по-арабски

 001   002   003   004   005   006   007   008   009   010   011   012   013   014   015   016   017   018   019   020   021
Суфизм и деконструкция: сравнительное ...Искать в Источникеbogoslov.ru
... степени из мавританской Испании, из той самой «христианской Европы», которую Деррида вполне справедливо критиковал в других местах. Итак, почему в действительности Деррида решил «не говорить» об иудейской и исламской традициях в своей контр-деконструкции негативной теологии (а именно это и есть суть «Отрицаний») ? Почему Деррида решил остаться в христианской Европе? Скорее всего, никаких сложных причин здесь нет, а есть простые: Деррида, вероятно, был просто мало знаком с трудами Жиронской школы, или Сефер ха-бахир, или Ибн Араби, или Мевланы, или Сухраварди. Вероятно, он не читал по-арабски и по-арамейски. Вероятно, был слишком увлечён предполагаемой генеалогической связью Псевдо-Дионисия, Экхарта и Хайдеггера (каждый из которых читал своих предшественников) , чтобы удаляться в незнакомые пустыни каббалы и персидского эзотеризма. Наконец, возможно даже, что Деррида в недеконструированном порыве политической корректности предпочёл деконструировать европейскую христианскую традицию, нежели неевропейские – иудейскую и исламскую. После всех речей о «Европе, объединённой христианством» и «логоцентрическом тупике европейского очага», возможно, Деррида ощущал более насущную ... далее ...
Абиссиния, Православная Богословская энциклопедия ...Искать в Источникеazbyka.ru
... (1235–1243) коптом Ал-Асадом ибн Ал-Ассаль на арабском яз. на основании Св. Писания, тех же мнимо-апостольских и соборных (до Сардикского) постановлений, канонов, приписываемых св. Ипполиту, Василию В., так наз. «законов царей» ( римско-визант. императоров ) и руководства мусульманского права tanbih. Абу Исаака аш-Ширази (1061 г.) . Книга эта пользуется еще большим значением, чем в Египте и, несмотря на свое назначение для страны, находящейся в других политических и культурных условиях, служит источником права. в (Присоединяемый иногда к ней свод дисциплинарных постановлений, составленный по-арабски Михаилом, еписк. атрибским, т. н. «врачевство духовное») Faоs manfasawi (и разделенный на 35 рубрик соответственно грехам и различным сторонам церковной жизни. Символической книгой служит сборник «Вера отцев») Наmаnоtа Аbаu (, переведенный с коптского чрез арабский и содержащий тенденциозный свод свидетельств в пользу монофизитства, якобы от апостолов до патриарха Христодула) 1050 – 78 (, с анафемами якобы отцов против иномудрствующих. Свидетельства эти из древнего времени б. ч. подложны. Учебными катихизисами служат маленькия книжки на амхарском яз. : «Объяснение веры») Nаgаrа ... далее ...
Арабы-христиане в истории и литературе Ближнего ...Искать в Источникеazbyka.ru
... перу отца Мжааса. Кроме того, в эту рукопись вошли два приложения «противопапистского свойства», которых нет у Шхаде: историкополемический трактат отца Еерасима Алеппского 1856 г. с примечанием переписчика о биографии этого автора и «отлучение, произнесенное Константинопольским Синодом в 1725 г. против тех, кто отступит от православия в католицизм» 440. Первоначально имея в своем распоряжении только список Шхаде, российский исследователь подробно законспектировал его «по-малорусски», разбив на главы, которых в оригинале не было. Наиболее интересные отрывки А. Е. Крымский переписал по-арабски целиком. Вернувшись в Россию, он передал их своим студентам Ф. В. Окуло-Кулаку, М. К. Марти и Π. Ф. Введенскому 441, которые перевели предоставленные им арабские записи на русский язык. Конспект же и «заглавные резюме» перевел с украинского К. А. Фрейтаг. А. Е. Крымский отредактировал весь текст, снабдил его вступительным комментарием и опубликовал в 1907 г. 442 При этом страницы рукописи он указал по привезенному им в Москву списку Файйада 443. Перевод был опубликован не полностью – события в нем доходят лишь до 1791 года. Наконец, научное издание летописи было подготовлено ... далее ...

Просим Вас оказать помощь в прохождении лечения и реабилитации ребенку-инвалиду с детства.


       Девочка родилась в срок, головку не держала, есть сама не могла. Не поползла, не села, не пошла, не говорит. Отставание в развитии колоссальное. Требуется систематическая реабилитация у разных врачей (эпилептолог, ортопед, невролог, дефектолог, логопед, ЛФК и др). Кроме того, необходимы средства на комплексные реабилитации, которые стоят весьма не дёшево.

