форм богослужения времени, к проникновению в литургию чуждых ей муз. жанров и форм. В совр. условиях Г. п. сохраняется преимущественно в монастырском богослужении Зап. Церкви и в приходах, посещаемых представителями церковной интеллигенции. Основным источником официально утвержденного Г. п. в послесоборную эпоху является Римский Градуал (Graduale Romanum), выпущенный солемскими бенедиктинцами в 1974 г. В 2005 г. вышла 1-я часть послесоборного монастырского Антифонария суточного круга. Музыкально-поэтический стиль Просодия и ритм Силлабический стиль григорианского пения: антифон «Semen cecedit» (ср.: Лк 8. 5-15) Силлабический стиль григорианского пения: антифон «Semen cecedit» (ср.: Лк 8. 5-15) Тексты Г. п. заимствованы не только из Вульгаты , но и из др., более ранних лат. переводов Библии; используются также парафразы библейского текста. Значительную роль в Г. п. играют тексты Псалтири . Ритмизированная проза лат. Библии находит в Г. п. совершенное воплощение. В григорианистике принято различать 3 основных стиля церковной монодии в целом и Г. п. в частности ( Ferretti. 1934): силлабический (1 муз. тон на слог текста), невматический (от 2 до 4-5 тонов на слог) и мелизматический (неограниченное количество тонов на слог). Невматический стиль григорианского пения: офферторий «Populum humilem» (Пс 17. 28) Невматический стиль григорианского пения: офферторий «Populum humilem» (Пс 17. 28) К силлабическому стилю относятся мн. антифоны и гимны оффиция, секвенции мессы, значительная часть мелодий Credo. В невматическом стиле поется большая часть песнопений проприя и ординария мессы, однако Kyrie eleison, градуал и «Аллилуия» принадлежат к мелизматическому стилю. Наиболее развитый мелизматический жанр - респонсории оффиция, в к-рых иногда встречаются распевы из неск. десятков тонов, приходящихся на один слог. Граница между стилями условна - речь идет лишь о преобладании определенного соотношения тонов и текста. Членение мелодий всегда строго соответствует границам между смысловыми отрезками текста.

