Писания, она ещё опровергается самим 21 псалмом. Точно так же опровергается и вторая мысль, потому что во 1-х: псалмопевец и читатели 21 псалма имели пред собою несколько других, уже ранее данных светочей к уразумению мессианского значения 21 псалма, и во 2-х: мессианское значение некоторых, мест 21 псалма выступает так ясно и прямо, что никак нельзя предполагать, чтобы Давид не сознавал истинного значения этих своих слов, совершенно неприложимых к нему и понятных только при отнесении их к Мессии. Так напр. страдалец псалма даёт обещание пред Иеговою возвещать Его имя не только братиям своим-всему семени Израиля (ст. 23–24), что могло относиться и к Давиду, но ещё и в собрании великом, обнимающем собою всех боящихся Бога, всех ищущих Его. Сначала он приглашает их есть и насыщаться 276 , т. е. признать Иегову и покланяться Ему (ст. 26, 27), а потом уже видит ядущими и поклоняющимися пред Иеговою всех нисходящих в землю (ст. 30), которые населяют все концы земли и состоят из всех племён язычников (ст. 28). Но как мог давать подобный обет Давид, когда, как известно, почти все ветхозаветные проповеди, в славу имени Иеговы, ограничивались, большею частью, пределами только Палестины и близкими к ней странами, никогда не касаясь всех концов земли? А между тем, представляя живое пророческое изображение Мессии, Давид вполне мог сказать всё это, так как проповедь Мессии Иисуса возвестилась, не только братиям Его ( Ин. 20:17–21 . Мф. 28:9. 10. 16, 17–20 и др.), но и всей твари поднебесной ( Кол. 1:23 ), даже до краёв земли ( Деян. 1:8 ). Здесь, таким образом, даётся псалмопевцем самый ясный намёк на Мессию. Не имея в виду Мессии, он не мог бы и говорить этих слов. В необъяснимости этого места всецело о Давиде, между прочим, заключается очень сильное основание и против отрицателей мессианского значения (против Гитцига, Альма и т. п.), равно как и против тех, которые считают предметом псалма Езекию, или Иеремию, так как и эти лица не могли сказать всё это о себе, так же, как и Давид.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikanor_Kamens...

Сын Исайи называется Магер-шелал-хаш-баз, а сын Девы – Эммануэль. Первый рождается от пророчицы, жены Исайи, т.е. замужней женщины, в то время как второй, т.е. Эммануэль – от Девы. Видишь, что матери-то совершенно разные, а также и чада имеют совершенно различные имена! Никакого подобия нет между замужней пророчицей и Девой… И вот что еще достойно особого примечания. Поскольку Ахаз по причине неверия отказывается просить знамения у Бога в глубину или в высоту, сам Господь по единой Его Милости желает дать знамение – единственное, странное и вышеестественное! – именно снисхождение Бога до человека и возвышение человека до Бога. И воистину, как повествует Евангелие от Иоанна: «И Слово стало плотью» ( Ин.1:14 ). Сие же более кратко выражает определение Эммануил , что как раз и значит: «С нами Бог». (Им-ану-эль. Им=с, ану=нами, Эль=Бог). «То есть Бог стал человеком», или, говоря одним словом, – Богочеловеком, как это понимает наша православная Церковь Христова. Сие есть Божественное знамение: соединение Бога с человеком, в то время как естественное рождение сына Исайи отнюдь не является знамением. Что значит Альма - О, наконец-то я начинаю вразумляться!- воскликнул Исаак, – но меня еще волнуют некоторые сомнения. Давай-ка уточним еще раз текст пророка. Что возвещает в 7ой главе 14-ый стих? И открыв, он прочитал: «Лахен гитен Адонаги ху лахем од Хинне а альма хара, вагиоледет бен ве карат шемо Иммануэль», – и перевел: «Итак, сам Господь даст вам знамение: се Дева (Альма) во чреве приимет и родит Сына и нарекут имя ему: Эммануил». - Так что же смущает вас в этом стихе, друг Исаак? – спросил я его. Исаак мне сказал, что еще от раввинов, а также изучая Талмуд, он узнал, что значение слова Альма иное и значит: молодая женщина , а вовсе не Дева . Ибо на еврейском языке Дева или девица выражается словом Бетула . - Так вы узнали от раввинов и в Талмуде? – спросил я Исаака. – А если многие места Ветхого Завета (Тора, Невиим, Кэтувим) свидетельствуют нам, что слово Альма значит дева или девица, не знающая мужа, впрочем, как и слово Бетула, что Вы тогда скажете? - Скажу, что Истина находится у христиан, а сердце Израиля ожесточено и как бы окаменело.

http://azbyka.ru/istoriya-o-chudesnom-ob...

