XII в., сближающей ее с аналогичными постройками в Польше, Чехии и Венгрии, являются вскрываемые раскопками небольшие центрические храмы - ротонды и квадрифолии. Назначение их не вполне понятно, возможно, то были церкви малых пригородных мон-рей или боярских вотчин. Эти формы отражались и в деревянном церковном зодчестве. Вероятно, к рубежу XII-XIII вв. (не позднее 1194, если эта дата читается в граффити на стене храма - Рождественская Т. В. Древнерус. надписи на стенах храмов: Новые источники XI-XV вв. СПб., 1992. 84. C. 125-126) относится создание ц. во имя вмч. Пантелеимона в Галиче, дошедшей до наших дней, хотя и с перестроенным верхом. Ряд технических особенностей и элементы декора роднят этот древнерус. по общим формам храм с памятниками цистерцианской архитектуры, особенно в Венгрии. Скорее всего в 1-й трети XIII в. была построена вскрытая раскопками каменная церковь в г. Василеве (ниже Галича по Днестру). После перерыва, вызванного монголо-татар. нашествием (в 1241 был разрушен Галич), каменное церковное строительство в Г. е. возобновилось не позднее кон. XIII в., когда во Львове, в 1268 г. ставшем стольным городом Галицкого княжества, была построена ц. во имя свт. Николая Мирликийского. Церковь в Василеве. XIII в. Реконструкция Г. Н. Логвина Церковь в Василеве. XIII в. Реконструкция Г. Н. Логвина О мон-рях на территории Г. е. в домонг. время известно очень мало. Мон-рь с ц. во имя св. Иоанна Предтечи в Галиче упоминается в Ипатьевской летописи в связи с погребением здесь в 1188/89 г. кн. Ростислава Иоанновича, двоюродного племянника Ярослава Осмомысла (ПСРЛ. Т. 2. Стб. 665). Под 1240 г. в Галицко-Волынской летописи находим известие о небольшом (по археологическим данным, площадью 0,5 га) Богородицком мон-ре в г. Синеводске (по др. чтению, Синеволодске) в верховьях р. Стрый (Там же. Стб. 787). После 1269 г. галицкий кн. Лев I основал Георгиевский мон-рь во Львове. В кон. XIII в. свт. Петр , буд. митр. Киевский и всея Руси, построил на свои средства Спасо-Преображенский мон-рь на р.

