...Бесы, слуги гнева и злобы, радуются, когда умаляется добродетель, и весь труд свой обращают на то, чтоб увлекать души наши в срамные мечтания (свт. Феодор Едесский, 90, 323). ...Желающий устоять против обходов диавола и сделать их безуспешными, и сделаться причастным Божественной славы должен со слезами и воздыханиями, с ненасытимым желанием и пламенною душою, ночь и день Божией искать помощи и Божественного заступления. Желающий же получить таковые должен соделать душу свою чистою от всякого сладострастия мирского и от всех страстей и похотей (свт. Феодор Едесский, 90, 335). ...Из противоборствующих нам демонов первыми вступают в брань те, коим вверены чревоугодливые желания, кои внушают сребролюбие и склоняют к тщеславию, другие же все, идя позади их, забирают пораненных ими (свт. Феодор Едесский, 90, 360). ...Победа над бывает удобна для тех, которые как следует проходят уединенническую жизнь, по причине неимения ими в себе ничего, ему принадлежащего, по причине отречения их от мира, по причине их высоких добродетелей и по причине того, что мы имеем Поборающего по нас. Ибо кто, скажи мне, приступив к Господу и страх Его приявши в ум, не претворился естеством и, осияв себя Божественными законами и делами, не соделал душу свою светлою и способною сиять Божественными разумениями и помыслами? Праздною же быть он никогда не дозволяет ей. имея в себе Бога, Который возбуждает ум ненасытно стремиться к свету. И душе, таким образом непрерывно воздействуемой, дух не попускает разблажаться страстями, но как царь какой, дыша странным гневом и прещением, нещадно посекает их. Такой никогда не возвращается уже вспять, но практикою (добродетелей) с воздеянием рук на небо и умною молитвою одерживает победу в брани (прп. авва Филимон, 90, 369–370). Сладостная память о Боге... с гневом сердечным и огорчением спасительным, обыкновенно разрушает все обаяние помыслов, разные внушения, слова, мечтания, мрачные воображения, и кратко сказать, все, чем вооружается и с чем дерзостно выступает всегубительный враг, ища поглотить души наши (прп. Филофей Синайский, 90, 412).

http://azbyka.ru/otechnik/prochee/sokrov...

И г)  еще менее сходства имеют чтения у Златоуста с древнейшим Ватиканским списком. Это видно отчасти из некоторых вышеприведенных примеров и может быть подтверждено значительным числом других мест. Так, в Пс. 9:38 у Злат. (стр. 130): Воскресни Господи Боже мой согл. о Синайск., Алекс., Верон., Феодор. и мн. др. сп., а в Ватик., согласно с евр. т., мой отсутствует. В Пс. 9:35 у Злат. (стр. 131): «предать его» (του παραδυναι αυτν) согласно с Синайск., Феодор. и мн. др. греч. и славян. сп., а в Ватик.: «предать их». В Пс. 43 у Злат. (стр. 174) 8–й ст. читается, как и в Синайск., Алекс, и др. греч. сп., а в Ватик. отсутствует. В Пс. 43:14, у Злат. (стр. 177): положил еси нас… поругание (κλευασμομον), согласно с Синайск., Алекс., Феодор. и др. греч. и слав. сп., а в Ватик.: «посмеяние» (καταγλωτα). В Пс. 44:12 у Злат. (стр. 203): и возжелает, согласно с Синайск., Алекс, и др. греч. и слав.:(«в схощет», «вжделеет») сп., а в Ватик.: «возжелал». — ст. 18 у Злат. (стр. 207): помяну имя Твое, согл. с Синайск., Верон., Феодор. и мн. др. греч. и слав, сп., а в Ватик.: «помянут». В Пс. 45:?, у Злат. (стр. 211): даде глас свой Вышний, согласно с Синайск. (слово: Вышний позднейшей руки), Алекс. Верон. и мн. др. греч. и слав, сп., а в Ватик. слово: Вышний не читается. В Пс. 58:14, у Злат. (стр. 246); в устех своих благоволят (ευδοκσουσιν), согласно с Синайск., Алекс., Верон., Феодор. и мн. др. греч. и слав. (:«благоизволять») сп., а в Ватик. «благословить» (ελογησουσιν). И число таких примеров можно бы значительно умножить.   Произведенное сравнение псалтирных чтений Златоуста с чтениями других списков убеждает в том, что текст Греческой Псалтири, бывший у святителя, действительно имеет некоторые характерные особенности, заслуживающие внимания, и что известие блаженного Иеронима об употреблении неодинаковых видов греческого текста ветхозаветных книг в различных восточных Церквах совершенно справедливо и относительно Псалтири. Сравнение это показывает далее, — что древние славянские переводчики избрали тот текст перевода 70–ти, который употреблялся в Антиохии и Константинополе, вследствие чего чтения древнеславянск.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=688...