И мы читаем далее: «И отверз он уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его, и жилище Его, и живущих на небе» ( Откр.13:6 ). Андрей Кесарийский пишет: «Жилище Божие означает воплощение Бога Слова, Его пребывание во плоти, и покой святых, на которых, как и на Ангелов, направит зверь свое хуление». То есть богохульство будет обращено прежде всего против Сына Божия и Его святых. Будет делаться попытка дискредитировать святых, деканонизировать их. Вы не поверите, но в наше время, в недалеком прошлом, был один священник, я не не хочу называть его имя, – он покойный уже, – который требовал, чтобы деканонизировали всех святых, которые были умучены жидами, то есть отменили бы их канонизацию. Когда его спрашивали: – Почему? Он говорил: – Такая канонизация способствует антисемитизму. Я никогда не забуду: когда я был на выставке Ильи Глазунова, еще в советские времена, там было выступление по поводу Александра Невского, святого благоверного князя. Как только не порочили его! Как только не ругали его. Я был поражен. На Сына Божия грязь и клевета льются постоянно. Со стороны кого? Иудеев. Они ставят под сомнение непорочное зачатие, они наполнили Интернет всякими пакостями против христиан, они говорят, что якобы у пророка Исайи не было пророчества: «Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына» ( Ис.7:14 ). Они говорят, что надо переводить – «се, молодая женщина во чреве приимет и родит сына». Но у Исайи сказано: «Господь даст вам знамение». А какое знамение – если женщина родит? Это не знамение, это обычное, повседневное явление. Вот если дева рождает – это знамение. Но иудеи не хотят обращать внимания на такие вещи, они придираются к терминам, они говорят: –Тут слово «альма», а не «бетула». «Бетула» – это по-еврейски девственница, а «альма» – это молодая женщина. Они говорят: молодая женщина. Но это лукавство, потому что о сестре Моисея, которой было лет 9, когда Моисей был младенцем, сказано «альма». Вряд ли 9-летняя девочка, тем более будущая пророчица, не являлась девственницей.

http://azbyka.ru/otechnik/Oleg_Stenyaev/...

Кроме того, если бы Христос родился естественным образом, то Он также находился бы под властью первородного греха, а следовательно, был бы и во власти смерти и диавола. В таком случае Он не смог бы и прочих людей освободить от их тирании. На то, что рождение Христа, Мессии, произойдет каким-то особенным, сверхъестественным образом, имеются указания уже в Ветхом Завете. Во-первых, это Быт. (3, 15), так называемое протоевангелие: " И вражду положу между тобою и между женою и между семенем Твоим и между семенем ее " . В этом странном названии " семя жены " святые отцы видят указание на особый, таинственный способ рождения Богочеловека. В Ис. 7, 14 " говорится: " Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил " . Истолкование этого пророчества связано с некоторыми трудностями и предполагает определенные филологические изыскания, поскольку в древнееврейском языке имеются разные слова для обозначения молодой женщины или девственницы. Так, слово " битула " вообще обозначает незамужнюю девственницу, а слово " альма " , которое и употреблено в Ис. (7, 14), означает молодую женщину, достигшую брачного возраста. Вообще слово " альма " может обозначать и женщину замужнюю, но тем не менее в Ветхом Завете в этом значении оно практически не употребляется. В данном контексте это слово является более точным для выражения как идеи девственности, так и идеи брачного возраста. При переводе на греческий язык в III веке до Р.Х., оба слова, " битула " и " альма " , переводились как “parthenos”, " Дева " . Именно это слово стоит в переводе 70 толковников. Отцы Церкви, в частности св. Иустин Философ ( " Диспут с Трифоном иудеем " ), указывали, что такой перевод совершенно оправдан, поскольку в противном случае пророчество Исаии лишается всякого смысла, ведь в словах пророка Исаии есть указание, как он сам говорит, на " знамение " . Если бы здесь говорилось о рождении Еммануила просто от женщины, то в таком случае не было бы никакого знамения и вообще ничего особенного, поскольку это совершается ежедневно. Сам дух пророчества указывает на то, что здесь речь идет о небывалом, особенном событии, т. е. о девственном рождении.