http://pravenc.ru/text/161539.html

+родители: Ал–др Ник. и Елена Мих.1878–1968, 16.03 . Алфавитный указатель упомянутых лиц и их могильных участков Акимов Александр Гаврилович 11–3 Быков Вл–р Петр., дух. писатель, Апушкины Конст. Конст. и др. 14–2 Бутурлина Вера 17–1 Василенко Серг. Никифорович 5–1 Васильев Борис Ал–др., 20–3 Васнецов Аполлинарий Мих. 20–1 Васнецов Виктор Мих. 18–4 Виноградов Ал–др Ал–др. 25–3 Владимир (Москвитин) 23–3 Воскресенский Ал–др Георг. 12–1 Гааз Феодор Петр., доктор 10–1 Герасим (Прокофьев Гр. Григ.), 19–6 Голубцов Николай Ал–др и др. 25–2 Голубцов Сергей Ал–др. и др. 22–1 Гришин Вадим Яковл. 1–2 Гузняков Борис и др. 14–8 Демин Алексий Семенович и др. 19–4 Дервиз Влш. Дм. 5–4 Дефендова Ольга Серафимовна 14–5 Добровольский Ал–др Ал–др 3–1 Доброхотов Иван Ал–др. 23–5 Евдокимов Василий Федорович 3–2 Захария–Зосима (Егорченков) 16–1 Зосима (Иджилов Ф.Д.) 13–2 Иаков (с 1973 г.) – Сенаторов 21–5 Иеремия (Лебедев Вл. Ал–др) 16–2 Иона (Зырянов Вл. Ал–др.) 16–2 Казновецкий Анат. Серафим. 10–10 Каменевы Вл. и др. 17–1 Криволуцкий Вл.–р Вл–мирович 15–1 Любимов Ал–др Вас. 14–7 Мечёв Алексий 14–3 Покровский Ал–др Серг. 5–2 Померанцев Ал. Степ. 6–1 Пульхритудов Николай Михайл. 20–3 Рыбчинский Евфимий Ал–др. 14–10 Савинский Сергий Вас. 23–8 Свенцицкий Валентин Павлов., 7–1 Свет Мария Ивановна 14–1 Сергий (Гришин Алексей) 23–7 Сергий (Савельев Вас. Петр.) 4–2 Серебренников Василий Ник. 23–9 Скворцов Ал–др Григ. 23–10 Смирнов Ал–др Васил. и брат 23–11 Смирнов Сергий Вас. –12 Соколов Вонифатий Ив. 4–4 Соколовский Павел Семен. 22–2 Станиславский Ал. Маркианов. 10–5 Тепнина Лидия 17–1 Толгский Александр Вакс. 25–1 Третьяковы: Александр Мих. 20–2 Трифон (Туркестанов) , митр. 23–1 Фамарь (Марджанова) 14–4 Фаворская Мария Вл. 5–4 Холмогоров Мих. Кузмич 13–1 Цветков Дмитр. Павл., 17–4 Чепурин Николай Викторович 23–2 Чертков Николай Феоктистович 9–1 Чмелёв Яков Ал–др 7–4 Шамбинаго Сергей Константн. (и Фадеева Ант–на Вл., мать А.А. Фадеева) 5–2 Штраус Дмитрий Адольф. 14–9 Щукин Сергий 4–1 Эрлангеров часовня, ориентир 11–0

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Golubco...

Относительно существующих печатных трудов по историческому, собственно, обозрению свящ. книг Нового Завета нужно также заметить, что немногие из них имеют в виду научную именно разработку и изложение вопросов новозаветной исагогики; большая часть представляет собою просто руководства или пособия к чтению свящ. книг, имеющих целью дать приступающими к этому чтению краткие предварительные сведения о происхождении и составе их. Из числа первых трудов мы должны поименовать следующие: «Об исторической достоверности и догматической важности книг Свящ. Писания, – и в частности именно «Нового Завета» – отдел о Свящ. Писании, находящийся в «Введении в православное богословие» – преосвящ. Макария, архиепископа Литовского; «Обозрение послания св. апостола Павла к Коринфянам» – М. Голубева , профессора С.-Петербургской дух. Академии (Спб. 1861 г.); «О Евангелиях и евангельской истории» – архимандрита (ныне епископа Уманьского) Михаила (Москва 1870 г.); «Филологические замечания о языке новозаветном в сличении с классическим при чтении послания ап. Павла к Ефесеям», С. Смирнова (Москва 1878 г.). Сюда же могут быт также отнесены: «Чтения о св. Первоверховном апостоле Петре» преосвящ. Игната (Спб. 1849 г.); «О Новом Завете Господа нашего И. Христа» архим. Феодора (Спб. 1861 г.); «Св. Апостол Павел» (Спб. 1863 г.). Не поименовываем отдельных статей, рассеянных в наших духовных журналах, из которых многие заслуживают по своему содержанию и ученому характеру полного внимания 77 . К опытам более или менее полного, систематического изложения вопросов новозаветной исагогики принадлежат: «Краткое руководство к чтению книг Ветхого и Нового Завета» – Амвросия, митрополита Новгородского и С.-Петербургского (Москва 1779 г.; 2-е изд. 1803 г.; 3-е изд. 1811 г.); «Введение в книги Свящ. Писания Н.Завета» – Алексея Никитича Хергозерского (Спб. 1870); «Пособие к доброму чтению и слушанию слова Божия в книгах Ветхого и Нового Завета» – священника Василия Александровича Смарагдова (Спб. 1869 г.); «Руководство к истолковательному чтению книг Нового Завета»: выпуск I-й – «Соборные послания» (Киев 1872 г.); вып. II-й – «Послания ап. Павла к Римлянам, Коринфянам и Галатам» (Киев 1873 г.); вып. III-й – «Послания к Ефесеям, Филиппийцам, Колоссаям, 1-е 2-е к Солунянам, 1-е и 2-е к Тимофею, Титу, Филимону и к Евреям»; «Апокалипсис» (Киев 1873 г.) – Александра Васильевича Иванова ; «Учебное руководство к чтению Евангелия в дух.семинариях» (в 3-х выпуск.) Дмитрия Павловича Боголепова , (Москва, 1875 – 1876 г.). Каждое из означенных руководств имеет свои неоспоримые достоинства, хотя по самому существу своей задачи – служит именно кратким руководством или пособием, и притом именно к истолковательному чтению книг Нового Завета (как руководства Иванова и Боголепова) – многие из исторических вопросов в них опущены совершенно, другие же изложены кратко, без надлежащего научного обоснования. 6. Разделение

