Закрыть itemscope itemtype="" > Отзыв на предложенный для обсуждения проект нового «Катехизиса», составленного Синодальной библейско-богословской комиссией Русской Православной Церкви» Доклад на богословско-практической конференции 29.10.2017 1064 Время на чтение 16 минут Как мы сообщали , 8 октября прошло научное собрание по обсуждению проекта нового православного катехизиса. Публикуем доклад, прозвучавший на обсуждении. 1. Общая оценка трактата 1.1. Предварительное замечание Прежде всего, хочется обратить внимание на одну букву, четвёртую по счёту, стоящую в заглавии обсуждаемого богословского трактата. Всякий человек, знакомый с греческим алфавитом, знает, что буква «η» в церковном обиходе при чтении и пении традиционно передаёт звук «и» и называется «ита». В светских же академических (университетских) кругах её произносят как «э», а саму букву «η» именуют «эта». По одному этому признаку - произнесению буквы «η» - можно судить о том, какое мipoboззpehue выражает автор: церковное или светское. Из какого источника он черпает знание: от Православного Предания или от духа века сего? Невозможно на Пасху читать с амвона Евангелие по-гречески: Эн архэ эн о Логос , но только: Эн архи эн о Логос (Ин. 1, 1). Это было бы равносильно тому, чтобы возглашать текст, как обновленцы, вместо церковнославянского по-русски или по-украински. Есть богослужебная книга «Октоих» или по-русски «Осмогласник». Вряд ли кто-то захочет переименовать её в «Октоех» или «Октоэх». Но ведь второй корень в этом слове - «их» (а не «эх»!), по-русски «глас, голос» - совпадает с корнем в слове «Кат- и х-изис». Одна маленькая буква, подобно лакмусовой бумажке, помогает определить: церковное или мipckoe содержание имеет книга. Все светские толковые и орфографические словари (включая В.И. Даля, С.И. Ожегова и др.) предлагают написание: «Катехизис». Напротив, церковные источники, к примеру «Полный церковнославянский словарь» протоиерея Григория Дьяченко, утверждают орфографию: «Кат и хизис» (или даже «Кат и хисис»).

http://ruskline.ru/analitika/2017/10/30/...

Богослужебные книги Русская церковь заимствовала вместе с христианскою верою из Греции. Так как греческий язык, на котором были написаны книги, для русских был непонятен, то стали переводит их па язык общепонятный, русский. Вследствие малых познаний переводчиков греков в русском языке и переводчиков – русских к греческом стали в книгах появляться погрешности. Поясним примером. И по сие время старообрядческие начетчики греческую подпись на иконе Богоматери Мр. (Μητηρ Θεου, Матерь Божия) переводят по-русски «Мария роди фарисеям учител», хотя буквы не соответствуют этой бессмысленной фразе. Или, надпись па иконе Спасителя о ν (по-русски сый) переводят: «Он прииде к ним, Они Его не прияша, На кресте Его распята.» Препод. Максим Грек писал: «оно да ведомо есть вам, яко еллипский язык, сиречь греческий, зело есть хитрейший, не всяк сице удобь может достигнути силы еги до конца, аще не многа лета просидев кто будет у нарочитых учителей, и той аще будет грек родом, и умом острь, еще же и охоч ...а старии проводницы, не совершенно у веда ш а Эллинский язык.» Переписчики книг с своей стороны по невниманию к своему делу, вследствие торопливости или по недосмотру прибавляли неправильности в книгах. Царь Иван Васильевич Грозный отцам Стоглаваго собора говорил: «божественныя книги писцы пишут с неправленых переводов, а написав исправят же, опись к описи прибывает и недописи и точки непрямые и по тем книгам в церквах Божиих чтут и поют и учатся и пишут с них же» (гл. 5). Некоторые брались в за исправление книг, но по невежеству вносили еще большия погрешности, как свидетельствует Максим Грек : «или паки они неции малоумнии после хотяще якобы исправити, и на большее испортили.» Еретики прибавляли в книгах новыя искажения с целью оправдания своих лжеучений; напр. жидовствующие, по словам Иосифа Волоцкаго , «испревращали» псалмы Давида. – Разность в обрядах, чинах, уставах и обычаях церковных главным образом оказалась вследствие того, что Русская Церковь заимствовала их не только от Церкви греческой, но и от славянских церквей, сербской и болгарской, в которых чипы и уставы не всегда были одинаковы.

