ср. нем. Saum 59, примеч. 1694). 86 По некоторым данным, massiola соответствовала тридцатикратному объему средней мужской пригоршни, т. е. примерно 2,25 л; о прочих толкованиях см.: Назаренко 1993. С. 91. Коммент. 43 87 Специфически восточнобаварская средневековая денежная единица, равнявшаяся полутора стандартным каролингским денариям, весовая норма которых составляла ок. 1,7 г серебра. Происхождение д.-в.-н. scoti объяснимо только в качестве заимствования из др.-русск. скотъ «деньги», которое, в свою очередь, вошло в древнерусский, вероятно, из древнескандинавского, где служило обозначением серебряной монеты, соответствуя др.-англ. sceatt(a) (в Англии до первой половины VIII в. чеканилась собственная серебряная монета). В таком случае перед нами было бы еще одно свидетельство славяноязычия «русских» купцов начала X в. (ср. 3, примеч. 57). Заимствованным на востоке Баварии оказалось не только название древнерусской денежной единицы, но и сама эта единица: восточнобаварский скот составлял 1/20 баварского солида, равного древнерусской гривне серебра (ок. 51 г), от которой древнерусский скот (позднее получивший название ногаты) также являлся 1/20 частью (Назаренко 2001а. С. 136–156).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

8 Со стремлением поставить в более тесное соотношение новозаветное с иудейским стоят в связи такие труды, как Шоттгена и Лигтфута (срав. также, как бы дополнение к ним, исследования Делича, озаглавливаемая также „Horae hebraicae et talmudicae“ в „Zeitschr. f. d. gesam. Luth. Theol. und Kirche“ 1876, III-IV и 1877, I-II.) и более специальный в рассматриваемом отношении, хотя и менее всего критичный труд Дорке: „Hermeneutik der neutestamentlichen Schriftsteller“ Leipz. 1829. Надлежащее суждение о достоинстве этого труда см. у Толюка в цит. соч. стр. 11 9 См. напр. Руд. Еккермана цит. соч. т. 1, стр. 10; I. Г. Розенмюллера „Histor. interpret.“ Pag. 32. R. Rothe „Zur Dogmatik“ in Theol. St. u krit. 1860. s. 71–72. und And 10 Св. Иринея „Прот. ерес.“ кн. 4, гл. XXVI, 1 в начале. См. перев. при ред. Прав. Обозр. за 1870 г. Срав. также гл. X, 1. Идея христианская, идея о спасении мира во Христе проникает весь Ветхий Завет, так что, выражаясь прекрасными словами одного западного богослова, можно сказать, что „все Священное Писание написано кровию Христа“ Rud. Smuer’s „Andeutungen für glanbiges Schriftver ständniss“ I-te Samml. Kinl. S. XXVII. Königsb. 1824. Uergl. auch, von k. T. Keil „Einleitung in d. A. T.“ s. III. 3 Aufl. Leips. 1873. и And. 11 Слова Деветте, см. у Гартмана в „Die enge Uerbind. “ etc s. 817, у Толюка в цит. соч. стр. 32 и др. Более подробное обоснование этой мысли мы представляем в своей характеристике новозаветного толкования 13 См. замеченное в начале настоящей статьи об исходной точке исследования сторонников теории аккомодации и упомянутые в примечании мест Писания. 14 Срав. Гал. 4, 24 : τιν στιν λληγορομενα т. е. не теряя собственного, исторического смысла, значить и иное (новозаветные тайны). Бл. Иероним, объяснял это место послания апостола, говорит: „в этом месте апостол дал правило для разумения оснований аллегорического толкования, т. е. чтобы, оставляя неприкосновенною истину историческую, мы изъясняли прообразы Ветхого Завета“. Орр. t. V. pag. 1044. Parisiis, 1706. Сран. св. Златоуста на тоже место послания и др. Из новых срав, на тоже место Архим. Агафангела, стр. 198–199. Спб. 1854. Арх. Филарета Черн. стр. 119. 121. Чернигов 1862. Еп. Феофана в Душепол. Чт. за 1874 г. ч. III, стр. 368–369. Из западных особенно Визелера стр. 397 и дал. его Комментарии. Gotting. 1859 и др. Срав. также в 1Кор. 10, 11 , по чтенно код. L и Synait. Τυπικ ς συνβαινον, срав. Мейера на это место, стр. 270 его комментария. Göttingen 1870 и др.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Korsunski...

В ст. 6 указывается на содержание книги: притчи и слова мудрецов и загадки их (т. е. тайный смысл притчей и вопросы, которые ставят мудрецы). Это акцентирует наше внимание еще на двух особенностях поучений в Книге Притчей. Иногда изречения в ней носят даже несколько загадочный характер, мысль выражена не прямо, что побуждает слушателя к размышлению. А задуматься есть над чем, потому что в ней затрагиваются очень глубокие и важные жизненные проблемы. Книга открывается словами Притчи Соломона, но это не означает, что Соломон был автором всех изречений, включенных в нее (см.: 24:23; 30:1; 31:1). Скорее речь идет о том, что вся книга – образец истинно Соломоновой мудрости: царь Соломон известен как олицетворение мудрости (см.: 3Цар. 3 – 4 ). Книга Притчей отражает мудрость, которой он учил людей и которая была присуща ему самому. Нам не известно, какие именно конкретные разделы книги принадлежат Соломону. В сущности, мы не знаем и когда были написаны отдельные ее части (помимо того, что она была создана в период между 2 000 и 200 гг. до н. э.), но это нисколько не умаляет значения книги. В ней рассматриваются извечные вопросы, которые волнуют человечество на протяжении всей истории его существования. В ст. 1 Соломон представлен как сын Давида, царя Израильского (ср.: Екк. 1:1 ). Екклесиаст видит в Соломоне образец, идеал царя, так как он делает такие заявления, которые записаны в Екк. 1:12 – 2:11 . Так же и в текстах Прит. 1 – 9 Соломон может подразумеваться как идеал. В то же время здесь указаны принципы, которыми должен руководствоваться царь, обладающий мудростью Соломона. Во вступлении говорится о цели написания книги и предлагается целый список определений термина «мудрость». В ст. 2 мудрость прежде всего означает практическое знание и благоразумное поведение (см.: 30:24–28), хотя она одновременно и более абстрактное понятие, связанное с глубинными вопросами бытия (см.: 8:22–31). Слово наставление (оно использовано и в ст. 8) напоминает нам, что мудрость не приобретается легко и безболезненно, она требует покорности и повиновения (ср.: 3:11; 6:23; 13:1,19). Наставление же (3:11; 5:12; 6:23; 10:17) часто сопровождается «обличением» (1:23,25,30). Понять изречения разума – означает анализировать, рассуждать, проникать в суть вещей или читать между строк, чтобы принимать правильные решения (ср.: ст. 6).

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/novy...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010