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Rozhde...

554). Кроме того, в изложении учения св. Иоанна Дамаскина о Св. Духе в нескольких местах слово «истиннаго» нигде не упоминается (л. 131 об., 428 об. и 430 об.). В малом Катехизисе находится единственное чтение: «и в Духа святаго Господа животворящаго» (л. 20 об.). В Кормчей книге в главе «о Фрязех и о прочих латинех» говорится, что в святом образе веры явно глаголется о святом Духе: «И в Духа святаго, Господа и животворящаго» (гл. 48). Таким образом, написание 8 члена символа веры в рукописных и печатных книгах до п. Никона было различное; Стоглавый собор признал правильным употребление одного слова: или «Господа», или «истиннаго». Значит, п. Никон не только в этом случае не нарушил «древняго благочестия», а напротив, сделал улучшение, введя чтение единообразное, и при том согласное Стоглавому собору. Такое чтение есть и совершенно правильное, согласное с древним греческим чтением. В 1593 г. при учреждении в России патриаршества было прислано определение Константинопольского собора за подписью всех восточных патриархов (Хрисовул), в нём начертан был и символ веры на греческом языке. Рассматриваемое место читается так: κα ες τ πνεμα (и в Духа) τ γιον (святаго), τ κριον (Господа, господня, истинного), τ ζωοποιν (животворящего) (см. Деян. собора 1654 г. Такое же чтение символа на саккосе м. Фотия в Патр. ризнице 2). Так как пред словом κριον поставлен член среднего рода, то это слово и переводили различно: одни – словом Господа, другие – господня, господственного (Макар. Мин. дек. 4 дня, л. 69. столб. 1. Макс. грек. сл. 68, ч. 1, гл. 12, стр. 226), третьи – истинного. Некоторые из переписчиков соединяли два различных перевода, и внесли лишнее слово (Господа истинного). Таким образом, правильное чтение есть чтение одного слова. Зиновий мних, ученик преп. Максима, свидетельствует, что в древнейших славянских переводах, «в начале крещения нашей земли», употреблялось слово Господа, а не истинного (гл. 52, стр. 954). Есть другие, незначительные разности в чтении символа веры между православной церковью и старообрядцами; например: по чтению, в православной церкви употребляемому, говорится: «рожденна, не сотворена»; по чтению старообрядческому: «рожденна, а не сотворена»; по чтению православной церкви: «распятаго же за ны»; по чтению старообрядцев: «распятого за ны»; по чтению православной Церкви: «Его же царствию не будет конца»; по чтению старообрядцев: «Его же царствию несть конца», и некоторые другие.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Ivanov...