http://sedmitza.ru/lib/text/443338/

Мелхиседек сам по себе есть «царь», а Даниил вовсе не есть «судья», а «Бог есть его судья». Да и слова «судья» и «царь» – вовсе не синонимы, как хочет этого, по-видимому, Гитциг: царь, положим, есть судья, но судья никоим образом не есть царь; а между тем у Гитцига выходило бы именно так: если Мелхиседек есть Даниил, то и наоборот – Даниил должен быть Мелхиседеком. – Вторую черту сходства между Даниилом и Мелхиседеком Гитциг находит в происхождении того и другого: о происхождении Даниила, говорит он, мы почти ничего не знаем, – и Мелхиседек является человеком без рода и племени. Последнее совершенно справедливо: ап. Павел называет Мелхиседека человеком «без отца, без матери, без родословия» 78 ; чисто житейские отношения его покрыты мраком неизвестности; между тем как личность пророка Даниила выступает пред нами в совершенно определенном свете: он происходит из колена иудова 79 , из царского или княжеского рода 80 , предание указывает как место его рождения, так и имя отца 81 и т. д.; ореол таинственности, который окружает Мелхиседека, нисколько не простирается на Даниила. – Как священник же, продолжает Гитциг, Мелхиседек приносит жертвы и в этом отношении уподобляется Ною и Иову, которые тоже приносили жертвы. Кажется, Гитциг потому вдруг оборвал свои параллели между Даниилом и Мелхиседеком и сопоставил последнего с Ноем и Иовом, что нашел между ними действительно аналогичную черту, благодаря которой ему представилась возможность прямо заменить в известном изречении пророка Иезекииля имя Даниила именем Мелхиседека. Но и эта попытка Гитцига в данном случае совершенно бесполезна. Конечно, аналогия между Даниилом – с одной и Ноем и Иовом – с другой стороны есть, но аналогия-то именно существенная, аналогия жизни и судьбы этих трех праведников; искать же аналогии в чисто случайном признаке (принесении жертв) нет оснований; было бы еще естественнее поставить Мелхиседека в параллель с ветхозаветными священниками, так как священство – это все-таки нечто постоянное, а не случайное,– или наоборот – сопоставить Ноя и Иова с Аароном и другими священниками и патриархами, приносившими жертвы, а не с одним только Мелхиседеком.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Pesocki...

Иероним, этого чтения не знают, мы и не видим особенной надобности держаться за него. Мы принимаем поправку Велльгаузена (вместо читать ) и находим, что параллельным местом 1Цар.2:31 она в достаточной мере оправдывается. 1056 Переводим: «вот я подсеку вам мышцу» 1057 . Переводить «отрублю» или «отшибу» мы находим неудобным вследствие грубой резкости этих выражений и получаемой отсюда неточности образа: как в отношении к Илии, так и в отношении к священникам Малахиина времени речь, конечно, шла не о лишении их рук, а об ослаблении их силы, а для этого смысла образ «подсеку мышцу» будет самым точным. Что нет надобности переводить непременно словом «рука» или «плечо», а можно переводить именно «мышца» (образ силы, заключающейся в руке), это с несомненностью открывается из «мышцы рук его» в Быт.49:24 («тверд остался лук его, и крепки мышцы рук его, от рук Мощного Бога Иаковлева; – оттуда Пастырь и твердыня Израилева). и вообще часто употребляется, как синоним силы ( » Иов.22:8 , ср. 35:9; » 2Пар.32:8 ; » Ис.53:1 ); – выражение «сокрушить мышцу ( " )» чью-либо==сокрушить его силу (ψ.9:36; 36:17; даже – Дан.11:22 , букв. «мышцы потопа»==русск. библ. «всепотопляющие полчища»). 1058 Подобный смысл в святоотеческом толковании усвояется, в переносном значении, и «плечу»: «плечо же, говорит св. Кирилл, можно понимать, как символ крепости» 1059 . Возражение Гитцига против исправления чтения на основании 1Цар.2:31 ( – что тогда следовало бы ожидать ) не может иметь большего значения, потому что заменой притяжательного мест. (суфф.) является («вам») – dativus incommodi. Собственная корректура Гитцига ( – «сеятель») дает смысл очень искусственный: прогоню сеятеля, а вы останетесь... Но как вообразить себе такой случай, чтобы война выгнала из страны всех жителей, а священники остались бы при храме? Мы знаем, напр., что после вавилонского завоевания в стране не осталось ни храма, ни священников, которые вместе с народом были переселены в Вавилон. Да и сами священники – разве не бросили бы храма, раз не останется тех, для кого нужно храмовое богослужение? Разве сами они не разбежались бы, раз содержание храма перестало бы доставляться? – Ср.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Tihomiro...