Целенаправленно помочь ребёнку можно здесь
Храм Илии пророка - <Искать в Источникеprihod.ru
... каждому из присутствующих, а прежде всех нашему владыке патриарху. Все, по обычаю, отсылали их со своими слугами к себе домой в виде благословения. Когда чтец уставал, подходили певчие и пели. Патриарх приглашал и нас петь по-гречески и по-арабски. Так продолжалось до вечера. Он захотел доставить нашему владыке-патриарху большое развлечение следующим. Царь посылал вызвать часть племени мученика Христофора, которое состоит под его властью. Имя его Лопани (лопари?) Эти люди едят человечье мясо, а также своих мертвецов. По-турецки их называют ябан-адамысы, по-гречески ajrioi anJropoi, а по-арабски у нас баррийе шахшийе. Страна их лежит при море-океане, что есть море мрака, во ста пятидесяти верстах за Архангельским портом и в 1, 650 верстах на восток от Москвы. От них пришло теперь на помощь царю более 17, 000, а говорят даже 30. 000. Этот народ восстал в древности против Александра, как мы узнали от них чрез переводчиков-ибо у них особый язык, и с ними есть драгоманы, знающие их язык и русский. У них нет домов и они вовсе не знают хлеба и не едят его, но питаются только сырою рыбой, дикими, нечистыми животными и собаками, коих они не варят -так они привыкли. У них нет ... далее ...
Молитва согласно преданию Восточной Церкви : ...Искать в Источникеbogoslov.ru
... Богочеловека. В их основе лежали богословские темы, известные проповедникам, но исполненные торжественного лиризма [82]. Паломники отправлялись в места, связанные с жизнью Спасителя. В Вифлееме, задолго до принятия эдикта о веротерпимости, почитали пещеру Рождества; при Константине на этом месте поклонения верующих была воздвигнута пышная базилика; то же относится и ко Гробу Господню. Апокрифы и произведения искусства, запечатлевшие евангельские сцены, свидетельствуют об интересе народа к событиям и страданиям земной жизни Иисуса. Позднее образы acheiropoíetos (нерукотворные; μανδύλιον, по-арабски mandîl или mindîl) явят прославленный Лик Христа: Лик Божий отражает в человеческом лике единородного Сына образ Отца [83]. В литургических текстах византийского праздника Спаса Нерукотворного следует отметить развитие мотивов, связанных с почитанием икон. Но иконам следует поклоняться именно потому, что они воспроизводят богочеловеческий Лик Христа [84]. Созерцание тайн жизни Христа С самого начала Отцы были согласны в том, что любое познание Бога в основе своей связано со Христом и что мистическая связь с Богом соотнесена с нашим реальным участием в тайне Богочеловека [85]. По ... далее ...
Лекции по истории Древней Церкви, Раздел 3 - ...Искать в Источникеazbyka.ru
... в VI-VII веке, хотя в значительном смешении с аналогичным ему по исходному пункту дуализмом манихейства. В IV в. маркионитство составляло еще весьма значительную силу не только на востоке, но и на западе. Приложение: Манданты (так называемые «христиане Иоанна Крестителя») В половине XVII в. в Европе в первый раз узнали о существовании около города Басры по нижнему течению Тигра «христиан св. Иоанна». В 50-х годах XIX столетия этих предполагаемых учеников св. Иоанна Крестителя посетил Петерманн и собрал о них более полные сведения. У своих соседей они известны под именем субба ( по-арабски, от ед. ч. саби ) , т. е. крестильников, и охотно принимают это имя, чтобы считаться за тех сабиев, которым Мухаммад в Коране узаконяет покровительство, как людям, имеющим писание. Более ученые из них называют себя Nasoraje, назореями, т. е. христианами, хотя христианского в них нет ничего. Но всеобще употребительное их имя – mandaje, т. е. gnwstikoi. Как видно из учения, содержащегося в их священных книгах, они – несомненные гностики. Pira rabba, «великая слава» – так называется BuqoV в этой системе – имеет подле себя «эфир сияния великого и «великого духа», mana rabba, из ... далее ...
Из истории церкви сиро-персидской, Глава вторая. ...Искать в Источникеazbyka.ru
... у Ассемани: уже это одно показывает своеобразность списка. Его автор, несомненно, монифисит. Список сохранился, р. 554 (29) , в «древнем и прекрасном», antico е bel, codex Vaticanus syriacus 135, fol. 27, аb. Далее следуют исторические сочинения, и во главе их – n­Элия бар-Шинайя (сирское «šînāyâ» = греч. Е ἰρηναῖος ­ лат. Расиаnus) , несторианский митрополит нисивинский (род. 975 † после 1049 г. по р. Хр.) , автор превосходной «хроники», к сожалению, сохранившейся в единственном – и неполном – экземпляре British Museum Cod. Syr. Add. 7197. В некоторой части эта Хроника писана и по-сирски, и по-арабски, и думают, что арабский текст лондонской рукописи – автограф самого Элии. W. Wright, А Short History of Syriac Literature (London, 1894) , p. 236. До 622 г. по p. Хр. текст Хроники я заимствовал из подстрочных примечаний в Gregorii Barhebraei Chronicon Ecclesiasticum, edd. J. B. Abbeloos et T. J. Lamy (Lovanii 1877) , а с 622 no 20 мая 1018-8 мая 1019 г. (по 409 г. хиджры) – из F. Baethgen, Fragmente syrischer und arabischer Historiker (Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes, Leipzig 1884, Bd. VIII, № 3) . К сожалению и Аббелоос-Лями не все могли прочитать в рукописи: в ней ( ... далее ...
Из истории церкви сиро-персидской, Глава первая. ...Искать в Источникеazbyka.ru
... и ее они называли факьялем католикосов. – Итак, бирун, носимый поверх омофора, и прямо рассматриваемый как одеяние (,, malbeš“) , очевидно, не тождествен с омофором, но едва ли представлял из себя и головной убор в собственном смысле (митру) . Возможно, что он походил или на w ακασ армянской ризницы или на малый омофор. Однако Ассемани, р. 683, описывает бирун как «кидар, покрывающий голову». Если такое представление о нем – не ошибка ученого маронита, то по этой черте бирун приходится сопоставлять с πι - βαλλιν ( πι - λογιον, πι - εφουτ ) коптских пресвитеров и епископов, называемый по-арабски al-šamlah или аl-ṭaylasan. Это – белая ткань шелковая или льняная, от 508 до 244 сантиметров длиною, от 406 до 305 сантиметров в ширину. Вообразите себе, что это длинное полотенце спущено по спине ниже подколенков; верхний конец идет чрез левое плечо, затем под подбородок, потом, закрывая правую щеку и ухо, полагается на темя и, наконец, покрывая левое ухо и щеку, касается левого плеча. Спереди человек походит несколько на женщину, небрежно подвязавшуюся платком. Так пресвитеры носят al-šamlah. Епископский πι - βαλλιν носится иначе. Сперва срединою его покрывается голова; спущенные ... далее ...
Коран и прогресс - читать, скачать - Николай ...Искать в Источникеazbyka.ru
... издание Корана. В числе преданий о числе лиц, участвовавших в издании Османова сборника, есть одно такое, которое насчитывает до 12 издателей. Имена их однако неизвестны. Да и вообще невероятно, чтобы к этому делу было приставлено столько рабочих рук. Всем этим преданиям, разногласящим между собою, еще более противоречит то предание, по которому Зяйд исполнил эту работу, при помощи только одного корейшита, Табари, кроме этого корейшита, называет еще только Абак–бен–Саида–бен–аль–Аса оммайяда. Есть также предание, по которому Осман спросил будто бы асхабов Мухаммеда, кто из них лучше понимает по–арабски и кто лучше умеет писать... Самым лучшим знатоком арабского языка был признан Саид–бен–аль–Ас, а самым лучшим каллиграфом – Зяйд–бен– Тсабит. Поэтому первый диктовал текст Корана, а последний писал. Но это предание, вероятно, было составлено уже в позднейшее время и притом имело в виду представить, что Османовское издание Корана своим появлением было более обязано асхабам Мухаммеда, чем самому Осману. Нольдеке считает невероятным в этом предании вопрос Османа о том, кто лучше понимает арабский язык, как будто арабский язык уже тогда был предметом изучения, и что одни понимали его ... далее ...