П.-Керамевса. Ещё важнее ценность этого материала со стороны содержания рукописей, древности многих из них и т. д. Один 1-й, изданный теперь, том обнимает собой и рукописи, заключающие в себе Св. Писание Ветхого и Нового Завета 2–5:16:25:28:31 и мн. др.), и рукописи канонического 24:39:67:68 и др.), богословского 10–15:19:20:23:30:34 и др.), аскетического 21:26:32:35 и др.), литургического 74:84:92:99:117:122 и др.), исторического и географического 27:81:101и др.) и иного содержания, и рукописи, содержащие в себе творения древне-греческих классиков 61:79:83:94:96:103:106–108:116:118–120 и др.), и рукописи, касающиеся мифологии 14:210:356 и др.), рито- —114— рики 40:104:115:152 и др.) и рукописные лексиконы и грамматики 52:75:88:131:144 и др.), и рукописи, относящиеся до медицины 77:95:102:148 и др.), физики 165:208 и др.), астрономии 87:190:261 и др.) и других отраслей знания. В отношении к сравнительной древности здесь есть рукописи, восходящие к VII–VIII-мy и даже V веку по Р. Хр. 510, γ и 2), a IX–X-ro веков даже несколько рукописей 6:24:1:13:23 и др.); с годовыми или вообще хронологическими датами есть рукописи, относящиеся к 1053–1054 году 53 – Псалтирь), – к 1056-му 54– Λιδαχ τν ποστλων), – к 1079-му 21 – слова Иоанна Схоластика), – к 1182-му 57 – Анастасия Синаита ) и т. д. Конечно, есть много рукописей и позднейших времён, даже XIX века 95:197:262:347:512:544 и др.); есть несколько списков с печатных книг (напр., 93:379). За то, значительное количество рукописей не позже XVIII века, рукописей весьма важных по содержанию и древности, рукописей, украшенных миниатюрами и разного рода изображениями 4–7:10–14:23:27 и др.), весьма любопытных, в археологическом и других отношениях, совершенно заставляют забывать малоценность сейчас указанных, к тому же и не многих по числу, рукописей, представляющих впрочем, в большинстве своём нередко глубокий исторический интерес 2012 . При том в иных случаях и рукописи XIX века представляют собой списки с древнейших рукописей или редких печатных изданий (как напр.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Наконец, при традиционной трактовке этимологии рус. борона это слово выступает как единичный случай, который не образует ряда, т. е. не входит в какую-либо систему ни в семантическом, ни в словообразовательном отношении. Все это вместе взятое заставляет усомниться в правильности традиционной этимологии слова борона. Как уже говорилось выше, мы вправе предположить, что рус. борона, как и другие имена, обозначающие орудия действия, было образовано от глагольного корня. Если это так, то морфема –нá может рассматриваться как форма женского рода древнеиндоевропейского суффикса отглагольных прилагательных Этот суффикс, потерявший или почти потерявший свою продуктивность в большинстве индоевропейских языков исторической эпохи, был весьма широко распространен в древнеиндоевропейский период. Почти во всех индоевропейских языках сохранились довольно многочисленные реликтовые формы этих древних образований, значительную часть которых составляли имена действия. Примером подобных образований мужского рода могут служить ст.-сл. СЪНЪ < (ср. СЪПАТИ), др.-гр. πνος, др.-инд. svápnah, лит. sãpnas, лат. somnus < (ср. sopre), др.-исл. suefn, др.-ирл. suan «сон»; женского рода: ст.сл. ΛОУΗΑ < или (ср. ст.-сл. ЛОУЧЬ), совр. рус. излучать, др.-гр. λευς »светлый», др.-гр. λχνος «светильник», лат. lna < (ср. Losna, а также lcre »светить», lx «свет» и др.), др.-прус. lauxnos »звезды», авест. rauxšna- «блестящий», др.-ирл. lan »луна» (т.е. букв, «светящая, блестящая»); среднего рода: ст.-сл. ЗРЬНО (ср. ЗЬРТИ), лат. grnum, др.-ирл. grn, кимр. grawn, гот. kaúrn, др.-в.-н. corn, др.-прус. syrne »зерно», лит. ìrnis «горох», др.-инд. jrá »сморщенный, старый, распавшийся». Образованиями такого же типа, сохранившимися в современном русском языке, являются также: стан, дерн, горн (мужской род); домна, страна (сторона), цена, струна (женский род); сукно, руно, волокно, толокно, веретено, пшено (средний род). 71 Почти все реликтовые образования подобного типа сохранили в русском языке место ударения, соответствующее древнеиндоевропейской акцентуации (ср. др.-инд. bhinná, jrá, др.гр. στεγνς, γνς и др.). Такое же ударение на суффиксальной части имеет и слово боронá, которое, как нам кажется, следует отнести к именам действия, восходящим к индоевропейским отглагольным прилагательным с суффиксом -ná.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