Праведна помощь»… .   Хотя на стороне чтений, отличных от того, какому следует здесь Златоуст, находится огромное большинство и высокая древность греч. списков, при всем том эти последние должны уступить здесь, по нашему мнению, свое место чтению меньшинства списков в виду того, что это есть чтение Златоуста, что оно согласуется с еврейск. текстом и вместе с тем есть одно из древних чтений славянской Псалтири. Поэтому принятый в «Сличительной Псалтири» перевод: «а испытаяй сердца и утробы (Ты) Боже праведен (еси)» не лишен вообще оснований, хотя без нужды обременен дополнениями, без которых эти слова могут быть переведены таким образом: «Бог праведный, испытуяй сердца и утробы».   Стр. 114. Пс. 9:6. Злат.: …имя ею потребил еси, как в Симон.: «и имя его потребиться», в Пс. Макс. Грека: «загладил еси», согласно с Синайск., Феод, и большинством греч. сп., в которых читается: имя его, как и в нынешней слав. Пс. В Ватик. сп., Пс. 862 г., согласно с еврейск. т., читается: имя «их», в Алекс. —  имя «твое». Стр. 136. Пс. 10:7. Злат.: правоты виде лице Его, как в Симон.: «правая виде» или «правды» в Пс. Севаст. Собрания, согласно с Синайск., Алекс., Феодор. и большинством др. греч. сп. В Ватик. и нек. др. сп.: «правоту виде». Стр. 140. Пс. 11:3. Злат.: …глаголаша злая (κακ), как в Симон, и нынеш. Слав. Пс., согласно с Синайск. (κακ прибавлено позднейшей рукой), Алекс. (: πονηρ — «худое»), Феодор., и большинством др. греч. списков. В Ватик. и некот. др. сп, не читается, согласно с евр. т., слово: злая. – ст. 4. Злат.: Потребит Господь, как в Симон. (: «потребит Господь») и нынеш. Слав. Пс., согласно с Алекс., Верон. и др. сп. и евр. т. В Ватик., Феодор. и нек. др. сп.: да потребит (εξολοθρσαι) Господь». Стр. 141. — ст. 6. Злат.: Страсти ради (ενεκεν της ταλαιπωρας), как в Симон. Пс. и — Макс. Грека (: «озлобления ради»), согласно с Синайск., Верон. и большинством греч. сп. В Ватик. сп.: «от страсти» (απο της ταλαιπωρας). Стр. 145. Пс. 12:3. Злат.: …болезни в сердцы моем день и нощь, как в Симон. (: «болезнь в сердце моем день и нощь»), в Пс. Севаст. Собр., Цетинской и др. (: «болезни»), согласно с Синайск. (позднейшая рука), Алекс., Феодор. и большинством греч. сп.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=688...