http://pravenc.ru/text/166507.html

2) Точно так же определима продолжительность отдельных тонов; продолжительность каждого тона может быть соотнесена с продолжительностью соседних тонов и приведена к какой-либо условной единице измерения продолжительности тона (напр., равномерными взмахами руки), чего не наблюдается ни в псалмодии, ни в экфонесисе; 3) Сила отдельных тонов и их мелодических групп (динамический элемент) может значительно изменяться в течение передачи текста (чего-тоже не наблюдается в псалмодии); 4) Слоги текста выпеваются только в виде исключения на один постоянный устойчивый тон, как правило же на звуки различной высоты, которые, при этом, могут связываться по два и больше различной высоты звука на один слог текста; 5) Относительная соизмеримость продолжительности отдельных тонов и чередование тонов различной продолжительности и различной силы (в зависимости от текстовых ударений) создает известную ритмичность, при чем эта ритмичность, в церковном пении, бывает свободной, несимметричной (то-есть не поддающейся группировке на одинакового состава, по порядку чередования ударенных и неударенных тонов, группы-такты, равномерных в движении-смене продолжительности или силы отдельных тонов). Из всего здесь сказанного явствует, что, начиная от монотонного, лишенного ритма, более или менее быстрого чтения на одном постоянном тоне, и кончая развитой и интонационно, и ритмически, и динамически мелодии, в богослужении имеется замечательно стройная градация проявления музыкальной стихии, неразрывно связанной со словом. Эта градация продолжается вплоть до многоголосного, богатого и мелодически, и гармонически, хорового богослужебного пения. В этом можно видеть особенность музыкального оформления богослужения, своеобразность музыкальных эстетических законов литургического пения, отличного в своих формах от пения не литургического, хотя бы и религиозного содержания. Говоря об эстетических законах, следует пояснить это последнее выражение. Под эстетическими законами церковного пения (включая сюда и псалмодию и экфонесис, т. е. проявление музыкального элемента в богослужении вообще) мы разумеем законы красоты пения, псалмодии и экфонесиса, обусловливающие соответствие звучащей формы с содержанием текста, с литургической функцией исполняемого текста, и с внешней обстановкой данных моментов богослужения , равновесие между различными видами проявления музыкального элемента во время богослужения, создающееся правильной сменой этих видов.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Увлекаясь ими, писатель невольно даёт своей речи более возвышенный тон, большую силу и живость. Напротив, этот возвышенный тон был бы неуместен в сочинениях о предметах простых и обыкновенных. Обыкновенно делят слог на высокий, средний и низкий. Низкий слог требует слов и выражений простых, употребительных во вседневном разговоре. Слог средний отличается от низкого более стройным выбором слов, большею отделкой выражения. Слог высокий есть выражение сильных движений души и высоких мыслей. Отличительные его свойства: важность, величие, смелость фигур и благозвучие. Отличительные свойства писателя в мышлении и выражении напечатлеваются на слоге. От того и названия слога: краткий, обильный, сильный, слабый, цветистый и другие означают дарования писателей, изображающиеся в их способе выражения. Слог называется кратким, если писатель выражает свою мысль по возможности немногими словами, отбрасывая всякое выражение, не придающее мысли ничего существенного. Этому слогу соответствует речь отрывистая. Слог обильный представляет каждую мысль в полном развитии, показывает её с разных сторон, в различных выражениях; этому слогу соответствует речь периодическая. – Слог сильный отличается энергией мыслей и чувства; в этом слоге каждое слово выразительно. Напротив, слог бывает слаб и вял, если в нём слова и мысли располагаются без всякой нужды. – Слог цветистый отличается обилием тропов и вообще фигурных выражений; это язык воображения. Писатель должен соображать свой слог с читателями, для которых он назначает своё сочинение. Очевидно, что нельзя писать одним и тем же слогом сочинений для простого народа, и сочинений для людей образованных или учёных. Точность, правильность, ясность и чистота слога. – Солецизмы – Варваризмы (примеры оборотов, заимствованных из разных языков иностранных) – Архаизмы – Провинциализмы Правильность слога состоит в наблюдении общепринятых законов, употребляемого нами языка. Для сего надлежит знать грамматику и наблюдать господствующее употребление в сочинениях лучших писателей.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

§ 370. И добрый голос от природы может давать плохое возглашение от неискусного употребления: следовательно, необходимо известное искусство управлять своим голосом. Основания для правильного возглашения суть те же, какие в музыке и пении, только приложение несколько отлично. Главнейшие потребности надлежащего возглашения заключаются: а) в температуре голоса, умеряющей и распоряжающей звучностью и громогласием, б) в модуляции , распоряжающей гибкостью голоса, с) в рифме и такте , несколько соответствующих мягкости и лёгкости голоса, в) наконец в интервалах и паузах . § 371. Температура или правильное соразмерение звуков состоит в искусстве – приятно усиливать и напрягать голос (форте), ослаблять и утишать его (пиано), действуя на одной ноте. Голос, держась на одном и том же тоне, не понижаясь и не повышаясь приметно, может иметь различные степени звучности и густоты, послабленья и тишины, смотря потому, чего и как требует свойство возглашаемой мысли. Таким образом, восклицание: «несчастный, отверженный людьми и Богом»! может быть произнесено одним тоном, но с возрастающим усиливанием голоса и духа (кресцендо). Слова: «друг, друг, друг», – или воззванье Пророка: «земле, земле, земле»! можно произнести одним же тоном, но с упадающею силою и густотой голоса (декрескендо). Температура голоса должна быть соблюдаема во всех родах и формах речи, – в предложениях, периодах, описаниях, исчислениях, фигурах и проч.;– должна сопровождать все перемены тонов, повсюду сохраняя их целость и характер подлинный. § 372. Модуляция или последовательное изменение тонов есть искусство – понижать и повышать голос, сообразно ходу речи и свойству мыслей и чувствований. В сказывании больших речей обыкновенно употребляется троякая модуляция: а) постепенное восхождение из низшего тона в высший, б) постепенное нисхождение из высокого тона в низменный, в) движение голоса в границе средних тонов или простой мотив; сие последнее есть самое обыкновенное у проповедников. Но чтобы эти постоянные видоизменения тонов не превратились в скучное однообразие, для этого весьма важное дело – так называемая вариация . Она состоит в неожиданном переходе голоса либо из низшего тона в высший, либо из высшего в низкий, либо в искусном смешение средних тонов и т. д. Вот вариация, сделанная Аббатом Пулем на самую простую форму речи: он произнёс тоном некоторого удивления слова: видех нечестивого превозносящася и высящася, яко кедры Ливанские ; слову: и мимоидох , – дал тон простой; слова: и се – не бе , сказал с некоторым хладнокровием; после того вдруг, возвыся голос, с телодвижением и тоном величайшего изумления воскликнул: и се – не бе ! Такая противоположность тонов и внезапный переход их, говорят, – чрезвычайно поразили слушателей.