Некалендарные статьи «М. З.» НСРК не образуют самостоятельной группы, они рассредоточены по всему сборнику. Тематика и многообразие жанров этих статей, переводных и оригинальных, традиционны для сборников XV в. устойчивого (напр., «Измарагд» ) и неустойчивого составов. В них входят сочинения о книжном почитании, моралистические поучения («о злых женах», «о воздержании языка»), церковная дидактика и наставления прихожанам («о глаголющих в церкви», «како чтити иерея»), новеллы из истории христианства («Слово о распятии Господнем»), космологические сочинения («Слово о небесных силах»), христ. лирика и эсхатология («Слово о умилении души», «О спасении души, и о покаянии, и о Страшном суде»), полемические произведения древнейшего периода рус. словесности, направленные против остатков язычества («Слово… како первое погани суще языци кланялися идолам и требы им клали…»). Особую группу в «М. З.» НСРК составляют апокрифы, в основном новозаветные («Сказание Афродитиана» с «Проречением о Христе и кумирници еллинского бога Аполона», «Слово како осуди Марфа Пилата перед царем кесарем»). Погодинский список «М. З.» гораздо более объемный: он содержит 239 текстов, только 10 из них не имеют календарной отнесенности. Привязку к календарю в Погодинской «М. З.» получили даже статьи, имеющие устойчивую внекалендарную рукописную традицию XIV-XV вв. Так, напр., открывающее сборник поучение о книжном почитании приурочено к чтению в понедельник сыропустной недели и надписано именем свт. Иоанна Златоуста. За основу расположения текста в Погодинской «М. З.» принят структурный принцип триодных четьих сборников. В 1-й части рукописи помещены статьи, рекомендованные составителем к чтению в последнюю неделю Великого поста, в воскресные и будние дни Цветной недели, Пасхи, до Недели всех святых. Далее идут статьи, рекомендованные к чтению в воскресные дни до 22-й недели по Неделе всех святых. В этой части сборника в пределах круга триодных чтений тексты Погодинской «М. З.» имеют соответствия статьям «Златоуста» годового и Торжественника триодного. В то же время в триодный цикл включаются отдельные тексты и даже выписки из сочинений, не имеющие отношения к уставному календарному чтению. В их числе, напр., есть фрагменты Толковой Палеи, приуроченные к чтению в неделю 1-ю по Неделе всех святых, или помещенный под тем же днем фрагмент космологической компиляции «Слово о небеси и земли», надписанный в «М. З.» именем свт. Иоанна Златоуста.

http://pravenc.ru/text/2562584.html

Обычай прочитывать на службах сряду все Св. Писание, по крайней мере Нового Завета, ведет свое начало с древнейших времен Церкви и заимствован ею еще у синагоги, где к чтению почти исключительно сводится все богослужение. В века I–VI не делалось разницы между чтением тех или других отделов Св. Писания по важности, и каждое чтение, исключая разве Евангелие, выслушивалось сидя; с IV b. стали избирать для чтений более краткие и подходящие ко дню отделы, сообщая чтению их торжественную обстановку. Благодаря этому многие части, особенно Ветхого Завета, за недостатком времени оставлялись без прочтения на службах. Подвижники вернули Церковь в этом отношении к прежней практике: лишенные храмовых служб, они заменяли их пением Псалтири и чтением подряд всего Писания, прочитывая за раз целые большие книги, как например Исаию и Послание к Римлянам. С основанием первых монастырей в тех из них, которые следовали чину соборно-приходской службы (монастыри Палестины и Сирии), подле традиционных кратких и приноровленных ко дню чтений, старались, подражая практике подвижников, вести и сплошное чтение Библии большими отделами, целыми посланиями, например на Синае (см. Вступ. гл., с. 59–61, 104, 105, 161, 167, 189–191, 295). В древнезападном богослужении чтению отводилось едва ли не более еще места, чем на Востоке: там ни одна из служб не лишена была по крайней мере краткого чтения из Нового Завета под именем capitulum, capitellum, а на утрене чтение занимало столько же места, сколько и пение Псалтири; кроме того, чтению отводили две особые службы, одна после 1 или 3 часа под именем capitulum, другая после вечерни пред повечерием — collatio [ 540 ] (Вступ. гл., с. 304–307, 309–319); последнее, очевидно, вполне отвечает по месту рассматриваемому чтению нашей вечерни, но предметом его служили святоотеческие беседы. Чин великого чтения О чине настоящего чтения Типикон говорит: «Чтец — Аминь (после «Благословение Господне…») и глаголет начало чтения. И священник: Молитвами св. отец наших. И извлачаются священник и диакон священных одежд и исходят. И тако сядут вси кождо на своих местех».