По древнейшему греч. Часослову VIII–IX b. Синайск. б. первый час имеет после обычного начала тропарь «Ночь прешед, благодарю Тя, Господи» трижды, 8 псалмов: 5, 45, 66, 69, 89, 91, 100, 112, антифоны из псалма 142:1, 2, 8–12 с аллилуиа, тропарь «(Христе) Свете истинный», предваряемый своим окончанием «И исправи» (может быть, припев), Слава — тропарь по дню седмицы: в понедельник и вторник «Грешников просящих услыши, Господи», среду и пятницу «Яко имеяй множество щедрот на смирение наше», четверг «Пречистая Богородице, во отчаянии от лютых наших прегрешений», субботу «Победоноснии мученицы», «Стопы моя» 3, но для «Да исполнятся» не указано повторения (так и в других часах); час заканчивается Трисвятым, «Верую» и «Отче наш». Часословы с IX b. имеют 1-й час в нынешнем составе, разнясь только тропарями по Трисвятом и заключительными молитвами. Так, славянские Часословы Моск. Типогр. библ. и 48 XV–XVI b. имеют тропари «Свету быти повелевый по всей твари» и «Господи, мы есмы людие Твои»; ркп. Афоно-Андреевск. м. XI b. имеет только тропарь «Скоро предвари». Впрочем, две ркп., именно СПб. Публ. б. и Соф. при СПб. Ак. XIII b. указывают не такие, как ныне, тропари и по псалмах, именно, в субботу, «коли не будет тропаря» (дневного), «Свет праведный» и «Воистину суета всяческая». Что касается молитв на 1-м часе, то в песненном последовании он, как и другие часы, имел 3 молитвы антифонов, 1 отпуста и 1 главопреклонения, в нек. памятниках еще и заамвонную, а в нек. пред последнею еще «утреннюю» (всего 7). И в ркп. Часословов 1-й час имеет часто по несколько молитв; так, в ркп. Моск. Типогр. б. и 48 XV b. — 4 молитвы, все отличные от нынешней: «Благодарю Тя, Господи Боже мой, и славлю Тя», «Господи Иисусе Христе, Сыне Божий» «Иже на всякое время»), «Отче Святый, Иже солнце праведное» и «молитва всякое пение скончивающи: Милостивый Господи, приими воздыхания моя». Син. XIII b. и СПб. Публ. б. не имеют третьей молитвы. Соф. б. при СПб. Ак. XIII b. имеет из них только 1-ю. Синайск. XIII-XIV b. и Моск. Типогр. б. XV b. не имеют молитв. Синайск. XII b.: «Нескверная, неблазная» и «Иже на всякое время», позднейшею рукою: «Христе, Свете истинный»; Синайск. XIV b. — нынешнюю молитву 1-го часа с присоединением нынешних же молитв почасия, причем последняя («Посылаяй свет») читается с воздеянием рук [ 891 ].

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=723...

Пра­ведна помощь». Хотя на стороне чтений, отличных от того, какому следует здесь Златоуст, находится огромное большинство и высокая древ­ность греч. списков, при всем том эти последние должны уступить здесь, по нашему мнению, свое место чтению меньшинства списков в виду того, что это есть чтение Златоуста, что оно согласуется с еврейск. текстом и вместе с тем есть одно из древних чтений славянской Псалтири. Поэтому принятый в «Сличитель­ной Псалтири» перевод: «а испытаяй сердца и утробы (Ты) Боже праведен (еси)» не лишен вообще оснований, хотя без нужды обременен дополнениями, без которых эти слова могут быть переведены таким образом: «Бог праведный, испытуяй сердца и утробы». Стр. 114. Пс.9:6 . Злат.: «имя ею потребил еси», как в Симон.: «и» Это «и», излишнее против чтения Злат., не может служить признаком различия того и другого, так как в других сп. древнеславянской Пс. это «и» не читается здесь. 53 имя его потребиться», в Пс. Макс. Грека: «загладил еси», согласно с Синайск., Феод, и большин­ством греч. сп., в которых читается: «имя его», как и в нынешней слав. Пс. В Ватик. сп., Пс. 862 г., согласно с еврейск. т., чи­тается: «имя их», в Алекс. – «имя твое». Стр. 136. Пс.10:7 . Злат.: «правоты виде лице Его», как в Симон.: «правая виде» или «правды» в Пс. Севаст. Со­брания, согласно с Синайск., Алекс., Феодор. и большин­ством др. греч. сп. В Ватик. и нек. др. сп.: «правоту виде». Стр. 140. Пс.11:3 . Злат.: «глаголаша злая» ( κακ), как в Симон, и нынеш. Слав. Пс., согласно с Синайск. ( κακ прибавлено позднейшей рукой), Алекс. ( πονηρ – «худое»), Феодор., и большинством др. греч. списков. В Ватик. и некот. др. сп, не читается, согласно с евр. т., слово: «злая». Ст. 4. Злат.: «Потребит Господь», как в Симон. «по­требит Господь» и нынеш. Слав. Пс., согласно с Алекс., Верон. и др. сп. и евр. т. В Ватик., Феодор. и нек. др. сп.: да потребит ( εξολοθρσαι) " Господь». Стр. 141. – ст. 6. Злат.: «Стра­сти ради» ( ενεκεν τς ταλαιπωρας), как в Симон. Пс. и – Макс. Грека «озлобления ради», согласно с Синайск., Верон. и большинством греч. сп.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust...