http://azbyka.ru/propovedi/chtenija-o-ce...

51) Немаловажное искусство – уметь произвести сколько можно приличное смешение в слогах и разнообразить проповедь свою всеми способами выражения. Если поучение слишком долго и пространно выражается одним каким-либо из трех вышеозначенных слогов, то скоро наскучивает слушателю. Напротив, если делаешь приличные отливы и переходы от одного слога к другому, тогда и длинная проповедь бывает гораздо занимательнее. Конечно, в речах искусных ораторов каждый слог сам по себе получает свои особые оттенки, свое разнообразие, которое не допускает тому или другому слогу слишком застывать, ни слишком нагреваться в чувствах слушателей; но, вообще, гораздо легче и долее можно слушать и выносить один простой слог, нежели один слог высокий, долго тянущийся. И потому, чем важнее потребность возбуждать сильные движения души, дабы исторгнуть согласие и чувство у наших слушателей, тем короче должно быть сие возбуждение, дабы остановиться именно там, где душа слушателя растрогана до надлежащей степени. Всегда надобно опасаться дабы – стараясь поднять выше и выше то, что уже поднято – не уронить чувство слушателя с той точки, на которую сила речи возвысила оное. Но умейте кстати примешать в вашей проповеди слог простой; тогда вам хорошо будет переходить, где нужно, к слогу возвышенному, дабы течение и стремительность вашей речи поочередно изменялась, как прилив и отлив моря. Отсюда происходит, что высокий слог (если есть нужда продолжить оный на значительное пространство) никогда не должен быть употребляем один, сам по себе, но должно разнообразить его применением других слогов. Ибо, вообще, образ изложения мыслей относится к тому роду слога, который оказывается преобладающим в речи. 52) Какой слог с каким именно слогом должно смешивать? В каких случаях прилично взаимное сочетание оных? В слог высокий всегда или почти всегда с достоинством и приличием могут входить начала и основания слога среднего. Равным образом, от воли оратора зависит выражать простым слогом некоторые черты таких предметов, о коих можно говорить слогом высоким, дабы слог возвышенный от сравнения с простым слогом представлялся еще возвышеннее и, стоя как бы в некоей тени, являлся тем светоноснее.

http://azbyka.ru/otechnik/Avrelij_Avgust...