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=723...

Ефрем, др. евр. «плодовитый» Жан, фр. эквивалент русск. Иван (см.) Жанна, ж. к Жан Жанета. Жанетта, уменьш. от Жанна Женя (м., ж.) уменьш. от Евгений, Евгенья Жора, уменьш. от Георгий (см.) Жорес, от фамилии известного французского социалиста Жорж, фр. эквивалент русск. Георгий (см.) Жоржетта, фр. к Жорж (см.) Захар, Захарий, Захария, др. евр. «бог вспомнил» Земфира, др. евр. «песня» Зина, уменьш. от Зинаида Зинаида, гр. «божественная, рожденная Зевсом» Зиновий, Зеновий, Зиновей, гр. «зевсова сила» или от «божье житье» Зиновия, ж. к Зиновий Зорий, от «заря» Зоря, ж. к Зорий Зот, Зотик, нар. Изот, гр. «полный жизни» Зоя, гр. «жизнь» Иаким, Иоаким, др. евр. «утверждение божье» Иакинф, гр. «яхонт» Ива, от «ива» Иван, Иоанн, др. евр. «божья благодать» Ивлий, нар., по-видимому, от Юлий, гр. «сноп» Игнат, Игнатий, лат. «рожденный огнем» или от «незнаемый, неведомый» Игорь, др. русск. из сканд. «Вар» – «воинство, сила» Ида, этимология неясна Идея, гр. от «идея» Идиллия, гр. от «идиллия» Изабелла, исп. из др. евр. «божья клятва» Изольда, кельт. «прекрасная» Иларион, Илларион; нар. Ларнон, гр. «веселый» Илиодор, гр. «дар солнца» Иллария, гр. «веселая» Илья, др. евр. «божья сила» Ина, Инна, (ж.) гр. «бурный поток» Инга, сканд. уменьш. от Ингеборг, дочь горы Инг Инеса, Инесса, от Агния (см.) Иннокентий, гр. «невинный» Интерна, от «интернационал» Иоасаф, др. евр. «судья» Иов, др. евр. «преследуемый, гонимый» Иоиль, др. евр. «бог» Ион, Иона, др. евр. «голубь» Иосиф, Осиф, нар. Осип, др. евр. «преумножение» Ипат, Ипатий, гр. «высокий» Ипполит, Полит, Палит, гр. «распрягающий коней» Ира, уменьш. от Ирина Ираида, Ироида, гр. «госпожа» Ираклий, гр. «Геркулес» Ирен, Ирэн, фр. эквивалент русск. Ирина Ирена, слав. эквивалент русск. Ирина Ирина, нар. Арина, гр. «мир» Ириней, гр. «мирный» Ирма, герм. уменьш. от Армина, ж. к Герман Иротиада, от Еротиида, гр. «любезная» Исай, Исайя, др. евр. «спасение божье» Исаак, Исаакий, др. евр. «смех» Исидор, нар. Сидор, гр. «дар Изиды» (богиня древнего Египта)

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/r...