выше и Синайск. Евх. и 958 Х в., 962 XI-XII b., Илитарий Афоно-Ксенофской б. XIV b.), 8 (те же, исключая 12 (см. выше и ряд Софийск. Служебников XV b. 533 и др.), 11 (см. выше, один Илитарий IX b., опис. еп. Порфирием [ 564 ], Афоно-Есфигм. XVI b.) и 6 (Евх. Синайск. 962 XI–XII b.). В некоторых эти опущения доходят, таким образом, до 4 (последний Евх.) и 5 молитв: так, в Софийск. Служ. XIII b. и 522 XIV b. нет молитв 4, 6, 7, 9 и 10. Евхологии же Синайск. XV b. и Афинск. унив. 1542 г. имеют только первые три молитвы, указывая их читать на шестопсалмии. Постепенно и в разных местах и чтение остальных молитв приурочивалось к шестопсалмию, и число таких одновременно читаемых молитв возросло с 8, так как с 9-й молитвы носят вышеуказанные надписания, приурочивающие их к другим местам службы («на Евангелии», «на 50-м», «на Хвалите», «на Слава в вышних» — так в Евх. Рум. муз. XVI b., в Син. XI-XII b. еще и 8-я «пред 50 пс»), до 10 (так в ряде Софийских Служебников XV b. 539, 540, 542 и Моск. Типогр. б. где только 11 и 12 молитва носят подобные надписания: «на Хвалите», «на Слава в вышних») и до 11 (м. Киприан: «на заутрени 11 молитв и 12-я молитва после «Хвалите Господа с небес» на главопреклонение» [ 565 ]). Отсюда был уже один шаг и до нынешней практики с ее 12 молитвами на шестопсалмии (недоставало, должно быть, 9-й молитвы), представленной ркп. с XI b.: Евх. Моск. Рум. муз. Сев. XI b., Афоно-Ватопед. XIV b., Синайск. XV b., Моск. Синод, б. XVI b. и т. д. [ 566 ] и ср. ниже). Что касается печатных Служебников, то греч. все имеют нынешний состав, из слав. Моск. 1602 и 1647 г. не имеют 9-й, следовательно, всего 11 на шестопсалмии, Служ. Петра Могилы 1629 г. о ней замечает, что она положена у греков, и предоставляет ее чтение желанию, с Моск. 1658 г. она вносится, и состав получает нынешний вид. Чтение их Утренние молитвы читаются священником в такой же обстановке, как и вечерние, т. е. пред царскими дверьми, с непокрытой головой, в епитрахили; «индеже и в фелони», — прибавляет здесь Типикон, имея в виду, конечно, обычай, узаконенный еще Стоглавым Собором, мирским священникам всю утреню, как и вечерню, совершать в фелони.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=723...

7-ю молитву Криптоферратский надписывает «молитва Евангелия», 10-ю (там 9-ю) «молитва 50-го» (т. е. псалма), 11-ю (там 10) «мол. на хвалитны», 12 (там вне счета) «молитва или отпуст», а затем мол. главопреклонения, но пред двумя последними Крипт. и Коал. имеют молитву оглашенных и 2 молитвы верных с замечанием, что они читаются только иногда (об этих молитвах и этом замечании см. Вступ. гл., 348). Это последнее обстоятельство, равно как и то, что в некоторых Евхологиях, например Синайск. библ. XI–XII b., первые 5 молитв надписываются «молитва антифона первого», «мол. антифона 2-го» и т. д. (Евх. той же библ. 1153 г. и Патм. б. XIII b. так надписывают только первые 3 молитвы, Евх. Син. б. Х в. так надписывает только 4-ю молитву, а Синайск. XIII b. только о нынешней 10-й молитве, там 9-ой, замечает «молитва антифона, т. е. 50 пс.»), — эти обстоятельства показывают, что утренние молитвы приспособлены были первоначально к песненной утрене. Когда они перенесены были на утреню студийско-иерусалимского типа, не имевшую в начале антифонов, нужно было распределить их по составным частям этой утрени, и различные Евхологии делают это каждый по-своему, так что нет, можно сказать, и двух совпадающих здесь во всем. Так, грузинск. Евхологий Имп. Публ. б. и Тифлисск. церк. муз. оба XVI b., но со следами очень древней практики, указывают после шестопсалмия или на последнем его псалме (второй Евх.) нынешнюю 1-ю молитву (молитвы не нумеруются): на «кафизме» по первом «псалме» (может быть, псалмом названа целая кафизма) мол. 2, по втором пс. мол. 3, по третьем пс. мол. 4, причем концы молитв произносятся в качестве возгласов после непосредственно следующих за ними ектений (на кафизме — малых), пред Евангелием мол. 9-я, на 50 пс. — 10, по третьей песни канона — мол. 5, по шестой песни — 6, по седьмой песни — 7, по восьмой — 8, молитва прилежного моления, и по просительной ектении «молитва выхода», т. е. нынешняя 12-я. В Синайск. Евх. 1153 г. на великой ектении 1 молитва, после нее 2 и 3, молитвы 4–7 приводятся с замечанием: «другие молитвы для (δι) полиелея Недели во св.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=723...