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/proishoz...

Разделы портала «Азбука веры» ( 14  голосов:  4.6 из  5) Мои родители Моя мать — Мария Артемьевна Платова, правнучка графа генерала кавалерии Матвея Ивановича Платова, знаменитого героя 1812 года. Мой отец — Антон Адольфович Шлебер. У родителей моей матери — моих дедушки и бабушки — было имение в Казанской губернии. Имение было в 200 верстах от города. Глушь, непроходимые леса, река, на ней мельница, большой омут. Детей — 11 человек. Росли на воле, прекрасно плавали. Любимое занятие было нырять в омут. В омуте, как тогда рассказывали, водились огромные сомы, которые могли утащить даже ребенка. Дети росли в окружении поверий, сказаний. Нянька рассказывала сказки, истории про старину. На Рождество огромная елка, украшения делали в течение многих дней, золотили орехи. Мама так интересно об этом рассказывала! Отец привозил из города “городские” лакомства — конфеты, апельсины. В остальное время года была только домашняя еда, поэтому дети росли очень здоровыми. Великим постом постились, даже дети. Маленьким в особо строгие недели давали миндальное молоко вместо обычного, скоромного. В Пасхальную ночь все ехали в Церковь в ближайшее село. Девочки в накрахмаленных кринолинчиках, в длинных панталончиках все время стояли, даже в карете, чтобы не смять платья. Вернувшись домой разговлялись: куличи, пасхи, окорока, груды крашенных яиц. Дети вырастали, разъезжались. Потом отец умер, имение продали, переехали в Казань. О Казани у мамы были самые лучшие воспоминания. Там жило довольно много дворянских семей и купечества. Много очень богатых татарских семей. Устраивались балы и утренники. Между прочим, она рассказывала, что она с подругами, тоже гимназистками, ходила на балы в Сумасшедший Дом! Больные выступали в концертах, пели, играли на разных инструментах. Потом бывали танцы. Один “сумасшедший” был влюблен в нее и преследовал. Мама перестала туда ходить. В 16 лет мама вышла замуж за моего отца, он окончил Казанский университет, стал врачам. Получил место в Пензенской губернии, в больнице в селе Муратовка. Родители моего отца жили в Пензе. Их звали Адольф Адольфович и Фредерика Ивановна, они оба по происхождению были французами. Родились в Эльзасе. Во время войны Франции с Германией, когда немцы заняли Эльзас и Лотарингию, дедушка не захотел жить “под немцами” и уехал в Россию, а его брат — в Америку. Дедушка как-то оказался в Пензе, стал преподавать греческий и латинский языки в гимназии. У них было трое детей: мой отец, тетя Элизабет и тетя Элен. Все они хорошо говорили по-русски, но дед говорил с большим акцентом, а бабушка почти не говорила по-русски. Они все были католики. Мама рассказывала, что у них в доме было очень чисто и уютно, всегда пахло кофе, было много вышивок, особенно мама запомнила кресло, вышитое большими розами.

http://azbyka.ru/fiction/vospominanija-b...

