Краткий дневник по миссионерству с 1/13 января 1889 года Начальник Японской Духовной Миссии, Епископ Николай Января 1/13 1889. Воскресенье. За обедней – толпа церковно-японских христиан. Кроме того, с российской канонерской лодки «Кореец» пришли сорок два матроса при офицере (Михаил Федорович Алексеев – чудесно исцеленный о. Иоанном Сергиевым в Кронштадте). Литургия вся, как обычно, была на японском; только на Великом Выходе по-русски помянут был Российский Царствующий дом и прочие. Молебен Нового года был по-русски. Из судовых девять человек певчих подвинулись к клиросу и пропели отлично молебен, я же служил по-русски. Видно, что и японцам это было очень приятно, – молились с усердием, хотя не понимали слов (но понимали порядок служения, ибо за несколько дней виден был тот же молебен по-японски). Матросы были угощены чаем и японским суси, после чего ученики проводили их на железную дорогу. В Посольстве застал страдающего простудой посланника (Д. Е. Шевич). Но, когда приехал с поздравлением Соесима, – нужно было видеть, как сей больной посланник разливался в комплиментах и сладких речах с ним. Именно нужно иметь дипломатические способности, чтобы во всякое время быть в состоянии говорить вещи и умные – дельные, полезные, и говорить их слегка (сообразуясь с обстоятельствами, какие есть). Жаль только, что эта игра остроумия, изящества и ловкости вся терялась от неумелого перевода, каким был перевод Сиги, как видно, очень забывшего русский язык. Соесима кряхтел, молчал или отвечал незначительными фразами именно потому, что Сига не в состоянии был передать ему игривой и умно-изящной речи русского посланника. Мне припомнилось время, когда Соесима играл в остроумие с Посьетом (в 1872 году, когда Великий Князь Алексей Владимирович посещал Японию). Но тогда перевод был другой. Младшая сестра Анны Кванно – начальницы Женской школы, Мария Кису, жена Акилы Кису, в Иигава, привела дочь Веру в Женскую школу. Девочке ныне лет двенадцать-тринадцать. Отец, больной человек, любит дочь до того, что и спит с нею, ни на минуту не может расстаться, ибо единственная дочь.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Japons...

Богослужебные книги Русская церковь заимствовала вместе с христианскою верою из Греции. Так как греческий язык, на котором были написаны книги, для русских был непонятен, то стали переводит их па язык общепонятный, русский. Вследствие малых познаний переводчиков греков в русском языке и переводчиков – русских к греческом стали в книгах появляться погрешности. Поясним примером. И по сие время старообрядческие начетчики греческую подпись на иконе Богоматери Мр. (Μητηρ Θεου, Матерь Божия) переводят по-русски «Мария роди фарисеям учител», хотя буквы не соответствуют этой бессмысленной фразе. Или, надпись па иконе Спасителя о ν (по-русски сый) переводят: «Он прииде к ним, Они Его не прияша, На кресте Его распята.» Препод. Максим Грек писал: «оно да ведомо есть вам, яко еллипский язык, сиречь греческий, зело есть хитрейший, не всяк сице удобь может достигнути силы еги до конца, аще не многа лета просидев кто будет у нарочитых учителей, и той аще будет грек родом, и умом острь, еще же и охоч ...а старии проводницы, не совершенно у веда ш а Эллинский язык.» Переписчики книг с своей стороны по невниманию к своему делу, вследствие торопливости или по недосмотру прибавляли неправильности в книгах. Царь Иван Васильевич Грозный отцам Стоглаваго собора говорил: «божественныя книги писцы пишут с неправленых переводов, а написав исправят же, опись к описи прибывает и недописи и точки непрямые и по тем книгам в церквах Божиих чтут и поют и учатся и пишут с них же» (гл. 5). Некоторые брались в за исправление книг, но по невежеству вносили еще большия погрешности, как свидетельствует Максим Грек : «или паки они неции малоумнии после хотяще якобы исправити, и на большее испортили.» Еретики прибавляли в книгах новыя искажения с целью оправдания своих лжеучений; напр. жидовствующие, по словам Иосифа Волоцкаго , «испревращали» псалмы Давида. – Разность в обрядах, чинах, уставах и обычаях церковных главным образом оказалась вследствие того, что Русская Церковь заимствовала их не только от Церкви греческой, но и от славянских церквей, сербской и болгарской, в которых чипы и уставы не всегда были одинаковы.