42 См. наприм., выражение такого взгляда в письмах преосвященного Феофана, напечатанных в «Спб. Духовном Вестнике» 1898 г. 35, 36. 43 См. в опечатках к 381 стр. Так читались эти слова и в древне-славянской Псалтири. См. в «Древле-славянской Псалтири» архим. Амфилохия, т. II, стр. 411. 47 См. вышеназванное «Толкование на Псалтирь» свящ. Н. Вишнякова . Вып. I, стр. 116. Однако в «Сличительной Псалтири» архим. Амфилохия это место переведено: «Управи предо мною путь Твой», согласно с еврейск. текстом. 50 Синайская Псалтирь, находящаяся в Синайском списке Библии , отне­сена почему-то у о. Амфилохия в VI-VII в. Другие современные библеисты от­носят этот список обыкновенно к IV в. Указания чтений по атому списку у о.Амфилохия не отличаются, нужно сказать, вообще точностью сравнительно с кембриджским изданием, точность которого не подвергается сомнению. 51 Веронская Псалтирь VI-ro в., греколатинская; греческий текст писан латинскими буквами и имеет латинский перевод. 52 Номера греч. списков, с которыми согласуется здесь чтение Злат., таковы по изд. Гольмеса-Парсонса: 141 (XIV в.); 152 (X в.) 167 (неизв. век); 185 (XI в.); 211 (он. XIII в.); 226 (ок. XI в.) 278 (XII-XIII в.) и 283 (ок. XII в.). 54 Турихская (Turicense Psalterium) так называемая «пурпурная» Пс., VII в., писана серебром, золотом и киноварью и унциальными буквами; ее чтения сходны с чтения Алекс., и отчасти – Синайск. списков (The Old Testament in greek. Vol. II, p. 10). 56 В Верон. Пс. читается собственно: δι αυτν; но это составляет, ве­роятно, описку вместо δι αυτν. 58 Сказанное в «Древле-Слав. Пс.» (т. I, стр. 51), что «в Синайск. Биб. после ευρεθ прибавлено: δι αυτν, неточно; в Кембриджском издании греч. текста показано напротив, что в Синайск. сп. опущены слова: δι αυτν – «чрез него». 59 В русском перев. (стр. 177) речение: εν τος αλλγμασιν передано сло­вами славянской Пс.: «в восклицаниях». Но этот славянский перевод состав­ляет передачу другого из указанных чтений: εν τος αλαλαγμασιν. A λλαγμα значит: «восклицание», а αλλγμα – «мена, продажа, торговая сделка». Из этих греч. слов только второе служит близкой передачей соответствующего евр. выражения («бимхирейгем»), значащего дословно: «в цене их». При пе­реводе речения: αλλγμα словом «восклицание» делается совершенно непонят­ным объяснение этого места у Злат.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust...