3 июля. Понедельник. Литургия на Голгофе. Прощание с Патриархом. Напутственный молебен на русских постройках. Прощание с оставшимися спутниками. Последний взгляд на Иерусалим. Ел-Исавие. Шафат-Номва. Тельель-Фуль=Гива. Неби-Самуиль. Аната. Эль-Джиб=Гаваон. Рама. Михмас. Ель-Бире. Ветин – Вефиль. Наконец, давно ожидаемая минута близка. То, что было лишь мечтой многих из нас, должно сейчас осуществиться. Скоро мы увидим тот благословенный городок с его окрестностями, где провел свое детство и юность Спаситель мира, приготовляясь к великому служению для искупления рода человеческого. Не в далеком будущем мы будем там, где произошло начало нашего спасения, будем стоять на том месте, где Богоматерь услышала архангельскую весть о рождении ею Мессия. Скорее бы, скорее в этот дорогой для сердца каждого христианина город Назарет! Скорее бы в эту область Галилеи, столь любимой Спасителем и располагавшей Его к Божественным речам о царстве Божием! Отъезд был назначен на время после обеда. Утром же Преосвященный вместе с прочим духовенством совершил божественную литургию в храме Воскресения Господня, на Голгофе. Богослужение, как и первое при Гробе, было почти исключительно русское и привлекло массу народа. Пели мы вместе с русскими богомолками. Евангелие и Апостол были прочитаны по-гречески и по-русски. Некоторые возгласы и молитвы Преосвященный произносил по-гречески. К особенностям богослужения на Голгофе относится, между прочим, то, что оно совершается без митры, не исключая и самого Патриарха 97 . По окончании литургии, мы в последний раз приложились к Гробу Господню, на котором и освятили купленные на память крестики и образки. Из храма Гроба Господня отправились за принятием благословения к Патриарху. Он благословил каждого жестяной иконой, изображающей воскресение Христа, с надписью: ευλογα εκ το παναγου κα ζωοποιο τφου το Ζωτρος μν Χριβτο (икона сделана в Москве, на фабрике Жако и дозволена к печати цензором прот. Иоанн. Петропавловским. Марта 28, 1898 г.), четками, засушенными иерусалимскими цветами и своим портретом. А проф. Н. Ф. Каптерев наградил золотым крестом с частицей животворящего древа во внимание к его ученым трудам по истории греческой Церкви в ее отношении к русской.

http://azbyka.ru/otechnik/Arsenij_Stadni...

7 июля. Пятница. Католические святыни Назарета. Замечание о них. Посещение русских школ. Отъезд на Фавор. Греческий монастырь Преображения. Древности Фавора, по рассказам францисканца Варнавы. Вечер в православном монастыре. Сегодня, в 9-ть часов утра, митр. Фотий, в сопровождении священнослужителей и почетных городских жителей, ответил визитом нашему Преосвященному. Визит, продолжавшийся около часу, состоял главным образом из обмена любезностями, на которые так падки арабы. Переводчиком был сам Митрополит, довольно хорошо объясняющийся по-русски и основательно знающий, между прочим, и арабский язык. Митр. Фотий уделял значительное внимание и нам, осведомляясь о разных вопросах из учебной жизни. Любезность его тем более была удивительна для нас, что она не гармонировала с дошедшими до нас слухами о недружелюбии его к русским. В доказательство этого указывали, между прочим, на недавний факт изгнания им из церкви Богородицы в Назарете, в день Благовещения, учениц русской школы И. П. П. Общества, пришедших слушать Литургию... После визита Митрополита, мы вместе с Преосвященным, в сопровождении кавасов, отправились осматривать достопримечательности города. Сначала мы посетили Латинский монастырь, весьма благоустроенный, довольно обширный, построенный, по католическому преданию, на том месте, где Пресвятая Дева получила чудесное благовестие с неба. Двор, посреди которого высится эта церковь , служит сборищем для Назаретских детей, оглашающих своими звонкими и веселыми голосами с утра до ночи это священное по воспоминаниям место. С благоговением, как и подобает в этом священном месте, вошли мы внутрь католической церкви. Благолепие, чистота и даже роскошь отделки бросаются в глаза при входе во храм. По всему видно, что католики чтут это святое место. Прямо, напротив входа, находится богато украшенный престол, к которому ведут с двух сторон две каменных лестницы прямо на каменную площадку. На престоле в хрустальных вазах находятся живые цветы, которые каждый день заменяются свежими.

http://azbyka.ru/otechnik/Arsenij_Stadni...