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/proishoz...

Разделы портала «Азбука веры» ( 14  голосов:  4.6 из  5) Мои родители Моя мать — Мария Артемьевна Платова, правнучка графа генерала кавалерии Матвея Ивановича Платова, знаменитого героя 1812 года. Мой отец — Антон Адольфович Шлебер. У родителей моей матери — моих дедушки и бабушки — было имение в Казанской губернии. Имение было в 200 верстах от города. Глушь, непроходимые леса, река, на ней мельница, большой омут. Детей — 11 человек. Росли на воле, прекрасно плавали. Любимое занятие было нырять в омут. В омуте, как тогда рассказывали, водились огромные сомы, которые могли утащить даже ребенка. Дети росли в окружении поверий, сказаний. Нянька рассказывала сказки, истории про старину. На Рождество огромная елка, украшения делали в течение многих дней, золотили орехи. Мама так интересно об этом рассказывала! Отец привозил из города “городские” лакомства — конфеты, апельсины. В остальное время года была только домашняя еда, поэтому дети росли очень здоровыми. Великим постом постились, даже дети. Маленьким в особо строгие недели давали миндальное молоко вместо обычного, скоромного. В Пасхальную ночь все ехали в Церковь в ближайшее село. Девочки в накрахмаленных кринолинчиках, в длинных панталончиках все время стояли, даже в карете, чтобы не смять платья. Вернувшись домой разговлялись: куличи, пасхи, окорока, груды крашенных яиц. Дети вырастали, разъезжались. Потом отец умер, имение продали, переехали в Казань. О Казани у мамы были самые лучшие воспоминания. Там жило довольно много дворянских семей и купечества. Много очень богатых татарских семей. Устраивались балы и утренники. Между прочим, она рассказывала, что она с подругами, тоже гимназистками, ходила на балы в Сумасшедший Дом! Больные выступали в концертах, пели, играли на разных инструментах. Потом бывали танцы. Один “сумасшедший” был влюблен в нее и преследовал. Мама перестала туда ходить. В 16 лет мама вышла замуж за моего отца, он окончил Казанский университет, стал врачам. Получил место в Пензенской губернии, в больнице в селе Муратовка. Родители моего отца жили в Пензе. Их звали Адольф Адольфович и Фредерика Ивановна, они оба по происхождению были французами. Родились в Эльзасе. Во время войны Франции с Германией, когда немцы заняли Эльзас и Лотарингию, дедушка не захотел жить “под немцами” и уехал в Россию, а его брат — в Америку. Дедушка как-то оказался в Пензе, стал преподавать греческий и латинский языки в гимназии. У них было трое детей: мой отец, тетя Элизабет и тетя Элен. Все они хорошо говорили по-русски, но дед говорил с большим акцентом, а бабушка почти не говорила по-русски. Они все были католики. Мама рассказывала, что у них в доме было очень чисто и уютно, всегда пахло кофе, было много вышивок, особенно мама запомнила кресло, вышитое большими розами.

http://azbyka.ru/fiction/vospominanija-b...