Особенно знаменательны для нас арабские предания об Иове: они восходят к первым векам христианства и, естественно, заимствованы арабами от древних христиан – жителей Аврана (где жил некогда и Иов) 70 ; но это доказывает только то, что арабы (даже сделавшись впоследствии мусульманами) не отвергли памяти Иова, почитаемого иудеями и христианскою церковью, напротив преклонялись пред ним, как величайшим праведником, и – несомненно – верили в его историческое существование. Нечего после этого и говорить, может ли иметь силу утверждение Гитцига и Блека о поэтическом якобы характере личности Иова, а отсюда такого же рода заключение их о Данииле. Не ограничиваясь такого рода сопоставлением пророка Даниила с Ноем и Иовом, путем чего Гитциг безуспешно надеется доказать, что Даниил есть древнейшее и затем мифическое лицо, он (Гитциг), для обоснования того же своего предположения, строит дальнейшую хитросплетенную систему своих соображений. Желая доказать, что Даниил действительно упоминается в древних «сагах» и «легендах», т. е. в первой половине Библии – сборнике древних иудейских мифов, по представлению Гитцига, – он принужден искусственно подводить некоторые библейские имена под имя Даниила или отыскивать какую-либо аналогию между ним и кем-либо из древнейших библейских лиц, с которым можно было бы, хотя бы и с натяжкой, прямо отожествить пророка Даниила; но предварительно намечает определенную «библейско-мифическую» эпоху, где он думает искать своего Даниила: это – времена Авраама и Лота, в частности – страшного истребления городов Содома и Гоморры, современником которого представляет Даниила будто бы и сам Иезекииль. Что позволяет Гитцигу сделать последнее предположение, – неизвестно. Несколько раньше мы сделали общий анализ 14 главы книги прор. Иезекииля. Речь эта, как видно прямо из чтения её, имеет самое общее значение, говорить о вероломной стране вообще (а не о городах Содоме и Гоморре) и преимущественно имеет в виду царство Иудейское с Седекией во главе; это есть пророчество о страшном гневе Божием, имеющем поразить Иудейское царство в случай измены Седекии вавилонскому царю.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Pesocki...

1. Книга Пророка Исаии (7:14): молодая женщина или Дева? В Библии короля Иакова в этом стихе записано, что Дева зачнет и родит сына, а тот же стих в пересмотренном стандартном переводе говорит о молодой женщине. Это всего лишь разные переводы древнееврейского слова альма , но мусульмане стремятся использовать выбор значений в качестве доказательства произведенных в Библии изменений. Аргумент сводится к следующему: изначально Библия говорила о рождении Иисуса девственницей, но более поздняя редакция переделала текст, исказив основополагающую истину, которую поддерживает и Коран (см.: сура 3.47). Ответ христианина на этот аргумент очень прост. Во-первых, древнееврейское слово, используемое в тексте оригинала, – альма , и оно никогда не заменялось, поэтому данная проблема является исключительно проблемой перевода. Во-вторых, слово в буквальном переводе означает «молодая женщина», и пересмотренный стандартный перевод совершенно точен. Древнееврейское слово, обычно означающее «дева», – это бетула. С другой стороны, из контекста данного отрывка явствует, что зачатие молодой женщиной будет уникальным, впечатляющим знамением для израильского народа, и перевод короля Иакова совершенно справедливо интерпретирует этот стих в значении, которое явно подразумевается в оригинале, а именно – дева зачнет. Септуагинта, греческий перевод Ветхого Завета, сделанный почти за две тысячи лет до перевода короля Иакова, также передает это слово как «дева». Любой из этих вариантов вполне допустим, поэтому в данном случае вопрос об «изменении» Библии не стоит. 2. Евангелие от Иоанна (3:16): единородный Сын Божий. В переводе короля Иакова, сделанном в 1611 году, в данном стихе говорится, что Бог так возлюбил мир, что отдал Своего единородного Сына, дабы всякий верующий в Него имел жизнь вечную. В пересмотренном стандартном переводе, в этом стихе говорится, что Бог послал Своего единого Сына, а слово «рожденный» упущено. Мусульмане утверждают, будто Библия была изменена с целью устранения вызывающей споры идеи, которая заключается в том, что Бог «родил» Сына – концепция, яростно отвергаемая Кораном:

http://azbyka.ru/bog-ili-prorok-otstaiva...