В начале произведений или их разделов В. часто использует одноголосное или узкообъемное звучание (тенора и басы в унисон или терцию), что связано с устной народной укр. традицией церковного «простопиния». Мелодические линии нередко имеют выразительный звуковысотно-ритмический рельеф, близкий в большей степени к рельефу народной песни, чем традиционных церковных напевов. В развертывании хоровой ткани возможны задержание тона в одном голосе, имитационные переклички голосов, охват 4 голосами значительного высотного диапазона. Сложное полифоническое письмо стилю В. не присуще; степень технической сложности соответствует уровню руководимых В. семинарского и любительских хоров. Выразительность (нередко экспрессивность) мелодики, опора на традиц. фактуру способствовали широкой известности сочинений В. на Зап. Украине (не только на Буковине) в его время. Духовное хоровое творчество В. в отличие от светского не исследовано, рукописи рассредоточены в фондах различных архивов, большая часть - в Ин-те лит-ры им. Т. Г. Шевченко НАНУ (Ф. 123). Арх.: Ин-т лит-ры им. Т. Г. Шевченко НАНУ (Киев). Ф. 123. 607/XI, 607/XII (дневник Воробкевича). Муз. соч.: Арх.: ОР Ин-та лит-ры им. Т. Г. Шевченко НАНУ. Ф. 123. 56-62, 74, 75, 79, 89: На церковнослав. тексты: Литургия свт. Иоанна Златоустого: F-dur [и др. тональности]. 1869; G-dur. 1868; C-dur. 1869; F-dur [и др.]. 1869; C-dur [и др.]. 1870 59); D-dur [и др.]. 1889 62); C-dur [поголосники]. 1886 75); A-dur для смеш. хора. 1889; C-dur. 1886 89); Напевы из Божественной литургии св. Иоанна Златоустого, уложенныи для школ народных... 1877 г.: Для 3-голосного хора. G-dur. 1872 74); «Русска[я] литургия». F-dur [и др.]. 1869 59); Литургия свт. Василия Великого B-dur. 1868 59); «Жезл силы» (Пс 109. 2), «Ты иерей вовек» (Пс 109. 4) Es-dur. 1888; «Се, что добро» (Пс 132) G-dur. 1893; «Блажен муж» (Пс 1) B-dur: Для торжества 50-летнаго священства митрополита кир Сильвестра. 1893 57); Пс 67, 20, 85 [отд. стихи]: Для 4-голосного хора. 1868 58); Пс 90, 95, 134, 91 [отд. стихи]. 1869; «Господи, силою Твоею» (Пс 20). 1880; «Сей день, его же сотвори Господь» (Пс 117. 24), «Крепосте моя» (Пс 117. 14) C-dur. 1885 79); «Имже образом» (Пс 41. 2) D-dur. 1887; «Человек, яко трава» (Пс 102. 15), «Помяну, яко персть» (Пс 102. 14, надгробное). 1888; «На реках вавилонских» (Пс 136) E-dur. 1889; «Жезл силы» (Пс 109. 2, 3, 4) и др. Es-dur. 1889 89). На евр. тексты: [Псалмы.] 1884 79). На греч. тексты: Литургия свт. Иоанна Златоуста: A-dur [и др.]. 1868 59); e-moll, G-dur [и др.]. 1883 79). На румын. тексты: Литургия: A-dur. 1886; A-dur. 1889; B-dur [и др.]. 1885; C-dur, G-dur. 1868; Es-dur. 1869; G-dur [и др.]. 1867-1868; F-dur [и др.]. 1869; B-dur. 1869 59); C-dur [партитура, поголосники]. 1865; E-dur [и др.]. 1890 57); D-dur. 1870; D-dur. 1871; C-dur. 1870; F-dur: Для 3-голосного детского хора. 1871 61); B-dur [поголосники]. 1879 75); g-moll [и др.]. 1882 79); A-dur. 1889; A-dur. 1889; C-dur, G-dur [и др.]. 1887; c-moll [и др.]. 1885 89).

http://pravenc.ru/text/155246.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010