7 В кодексе и у Криста το νω καλλιργου; Питра предлагает перестановку члена для соблюдения симметрии. 8 Питра считает в 12-й строке только 10 слогов и исправляет её на 10 слогов в последующих икосах, впрочем, не во всех; но удобнее допустить поправку в двух предыдущих, нежели во всех последующих. 12 Недостаёт одного слога для симметрии, может быть дополняемого посредством раздельного произношения двоегласной ε. 14 В этой строке один слог лишний, а в следующей одного недостаёт; Питра полагает, что может быть они взаимно уравнивали себя, т. е. слог σο относится к следующей строке. 20 В этой строке один слог лишний, а в следующей одного недостаёт; может быть они взаимно уравнивают себя, как было выше. 22 Недостаёт одного слога; может быть в предыдущей строке нужно τοτν, вместо τν, так что они взаимно будут уравнивать себя. 30 Эта строка имеет лишний слог, а в следующей одного недостаёт; может быть они взаимно уравнивают себя. 31 В кодексе ν; Питра и Крист соединяют здесь две частицы в однуκν, и притом первый из них в этом месте без нужды переделывает целых пять строк, отступая от подлинника. 33 В этой строке один слог лишний, а в следующей одного недостаёт; может быть они взаимно уравнивают себя. 34 Слова в скобках, симметрически дополняющие две строки, вставлены Питрою, но неудачно; конструкция речи требует дательного падежа; Крист оставляет здесь пробел. 38 Вставка принадлежит Питре; Крист вставляетγρ μγας; в кодексе только Κφας. Вместо πασει Питра предлагает читатьπαει для согласия с другими глаголами этой строфы. 40 В этой строке недостаёт одного слога, а в следующей один лишний; может быть, они взаимно уравнивают себя. 42 В этой строке один слог лишний, а в следующей одного недостаёт; может быть, они взаимно уравнивают себя. 45 В этой строке один слог лишний, а в следующей одного недостаёт; может быть, они взаимно уравнивают себя. 48 Во второй строке один слог лишний, а в четвёртой одного слога недостаёт; Питра замечает, что лучше допустить некоторую неправильность в рифме (т. е. построении строк), нежели какое-нибудь изменение в священной формуле крещения.

http://azbyka.ru/otechnik/Evgraf_Lovyagi...

Образцы для сравнения 4. Как это делается? 4.1. Перед началом работы 4.1.1. Рамки 4.1.2. Участники проекта 4.1.3. Ресурсы 4.1.4. Цели 4.1.5. Задачи 4.1.6. Процедуры 4.2. Отдельные слова 4.2.1. Общие замечания 4.2.2. Имена собственные 4.2.3. Реалии 4.2.4. Концепты 4.2.5. Имена Бога 4.2.6. Степень точности и релевантные компоненты 4.2.7. Коннотации и стилистическая окраска 4.2.8. Заимствования и анахронизмы 4.2.9. Правила транслитерации 4.3. Выражения и речевые обороты 4.3.1. Общие замечания 4.3.2. Идиомы (фразеологизмы) 4.3.3. Именные конструкции 4.3.4. Перечисления 4.3.5. Язык благочестия 4.3.6. Формулы 4.3.7. Единицы измерения и денежные единицы 4.4. Образная речь 4.4.1. Общие замечания 4.4.2. Значимые созвучия 4.4.3. Метафоры и метонимии 4.4.4. Эвфемизмы 4.4.5. Прочие тропы 4.5. Синтаксис 4.5.1. Общие замечания 4.5.2. Синтаксическое переструктурирование 4.5.3. Выбор грамматических форм 4.5.4. Указание на действующих лиц 4.5.5. Отрицание 4.5.6. Строение фразы 4.6. Дискурс и коммуникация 4.6.1. Общие замечания 4.6.2. Дискурс и виды текстов 4.6.3. Членение текста и дискурсные маркеры 4.6.4. Представление информации 4.7. Риторичность и убедительность 4.7.1. Общие замечания 4.7.2. Риторическое переструктурирование 4.7.3. Риторические вопросы 4.7.4. Диалоги и монологи 4.8. Культурология перевода 4.8.1. Общие замечания 4.8.2. Имплицитность и эксплицитность 4.8.3. Вежливость и невежливость 4.8.4. Поэтические черты 4.9. Диахрония и интертекстуальность 4.9.1. Общие замечания 4.9.2. Развитие концепта 4.9.3. Цитаты и аллюзии 4.10. Не только перевод 4.10.1. Предисловия к изданиям 4.10.2. Названия библейских книг 4.10.3. Введения к отдельным книгам 4.10.4. Разбивка текста и заголовки 4.10.5. Сноски 4.10.6. Словари (глоссарии) 4.10.7. Параллельные места, перекрестные ссылки 4.10.8. Географические карты 4.10.9. Иллюстрации и художественное оформление 4.10.10. Верстка и макет 4.10.11. Что дальше? Заключение Библиография     Доктор филологических наук, библеист и переводчик Андрей Сергеевич Десницкий подводит в этой работе итог более чем двадцатилетнему опыту работы над переводами Библии .