«Чудо чудное, диво дивное» – русский народный костюм О Марии Николаевне Мерцаловой и ее призвании Мария Виноградова М.Н. Мерцалова Уже давно я чувствую потребность поделиться своими воспоминаниями об удивительной женщине – христианке, перенесшей многие тяготы времени правления в России коммунистического режима и сохранившей веру в Бога и веру в будущую судьбу России – о Марии Николаевне Мерцаловой, известном специалисте по истории русского костюма и быта. Мария Николаевна с самого моего детства считалась моей крестной, хотя до времени таковой не была. Она одним своим присутствием, поведением и удивительно правильной, красивой русской московской речью заставляла окружающих вести себя достойно, говорить по-русски без сленга и междометий, как и подобает православному российскому человеку. А сама обстановка в ее доме, размеренная трапеза с беседой, неспешное чаепитие с приготовленными ею вкусностями по старым русским или изобретенным ею самой рецептам – а готовила она отменно, особенно постную еду, – переносили всех нас, присутствующих, в Москву XIX века, быт интеллигентного дома прежней, дореволюционной России, прежней Москвы. Это оставило неизгладимое впечатление, повлияло на всех нас и заставило с уважением относиться и к истории своей родины, и к своим предкам, да и в жизни вести себя по возможности менее суетно и достойно, несмотря на темп жизни сумасшедшего технократического века. Так один человек может повлиять на судьбы многих только лишь своим присутствием. Я не знаю, чем я заслужила такое счастье – иметь крестной матерью Марию Николаевну Мерцалову. В моем еще советском детстве я не понимала многого, и многое мне не объясняли, опасаясь, что эти знания помешают мне в моей судьбе, хотя мама часто тайком посещала храм Воскресения Христова в Сокольниках (у Иверской иконы молилась еще подростком перед войной), а бабушка тихо перед сном читала молитвы обо всех нас… Так я и жила некрещеная, но при этом зная, что у меня есть крестная – М.Н. Мерцалова, самая близкая подруга мамы.

http://pravoslavie.ru/62973.html

Закрыть itemscope itemtype="" > Как с помощью искусства сохранить вечные ценности 02.07.2018 874 Время на чтение 5 минут Существует мнение, что традиция, традиционализм - это стагнация, застой, косность, отсутствие свободы и развития. В лучшем случае - что-то интересное, но очень далекое от нас. Типа йоги или эзотерики. Получается, что для современного человека опасно вникать в суть традиции, можно «стать рабом», потерять свободу. Но последние годы и в мире, и в нашей стране исторический маятник, как мне кажется, начинает движение в сторону здравого смысла. Люди начинают осознавать, что уважение к старшим поколениям не мешает свободе творчества, что семейные ценности не ограничивают человека, а, наоборот, вдохновляют и обогащают. Второй год мы с Захаром Прилепиным устраиваем в пушкинс кой усадьбе Захарово, недалеко от Москвы , под Одинцово, фестиваль, который так и называется - «Традиция». Пройдет он весь субботний день 7 июля. Захарово - удивительное место. Сюда бабушка поэта, Мария Алексеевна Ганнибал, привезла пятилетнего Сашу Пушкина и приставила к ребенку няню - Арину Родионовну, женщину неординарную и очень яркую. Арину Родионовну слушалась вся дворня, она одевалась в русское платье и знала массу народных сказок, песен, былин. И случилось чудо. За несколько лет (а Пушкин проводил в Захарово все летние месяцы вплоть до отъезда в лицей) из молчаливого, неповоротливого ребенка, ни слова не говорящего по-русски, вырос живой, озорной, восторженный мальчишка, неплохой пловец, фантазер, придумщик. Липовые рощи, речка и пруд, игры, песни, сказки, быт - всё это повлияло разом! Уже в лицее Пушкин задумал «Руслана и Людмилу», и мне кажется, суть эпитета «солнце русской поэзии» кроется здесь, в Захарово, здесь первые лучи пушкинского таланта начали пробиваться сквозь лесную листву. Так из француза Пушкин стал русским. Так сегодня мы цепляемся за корневую культуру, за возможность побыть лишний день на природе, в русском пейзаже. Так когда-то Мария Алексеевна Ганнибал держалась за Арину Родионовну, чувствовала в этих песнях живую энергию.

http://ruskline.ru/opp/2018/iyul/03/kak_...