поиск:   разделы   рассылка Арсений Загуляев 7 историй о православном Лондоне Источник:  Нескучный сад Новая книга " Русская церковь в Лондоне. От Петра Великого до наших дней " – это кладезь увлекательных, порой детективных историй, написанных с легким английским юмором. Вот что, к примеру, можно узнать из книги и из устных рассказов ее автора прихожанина лондонского Успенского собора Михаила Сарни. Исповедь через переводчика Вначале русский приход в Лондоне был полон молодежью. В основном в посольскую церковь ходили юноши, которых Петр Великий отправил учиться навигации и кораблестроению. Собственно из-за них церковь и была открыта. К середине 1710-х годов число учеников из дворян и простолюдинов перевалило за сотню. Им негде было причащаться. Тогда присматривавший за ними секретарь русской миссии Яков Синявич нанял дом в переулке Эксчейндж-корт близ Стрэнда, в большой гостиной которого была устроена русская посольская церковь, освященная в честь Успения Божией Матери. В верхних этажах поселились архимандрит Геннадий (грек, первый настоятель храма) и Варфоломей Кассано (в будущем принявший священный сан и также ставший настоятелем). Англиканский епископ Лондона Робинсон разрешил православные богослужения при условии их приватности. Первая Литургия в храме была совершена в ноябре 1716 года, вероятно в праздник Введения Богородицы во храм. Архимандрит Геннадий не готоворил по-русски, а его прихожане по-гречески. Поэтому, например, исповедоваться молодым людям приходилось в компании переводчика. Синявич и архимандрит Геннадий встречались в Голландии с Петром I, который издал указ о выделении средств на церковь в Лондоне, а Синявичу сказал, что должна быть основана и церковь в не посольства, на английской земле. " Ты церковь основал, а я созижду " , – сказал русский царь. Когда начали служить по-английски В описи церковного имущества за 1749 год имеются английские переводы Литургий Василия Великого и Иоанна Златоуста, Служебника, Катехизиса, и ящик с проповедями по-английски и по-гречески. В середине XVIII века было около дюжины британских семей, присоединившихся к Православию.

http://religare.ru/2_98668.html

Часть третья. Странствие и путешествие по Турции, Молдавии и России 1. Выезд из Святой Горы Афонской 1841 года, апреля 8 дня, во вторник на Фоминой седмице, с душевным прискорбием и с горькими слезами, расстался я с Святой Горой Афонской и со святою обителью русскою святого великомученика Пантелеимона; и простился, получив последнее благословение, с духовными моими отцами и со всею о Христе возлюбленною моею братиею. Сели на корабль, и отправились в путь; но Бог не дал нам доброго ветру. Много претерпели в пути скорбей, и много нас по морям качало; едва в тридцать дней достигли до Царяграда.. 2. Острова: Лимнос, Тас, Самофрак и Имбро По отъезде из Святой Горы Афонской, едва в третий день прибыли на остров Лимнос, и там стояли восемь дней, за противным ветром. И всегда очи свои устремляли на Святую Гору Афонскую, и слезами лице свое омывали. Потом, медленно двигались по морю: по правую страну был остров Лимнос, а по левую острова Тас, Самофрак и Имбро. 3. Пролив Дарданельский Достигнув Дарданельского пролива, там сами по берегу тянули корабль бичевой: ибо в проливе вода имеет быстрое течение с востоку. И прошли к дарданельским крепостям, которых есть довольно по обеим странам пролива: стерегут вход к Царюграду. 4. Град Кизик Остановившись у великого града, стоящего на азиатском берегу; по нынешнему называется Ченоколь, или по-русски Чашечный, потому что в нем много работают разной посуды: от всех держав живут здесь консулы; в древности сей город назывался Кизик; обагрен мученическою кровию, и доныне имеет престол митрополитский; но здешний митрополит всегда проживает в Константинополе на чреде, как член Святейшего синода; часто из них избираются Вселенские Константинопольские патриархи. Проживает же здесь викарный епископ. Церковь стоит по край города, прекрасная, хотя и без креста и купола; внутри убрана порядочно, по обычаю греческому; много икон и подсвечников, лампад и паникадил; иконостас мраморный, и пол также мраморный, и большие хоры для жен. Мы здесь стояли многие дни, за противным ветром. 5. Грады: Калиполь и Лампсаки