Сто пятьдесят три рыбы


       В этой книге исследуется научным методом число сто пятьдесят три, которое было применено Иисусом Христом к ловле ста пятидесяти трёх больших рыб Апостолами. Каждое Слово Иисуса Христа не может быть бессмысленным и ни о чём, а, равно как и улов по Его Слову.

Прочитать книгу можно здесь
Из истории церкви сиро-персидской, Глава первая. ...Искать в Источникеazbyka.ru
... подписи идут в таком порядке: «я, Ава патриарх». «Йоханнан, епископ Духми-Ардашира ( ер. d-dûhmîârdašîr ) , митрополит его и всего Майшана». К названию города דוחםיארדשיר Гвиди делает заметку под строкою: «ожидалось бы: Prat h ». Возможно, что Форас есть Прат, а Medîna – Dûhmî-Ardašîr. Одна кафедра в двух соседних местечках – обыкновенное явление в сиро-персидской церкви. 72 По-видимому, издревле епископы арбельские имели резиденцию и кафедральный храм [второй после арбельского? или единственный? ] не в самом Арбеле, а в соседнем древнем же местечке Хазе (חוא ḥazzâ по-сирски, ḥazza t h u по-арабски) ; по-персидски 379 г. по р. Хр.?) Хазза называлась «Bûd h -Ardašîr». Nöldeke, Gesch. d. Pers., 20. 435, Hoffmann, Auszüge, 210. 236. 237. 244. n. 2054. – На доступных мне картах Хазза не отмечена. 73 םריאבא māryâb h â. Суффикс – притяжательное местоимение 1 лица и глагольное окончание в женских формах, yod h не слышится в современном сирском произношении; поэтому епископский титул, соответствующий греческому κ ῡ ρ – ( буквально: κύριος μου, господин мой ) mary слышится как « мар». Это новое произношение имеет, правда, уже почтенную давность – оно восходит к 200 г. по р. Хр. ; ... далее ...
 001   002   003   004   005   006   007   008   009   010   011   012   013   014   015   016   017   018   019   020   021
В началоИскать в картинках
Постоянная ссылка на эту страницу: по-арабски
Поддержи нас
ПОИСКОВ.РФДля Вебмастера