Православный фермер Джон Кописки: В России я научился быть оптимистом и терпеть 20 мая, 2015. Мария Строганова Я против майдана, это не демократия — это революция, это очень нестабильно. 23 года назад Джон Кописки, преуспевающий бизнесмен из Англии, приехал в Россию, и решил, что теперь здесь его дом. Он получил российское гражданство, принял Православие, женился, вложил деньги в молочно-животноводческий комплекс и стал жить по-русски. О своей жизни Джон рассказал “Правмиру”. 15 лет Джон пытался создать в России образцовое предприятие, добиться прибыли и построить бизнес, но сегодня признает, что все эти 15 лет работал в убыток. О молочном бизнесе Джон говорит сегодня так: «Я устал». Однако за все эти годы борьбы и стараний наладить жизнь в России, он не утратил оптимизма, у Джона есть занятие по душе — агротуристический комплекс «Богдарня». Купеческий дом с колоннами, храм у озера, башня с сауной — попытка создать идеальное место для отдыха и души, и тела. Джон не унывает, верит в особый путь России и призывает всех к терпению. На беседу с Джоном мы прибыли в майские праздники, он опаздывал, ругал пробки, а на ферме «Богдарня» текла обычная, будничная жизнь —  каждый день сюда приходят взрослые и дети для занятий живописью, английским языком, верховой ездой, просто на прогулку. Один из коровников переоборудован в «банкетный зал», здесь можно отдохнуть, купить свежие молочные продукты и настоящие стейки от Кописки: «обжаривать по две минуты с каждой стороны на раскаленной сковороде без масла», — инструктировала нас продавец. В банкетном зале все переливается лампочками гирлянд, по стенам развешены красные флаги, расписные платки и агитплакаты времен СССР, пол устлан коврами, на столах — самовары и баранки, у стены стоит красный трактор, в стеклянных витринах — бюсты Сталина и Ленина. Ярко, пестро, много.., наверное, это попытка привлечь туристов и создать праздничное настроение. Джон приехал и сразу стал центром этого мира — к нему побежали с вопросами сотрудники, рабочие, дети и… журналисты. Для интервью мы расположились в маленькой комнатке около конюшен, и под «радостное ржание» завели беседу о пути англичанина на русскую родину.

http://pravmir.ru/pravoslavnyiy-fermer-d...

«Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего. Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих» (Псалтирь 118:18-19) Охранная грамота «Охранная грамота» — мемуарная проза Пастернака. Д. Быков пишет в своей книге «Борис Пастернак» об «Охранной грамоте»: ««Охранная грамота» — вещь сложного жанра: автобиография, повесть, очерк, литературная декларация, но прежде всего — автоэпитафия. Пастернак начинает новую жизнь и уже знает об этом, он признавался Зинаиде Нейгауз, что дописывал повесть уже с мыслью о ней, и размышления о гении и красавице, которые ее венчают, навеяны именно образом новой возлюбленной. Но прежде чем начать новую жизнь, надо подытожить старую — и этому, собственно, посвящена «Охранная грамота»: это сохранение собственного прошлого, прощание с великими и любимыми тенями Рильке и Маяковского… и с собственной тенью, которая навеки осталась в тех временах. Двадцатые годы — по разным причинам, но с одинаковой беспощадностью,— убили и Маяковского, и Рильке, и того Пастернака, которым он был до сорока лет. Благодаря своей витальной силе и чудесной способности перерождаться он смог жить дальше, но это обретение далось ему ценой многих потерь — «Охранная грамота» об этом. Это рассказ о своем художническом опыте — но, разумеется, не только. Это еще и итог первого советского десятилетия, итог неутешительный и внятный: Маяковский назван единственным гражданином идеального социалистического государства, о котором он больше всех мечтал и которое не состоялось. Горе государству, чей единственный настоящий гражданин застрелился.» Пастернак Борис Охранная грамота Борис Пастернак Охранная грамота Памяти Райнера Мария Рильке ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Жарким летним утром 1900 года с Курского вокзала отходит курьерский поезд. Перед самой отправкой к окну снаружи подходит кто-то в черной тирольской разлетайке. С ним высокая женщина. Она, вероятно, приходится ему матерью или старшей сестрой. Втроем с отцом они говорят о чем-то одном, во что все вместе посвящены с одинаковой теплотой, но женщина перекидывается с мамой отрывочными словами по-русски, незнакомец же говорят только по-немецки. Хотя я знаю этот язык в совершенстве, но таким его никогда не слыхал. Поэтому тут, на людном перроне между двух звонков, этот иностранец кажется мне силуэтом среди тел, вымыслом в гуще невымышленности.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=733...