http://azbyka.ru/otechnik/Andrej_Desnick...

Этот особенный образ выражения, свойственный какому-либо писателю или веку, называется слогом в обширном смысле. В тесном смысле, под именем слога или склада разумеется речь правильная, ясная, благозвучная и вообще изящная; поэтому говорят: у него нет слога, – означая, что он пишет дурно. Следовательно, слог отличается от языка. Язык есть способ выражения целого народа во всё время его существования. Слог есть особая форма языка, свойственная писателю или целому веку. Язык составляет масса слов, заключающихся в лексиконе, и формы слов заключающихся в грамматике. Слог зависит от построения речи, от связи предложения; выражение мыслей кратко или периодами – от ощущений писателя. Иногда слог писателя производит влияние на целый народ, усваивается и делается общим веку. Так, влияние на русскую прозу имел слог Карамзина, а на русский стих слог Пушкина и Лермонтова. Вообще надо подражать тем писателям, сочинения которых содержат общие черты языка; нельзя подражать писателю оригинальному, каков у нас был Марлинский, потому, что его выражения носят на себе отпечаток особенности, только ему свойственной; а у других писателей делаются приторными и неестественными. Чтобы вывести необходимые свойства слога, должно показать, в каких отношениях находится каждый пишущий к тем, для кого он пишет. Этих отношений три: 1) Каждый писатель излагает свои мысли на каком-нибудь языке, следовательно, он обязан знать законы или правила языка; 2) Всякий писатель сообщает свои мысли, ощущение и чувствование другим, следовательно, он должен выразить их так, чтобы всем было понятно; 3) Каждый писатель есть член какого-либо общества, принимая это слово в обширном смысле (народа, государства, сословия, звания) – он обязан удовлетворить требованиям и условиям того общества, для которого пишет. Из первого отношения вытекает правильность слога, из второго – ясность, из третьего – приличие. Вот необходимые свойства слога. Слог изменяется сообразно с характером предмета, избранного для сочинения. – Возвышенные предметы уже сами по себе способны действовать на ум и воображение писателя, и пробуждать в его душе высокие мысли и сильные движения чувств.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