http://azbyka.ru/otechnik/Parfenij_Ageev...

Скачать epub pdf Глава VII. Греко-русский пантелеимоновский процесс Русские иноки, вступившие в Пантелеимоновский монастырь в 1840 году вместе с о. Иеронимом, хотя поселились в нем по усиленной просьбе греческих монахов, однако эти последние и не думали считать их равными себе. Греки смотрели на русских как на пришелцов, своих рабов, которые обязаны были за плохой приют и крайне скудный стол работать на монастырь, подвергаться всевозможного рода лишениям, нуждам и т. п. Малочисленность русской братии, безвыходно тяжелое положение монастырских финансов и полная почти скудость личных средств – все это заставляло русскую братию временно мириться с своим приниженным положением в монастыре. Посещение Афона и в частности русского Пантелеимоновского монастыря в 1845 году великим князем Константином Николаевичем 163 подняло престиж русских в глазах греков-афонитов, и сами русские афонцы стали с этих пор смотреть на себя, как на членов или представителей великой русской нации. Последовавший вскоре за тем прилив русских иноков, весьма значительный приток пожертвований в руки русского духовника, который, как и раньше, продолжал поддерживать единодушие между разноплеменною братиею и делился всем с греками, и также чрезмерное высокомерие и надменность этих последних по отношению к русским побудило наших соотечественников возвысить свой голос на самозащиту, заявить и о своих правах в монастыре. Однако эти заявления начались с весьма умеренных требований и только лишь потом уже постепенно росли и росли, благодаря начавшимся внутренним неурядицам. Так, когда количество братии из русских, после крымской кампании, возросло свыше ста человек, то они заявили игумену и греческой братии желание слышать на трапезе чтение по-русски или по-славянски, хотя бы два раза в неделю, а именно в среду и пятницу, причем и трапезу в эти дни благословлял бы русский иеромонах. Игумен Герасим, и благомыслящая часть греческой братии, имея в виду заботы русской братии «о благосостоянии монастыря» и «неуклонные труды», согласились на просьбу русских, но ревнители не по разуму воспротивились и долгое время не являлись на трапезу в те дни, когда чтение было по-славянски. Это происходило в 1857 году, а в 1866 году был установлен относительно чтения на трапезе нынешний порядок, т. е. один день читать по-г речески, а другой день по-славянск и. Такой же порядок был заведен и относительно псалмопений в храме.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Dmitri...