Израиль По пути Марии Египетской (Фото) За Иорданом, в пустыне жаркой подвизалась Мария Египетская. По пути ее прошел протоиерей Игорь Пчелинцев... Горняя — сердце русского Иерусалима (+фото) Это место знакомо каждому христианину по евангельским стихам: «Во дни оны воставше Мариам, иде в Горняя со тщанием во град Иудов, и вниде в дом Захариин, и целова Елисавет…». Корреспонденты ПРАВМИРа приглашают читателей прогуляться по одному из красивейших уголков Святой Земли. Ангелы в Иерусалиме В представлении обывателя «иконописец» — непременно суровый брадатый инок с бледным от аскезы ликом… Около 75 тысяч человек посетят Святую землю в рождественский сезон Израильские власти облегчили в эти дни проезд через пограничные КПП, поэтому многие паломники успели после иерусалимской службы побывать и в Вифлееме. Круглый стол «Огненная земля» на телеканале «Дождь» (+ ВИДЕО) В прямом эфире телеканала «Дождь» прошел круглый стол, посвященный проблеме палестино-израильского конфликта «Огненная земля». Ведущий: Еще вчера вечером мы думали, что, возможно, слегка повернется наш сегодняшний разговор, потому что информационные агентства рапортовали о том, что удалось Израилю и сектору Газа достичь перемирия, хотя бы перемирия на сутки, но и суток не продержались, снова ракетный обстрел […] Тель-Авив — Газа: что происходит и чего ждать? С 14 ноября не прекращаются боевые действия между сектором Газа и Израилем. Пострадали южные города Израиля, включая Тель-Авив, есть погибшие. Отдельные снаряды долетают до Иерусалима. В секторе Газа количество погибших уже исчисляется десятками. Мы публикуем мнения журналистов, которые следят за происходящим с разных сторон. Христиане Святой земли — между молотом и наковальней Он носит армянскую фамилию, с недавних пор имеет израильское гражданство, молится по-гречески, говорит с родителями по-арабски, а со своими детьми и супругой — по-русски. Он возит в машине российский флажок и подумывает о переезде в Россию. Ничего необычного в этом образе жизни нет, но среди паломников и местного духовенства Гавриил и его семья стали своеобразными знаменитостями.