У св. пророка Исаии (7, 14) по переводу 70-ти. читаем: «Се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил». Это пророчество св. Евангелист Матфей (1, 23) относит к сверхъестественному рождению нашего Спасителя Пресвятою Девою Мариею, которая действительно зачала Мессию, Сына Божия, осенением Св. Духа (Лк. 1, 35). В еврейской Библии, однако, вместо «Дева» (талифа — ср. Мк. 5, 41) стоит «альма», что означает «молодая женщина», обычно замужняя. Св. Ириней Лионский обвиняет иудеев, что они нарочно подменили слово «Дева» словом «молодая, женщина», из чего и возникло лжеучение, будто Иисус Христос был сыном Иосифа, т. е. Он не есть Богочеловек. Подобное лжеучение, пошедшее от иудеев, распространилось и среди некоторых «христианских» богословов-рационалистов, даже католиков (ср. «Иреникон», 1975, 3, с. 387), вероятно, не без помощи их масонских связей… Однако сам исторический контекст пророчества ясно говорит в пользу сверхъестественного зачатия и рождения Спасителя Приснодевою Мариею. Пророчество было дано как чудесное уверение иудейскому царю Ахазу, что Бог спасет его от рук восставших на него враждебных царей — сирийского и израильского, которые хотели возвести на его престол Тавеилова сына (Ис.7:6). По тогдашним обстоятельствам это означало, что Ахаз со всем домом своим будет убит, т. е. Давидов род прекратится (ср. 3Пар.15:29; 16, 1). Это привело Ахаза и весь народ в ужас (Ис.7: 2). И вот, для успокоения появляется Исаия и от имени Бога уверяет Ахаза, что этого не будет: «Дом Давидов… Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил» (Ис.7:14). Итак, пророчество изречено как знамение: Дева приимет! Знамение есть нечто необыкновенное, сверхприродное и свидетельствует о всемогущей Божьей силе. А если сказать, что молодая замужняя женщина (по-еврейски — альма) родит сына, какое же это знамение! Смысл пророчества состоит в следующем: подобно тому как кажется невероятным, чтобы девица родила без участия мужа, — что непременно будет, так как это говорит Сам Бог! — столь же невероятное с человеческой точки зрения избавление Ахаза от двух сильных противников непременно произойдет, поскольку предсказывает Сам Бог!

http://azbyka.ru/pochemu-pravoslavnomu-h...

Греческий текст дает интересный вариант (большой свиток Исаии – Кумранский свиток): прежде, нежели младенец научиться отличать добро и зло, Он отвергнет зло и изберет добро. На основании этого церковь учит, что Христос отверг зло с самого момента Своего воплощения. Этот текст о девственном рождении Иисуса Христа очень часто используется в полемике с иудеями. Мария является Богородицей. Словом «альма» называют молодую женщину брачного возраста, не вступившую в брак. Какой смысл будет в знамении, если женщина просто родит ребенка. В кумранских рукописях стоит слово «бетула», т. е. девственница. Речь идет о чуде. В русском языке слово «девушка» изменило свое значение. «Альма» используется в значении незамужней девственницы: «Девица [была] прекрасна видом, дева, которой не познал муж. Она сошла к источнику, наполнила кувшин свой и пошла вверх» ( Быт. 24, 16 ). Проповедь Господа начнется в Галилее. Гедеон с 300 солдатами разгромил 100-тысячную армию. Все бедствия заканчиваются, потому что приходит Сын. Нам дан Сын, т. е. Сын уже предсуществует. Мессия является сыном Давида, Он воссядет на престоле царя Давида. «Владычество у него на плечах» означает, что Господь понесет Крест на Себе. Знак власти Христа – Крест. «Что ты спрашиваешь об имени моем? оно чудно» ( Суд. 13, 18 ; см. также Быт. 32, 29 ). Чудный – который предсказал рождение Самсона. Чудный – который боролся с Иаковом во тьме. Чудный родится. Он Советник Отца (потому что участвовал в Предвечном совете Святой Троицы). Бог крепкий. Не может быть двух Богов. «Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте в степи стези Богу нашему; всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими; и явится слава Господня, и узрит всякая плоть [спасение Божие]; ибо уста Господни изрекли это. Голос говорит: возвещай! И сказал: что мне возвещать? Всякая плоть – трава, и вся красота ее – как цвет полевой. Засыхает трава, увядает цвет, когда дунет на него дуновение Господа: так и народ – трава.

http://azbyka.ru/otechnik/Daniil_Sysoev/...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010