На вопрос - ответ Настоятеля Сергиевой пустыни отца архимандрита Игнатия (Брянчанинова) 1 марта 1844 года Вопрос. Что есть лютеранизм? Ответ. Лютеранизм есть учение Лютера и его последователей по отношению к христианскому вероисповеданию. Вопрос. С которого времени начался лютеранизм? Ответ. Лютер начал обнаруживать свои мнения с 1517 года по Р.Х. Вопрос. Нужно ли было установление лютеранизма для спасения человеков? Ответ. Самое время его установления доказывает, что он не нужен. Если Христово учение достаточно было для спасения человеков в продолжение 15 столетий, то к чему лютеранизм? Если же признать лютеранизм учением нужным, то сим самым по необходимости должно признать, что первоначальное учение Христовой Церкви было недостаточным для спасения, что явная нелепость, богохульство. Вопрос. Но Римская Церковь, к которой принадлежал Лютер, находилась в заблуждении; почему спасение в недрах ее было весьма сомнительным. Что же сделал худого Лютер, отвергнув заблуждения Рима? Ответ. Точно, в Церковь Римскую вкрались многие заблуждения. Хорошо бы сделал Лютер, если б он, отвергщи заблуждения латинян, заменил сии заблуждения истинным учением Святой Христовой Церкви; но он заменил их своими заблуждениями; некоторым заблуждениям Рима, весьма важным, вполне последовал, а некоторые усилил. Вопрос. Чему, например, он последовал, и что усилил? Ответ. Последовал учению о слиянии Святой Троицы, как выражается Константинопольский Патриарх Иеремия удержав в Символе веры учение латинян, принятое Римом в IX веке по Р.Х. о исхождении Святого Духа от Отца и Сына; между тем как сие лжеучение было главною причиною отторжения Запада от истинной Христовой Церкви, сохранившейся и сохраняющейся во всей чистоте своей на Востоке. Последовал Лютер заблуждению латинян по отношению к совершению таинства Святого Крещения, которое по сознанию самих латинян совершалось на Западе до XII столетия при троекратном погружении, а не обливании. В Евангелии от Матфея, глава 28, ст. 19, где Господь заповедует ученикам Своим научить все народы, крестя их, употреблено в греческом тексте слово οε, что по-русски значит погружая.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/207/...

Разделы портала «Азбука веры» ( 41  голос:  4.3 из  5) Инок Ферапонт 1 Жизнь инока Ферапонта открыта нам лишь отчасти. Многие подробности ее, очевидно, так и останутся неизвестными, и все же то, что есть, как оно ни отрывочно – дает нам увидеть образ русского монаха-подвижника, ставшего по таинственному определению Божьему – мучеником за Христа. Иеродиакон С. вспоминает: «“Знаешь, что такое монах?” – спросил меня раз о. Ферапонт. – “Не знаю”, – говорю. “От слова «монос» – один… Бог да душа – вот монах”. Если бы эти слова мне сказал кто-то другой, я бы воспринял это как обычный разговор. Но у о. Ферапонта слово было с силой. И он действительно прожил свою монашескую жизнь уединенно. У святителя Игнатия в статье “О монашестве” говорится: “Слова монах, монастырь, монашество произошли от греческого слова монос – один. Монах – значит живущий уединенно или в одиночестве; монастырь – уединенное, отдельное жилище; монашество – уединенное жительство. Это жительство отличается от обыкновенного, всем общего жительства, – есть жительство иное, а потому в русском языке образовалось для него наименование иночества. Монах по-русски – инок”». (Свт. Игнатий. Т. 1). Когда о. Ферапонт пришел из мира в монастырь, – а пришел он в Оптину Пустынь, – он написал в канцелярии необходимую бумагу – краткую автобиографию. Этот листок бумаги из монастырского дела – едва ли не самый пространный документ, относящийся к его жизни. «Я, Пушкарев Владимир Леонидович, – писал он, – родился в 1955 году, 17 сентября, в селе Кандаурово Колыванского района Новосибирской области. Проживал и учился в Красноярском крае. Прошел воинскую службу в СА с 1975 по 1977 г., а с 1977 по 1980 г. – сверхсрочную службу. До 1982 г. работал плотником в СУ-97. Затем учеба в лесотехникуме по 1984 г. После учебы работал по специальности техник-лесовод в лесхозе Бурятской АССР на озере Байкал. С 1987 по 1990 г. проживал в г. Ростове-на-Дону Работал дворником в Ростовском кафедральном соборе Рождества Пресвятой Богородицы. В настоящее время освобожден от всех мирских дел. Мать с детьми проживает в Красноярском крае, Мотыгинский район, п. Орджоникидзе. Старшая сестра замужем, имеет двоих детей, младшая сестра учится в школе. 13.09–1990 г.».

http://azbyka.ru/fiction/optinskie-byli-...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010