http://pravmir.ru/tag/izrail/page/10/

Закрыть itemscope itemtype="" > Современный Вавилон: Саакашвили не смог выступить перед грузинским судом на мове 23.12.2022 360 Источник: Новости Севастополя Михаил Саакашвили на экране монитора во время заседания суда в Тбилиси. 22 декабря 2022 Фото: AFP 2022/VANO SHLAMOV В последнее время новости читаю или как вестник апокалипсиса, или как сборник анекдотов. Сегодня сообщение пришло прямиком из последнего. Михаил Саакашвили не смог выступить перед грузинским судом на мове. Бывший президент Грузии сейчас находится в больнице, он попал туда после голодовки, объявленной в тюрьме. К заседанию его подключили по видеосвязи. Напомню, Саакашвили был задержан в Грузии в октябре прошлого года, он проходит по нескольким уголовным делам. Среди обвинений — растрата средств из госбюджета, разгон оппозиционного митинга 7 ноября 2007 года, преследование телекомпании «Имеди». Ранее суд приговорил его к трём годам лишения свободы по делу об убийстве банкира Сандро Гиргвлиани и к шести годам по делу об избиении депутата Валерия Гелашвили. Саакашвили ранее недолго возглавлял Одесскую область, но был уволен с поста. И вот, противники русского империализма — Саакашвили и грузинский суд — сошлись, как в русской сказке. Хотя степенью абсурдности их встреча гораздо больше напоминает творчество Даниила Хармса. Саакашвили пожелал выступать на мове, объяснив это своим украинским гражданством. Нет ничего более органичного, чем человек с фамилией Саакашвили и мова. Пожалуй, до такого бы даже Даниил Хармс не додумался. Суд был ожидаемо фраппирован. Прозвучало требование судьи говорить на грузинском. Саакашвили отказался. Заседание схлопнулось, как кукольный театр. Новость только с виду являет собой частный случай маразма с оттенком сатиры и безумия. На самом деле мы в прямом эфире наблюдаем практически воплощение притчи о Вавилоне. Когда-то и Грузия, и Украина были советскими республиками. Все говорили по-русски и очень неплохо себя чувствовали. А нынче — погляди в окно! Надеюсь, подсудимый и власти всё же договорятся, и следующее заседание пройдёт, например, на эсперанто.

http://ruskline.ru/opp/2022/12/23/sovrem...

— Не верю, что Андрея Николаевича больше нет. Хочется думать, что придешь в школу, а он как обычно у доски что-то рассказывает, или смеется, что на урок опоздали. Он ведь даже за это не ругал, — вспоминает Ксюша, ученица 7 класса. 4 февраля, ПРАВМИР. Врачи центра социальной и судебной психиатрии им. Сербского приняли более 40 звонков на «горячую линию» психологической поддержки, двум москвичам потребовалась психотерапевтическая помощь после инцидента в столичной школе 263, сообщила РИА Новости врач-психиатр центра Алана Баева. «Всего более 40 человек звонили на нашу «горячую линию» в связи с чрезвычайной ситуацией. Из них два человека имели непосредственное отношение к событиям в московской школе», — сказала Баева, уточнив, что речь идет об одной ученице и матери одного из учеников. Остальные звонки, по словам Баевой, поступили от людей, которые звонили безадресно и хотели выразить свою социальную позицию по системе безопасности в школе, а также по поводу психического состояния стрелка. «Позвонил иностранец, который еле мог говорить по-русски, и предложил нам переслать деньги для пострадавших», — рассказала Баева. С задержанным работают психологи, в ближайшее время будет проведена психиатрическая экспертиза. В доме у подростка будет проведен обыск. Прошли сутки с тех пор, как ученики 263-й школы на улице Отрадной выбегали  с урока раздетыми, в одной форме и туфлях, на мороз. Ребята не пострадали, погиб учитель географии Андрей Кириллов и один полицейский. Сегодня занятия перенесли в школу на соседней улице. Но большинство ребят после пережитого шока остались дома. — Занятия у начальных классов отменили, да и из других классов, я знаю, что пришли немногие, — рассказывает мама одной из учениц. Мария Устинова. — я утром звонила нашей учительнице, она говорит: со всей школы на занятия 50 человек пришли. Большинство же учеников собрались у своей школы . В руках гвоздики. У забора — фотографии погибшего преподавателя Андрея Кириллова. — Не верю, что Андрея Николаевича больше нет. Хочется думать, что придешь в школу, а он как обычно у доски что-то рассказывает, или смеется, что на урок опоздали. Он ведь даже за это не ругал, — плачет Ксюша, ученица 7  класса.

http://pravmir.ru/u-shkoly-na-meste-trag...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010