Однако как бы искусно ни был проложен основной тон, после полного высыхания на нем могут обнаружиться такие неровности, которые требуют поправок. Поэтому каждый тон надо составлять с учетом последующих поправок, чтобы по высыхании проложенного тона им же полусухо пройти кисточкой самые светлые места (и раз, и два, и три). Но это выравнивание возможно только после полной просушки раскрытой поверхности, и делать его надо так, чтобы кисточка не оставляла клякс. Чтобы краска ложилась ровнее, некоторые прибегают к разным способам, например, раскроют все тона, а потом, по просушке, счистят ножом и снова кроют теми же тонами. По очищенному левкасу краска ложится ровно и без подтеков. Или прокроют весь левкас яйцом и остатки яичной эмульсии, по просушке, тоже счистят. У иконописцев–профессионалов такие приемы называются дилетантскими. Начинать закладку тонов лучше с тех, которые на иконе занимают большую площадь по сравнению с другими; во всяком случае с «доличного», то есть с того, что пишется до ликов. После раскрытия всех тонов общий колорит иконы должен подсказать, каков должен быть в основном и тон ликов. Если общий колорит изображения решен в холодных тонах, то основной тон ликов должен быть теплым, и наоборот. При нанесении тонов следует закрывать и черные линии прориси. Если икона имеет позолоченный нимб или фон, то обычно золото попадает на близлежащие площади, нарушая ровность контуров, а краска на металл не ложится. В таком случае следует слегка протереть срезанной долькой чеснока все стыки позолоченной поверхности с контурами, и тогда можно не опасаться, что краска сбежит с золота. Точно так же надо поступать в том случае, если по золоту необходимо провести линии нимбов или сделать надпись.                         Взять правильно тон, который мы видим в оригинале, нетак просто, особенно на первых этапах работы. Трудность заключается в том, что искомый тон в оригинале находится в окружении других тонов, которые сильно на него влияют, а на новой доске – чистый белый грунт, своей белизной значительно утемняющий тон. Чтобы не впасть сразу в грубые ошибки при составлении того или иного тона, поступают следующим образом: заготовляют два небольших квадратика черной бумаги(по 2–3 см). В середине каждого квадратика вырезают «глазок» – небольшой ромбик – отверстие в 2–3 мм; составляют тон и на бумаге делают им выкраску; подсушивают ее, кладут «глазок» на выкраску и на тот же тон в оригинале. Черное поле глазков создает одинаковое окружение для обоих тонов, изолируя их от разной цветовой среды, искажающей по-своему их подлинный цвет. Здесь без труда можно определить, насколько составленный тон близок к оригиналу и что требуется в него добавить, если он ошибочен. Так всегда поступают при снятии точной копии. Проверенный тон уже без опасений можно закладывать на новой доске, хотя на ней он покажется неверным.

http://azbyka.ru/otechnik/ikona/trud-iko...

Такие стопы с двойным делением далее обозначаются с обоими вариантами деления – 2–2–2. Хотя стопа 2–2–2 имеет долгий слог в середине, который сам по себе является «четным», т.е. способным к делению ядром, однако на уровне стопы мы не можем делить слоги, которые, будь они долгие или краткие, остаются неделимыми. По этой причине разделение стопы 2–2–2 совершенно такое же, как стопы 1–1–1, разница в том, какова мерная единица. В последней стопе это краткий слог, в стопе 2–2–2 – долгий. Глава 6. Стопы из четырех слогов Августин: Ныне последовательно посмотрим на стопы из четырех слогов и их чин, и скажи теперь сам, какой из них подобает поставить первым, и приложи отношение их деления. Лиценций : Очевидно, четыре кратких слога 11–11, которые делятся на две бинарные части, отношением равных чисел могут составлять два и два временных интервала. Августин: Ты схватил суть. Тогда дальше продвигайся сам, и следуй за остальным. Уже полагаю нет никакой пользы спрашивать тебя каждый раз, когда должен удаляться по одному краткий слог и вместо него добавляться долгий, пока не дойдет до стоп, состоящих из всех долгих слогов. А вот когда истощатся краткие и наполнятся долгие, сколько вариантов образуют, и сколько стоп породят, надо обдумать. А именно – как слоги составляют чин, когда или долгий или краткий слог будет единственный среди других, об этом всем ты уже выше все изложил. А вот там, где два кратких и два долгих, чего еще не было, по какой оценке должны иметь первенство? Итак, некая суть всего обсуждения о стопах – состоит в поиске Краеугольного Камня, мерной единицы, некий фундамент наслаждения, на которую завязана гармония. Поэтому блаженный особо обращает внимание на новый случай – где долгий и краткий слог имеют равную численность большую одной. Но решается этот случай очень просто. Лиценций : Это уже очевидно из вышеизложенного. Потому что уже удерживал большее единство краткий слог, поскольку имеет один временной интервал, чем долгий, который имеет два. И по этой причине во главу и начало всего ту стопу поставим, которая из кратких слогов состоит.

http://azbyka.ru/otechnik/Avrelij_Avgust...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010