какой от имеет в Палестино-Ваввинском Часослове Синайской библ. 863 VIII-IX в. (см. выше, стр. 332) подвергся незначительному развитию. До нынешнего вида ему в этом памятнике не доставет пс. 103 и 145, Единородный Сыне, Ослаби остави и почти всего вледующего последования (Исключая Господи помилуй 3, начальных слов 133 пс. и «Буди имя Господне»); в замене нынешнего конца он имел молитвословия, приспособленные к принятию св. Таин (с. 435) (так как и самый чин предназначался для этой цели, как видно из его надписания: ες τν μεταληψιν), именно: «Един свят...», «Вкусите и видите, яко Христов Господь» и молитвы причащения. Теперь он прежде всего теряет постепенно этот последний свой элемент – приспособление к причащению, очевидно п.ч. прежний обычай самоприобщения иноков (анахоретов) исчезает (хотя его защищает еще неизвестный автор жития пр. Луки Стирийского, давая и чин самопричащения, констатирует Евфимий патр. Тырновский 1375—1393 г. и оправдывает св. Симеон Солунский XV в.. Так Часословы с IX в. не надписывают уже чин изобразительных «на причащение» и не имеют в нем молитв причащения и стиха «Вкусите и видите». Стих – «Един Свят» в качестве самостоятельного, без предшествующей ему молитвы «Все святая Троице» Имеется еще в Часословах Синайск. библ. 868 и 12, Софийском 1052 (XIII-XIV в.) и даже в нынешнем пасхальном чине изобразительных. Псалмы в начале и Единородный Сыне имеют уже Часословы Синайск. библ. 866 и 867 (XIII в.) и все позднейшие: Син. 868 пред Отче наш имеет трисвятое. Молитва «Ослаби, остави» после «Отче наш» появляется с такого же приблизительно времени: ее имеют поименованные два последние и позднейшие часословы, но Студийско- Алексиевский устав не указывает, а Синайск. 12 и Соф 1052 имеют вместо нее другую: «Господи Боже наш, иже преславную Матерь Свою яви честнейшю небесных сил...» «Господи помилуй» имеет еще 3 раза подобно Син. 863 – Син. 866 и 868. Другие часословы, напр. Синайской же 12 и Соф. 1052 имеют «Господи помилуй» 12, 30 или 50 раз. Позже других составных частей получает чин изобразительных свои кондаки: их он не имеет совсем в Студ.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

2. Присвоить данной книге номер Издательского совета - ИС Р14-412-1257 54. Заявитель: издательство «Никея». СЛУШАЛИ: Сообщение эксперта об итогах экспертизы представленного Заявителем текста книги «Христославия. Рождественские песни» (автор-составите ль А. Абрамова) , предлагаемой к изданию. ПОСТАНОВИЛИ: 1. Предоставить Заявителю право использовать гриф «Допущено к распространению Издательским Советом Русской Православной Церкви» при издании книги «Христославия. Рождественские песни» (автор-составите ль А. Абрамова). 2. Присвоить данной книге номер Издательского совета - ИС Р14-412-1258 55. Заявитель: издательство «Никея». СЛУШАЛИ: Сообщение эксперта об итогах экспертизы представленного Заявителем текста книги Л. Дунаевой «Пастух» , предлагаемой к изданию. ПОСТАНОВИЛИ: 1. Предоставить Заявителю право использовать гриф «Допущено к распространению Издательским Советом Русской Православной Церкви» при издании книги Л. Дунаевой «Пастух». 2. Присвоить данной книге номер Издательского совета - ИС Р14-412-1259 56. Заявитель: издательство «Никея». СЛУШАЛИ: Сообщение эксперта об итогах экспертизы представленного Заявителем текста книги «Козули. Рождественский пряник» (автор-составите ль Л. Антонова) , предлагаемой к изданию. ПОСТАНОВИЛИ: 1. Предоставить Заявителю право использовать гриф «Допущено к распространению Издательским Советом Русской Православной Церкви» при издании книги «Козули. Рождественский пряник» (автор-составите ль Л. Антонова). 2. Присвоить данной книге номер Издательского совета - ИС Р14-412-1260 57. Заявитель: издательство " Никея " . СЛУШАЛИ: Сообщение эксперта об итогах экспертизы представленного Заявителем текста книги А. Н. Варламова «Повести и рассказы» , предлагаемой к изданию. ПОСТАНОВИЛИ: 1. Предоставить Заявителю право использовать гриф «Допущено к распространению Издательским Советом Русской Православной Церкви» при издании книги А. Н. Варламова «Повести и рассказы». 2. Присвоить данной книге номер Издательского совета - ИС Р14-412-1261 58. Заявитель: ЗАО ТИД «Амфора».

http://izdatsovet.ru/catalog/references/...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010