> Помогите ребёнку на реабилитацию <

от лат. occultus – тайный, скрытый

  003   004   005   006   007   008   009   010   011   012  013   014   015   016   017   018   019   020   021   022   023
История слов, Сосредоточить, сосредоточенный, ...Искать в Источникеazbyka.ru
... и т. п; ср. также в «Дополнениях к материалам», с. 248) . Оно не зарегистрировано в «Материалах» И. Срезневского. Его нет в «Лексиконе» Памвы Берынды и в «Треязычном лексиконе» Ф. Поликарпова. Оно появилось, по-видимому, в высоком славянизированном научном слоге около середины XVIII в. для передачи греч. κέντρον, лат. centrum. Во всяком случае, в словарях Академии Российской оно рассматривается как общеупотребительное литературное слово. Между тем в «Немецко-латинском и русском лексиконе» слова средоточие еще нет. Здесь для перевода нем. Mittelpunkt, лат. centrum предлагается выражение « средняя точка » (с. 420) . Естественно рождается предположение, что слово средоточие образовано под влиянием нем. Mittelpunkt для книжнославянского выражения того же научного понятия, которое в научном языке XVII в. обозначалось сначала греческим κέντρον, затем – латинским centrum. Значение этого книжного слова – средоточие – было очень устойчиво. До начала XIX в. оно сохраняло свое первоначальное этимологическое значение: «Точка, воображаемая в середине круга, или шара; центр. Средоточие земли ». Это был геометрический термин. Так это слово и определяется в словаре 1847 г. ( 4, с. ... далее ...
Нравственное Богословие в России~в течении XIX-го ...Искать в Источникеazbyka.ru
... от увлечений... г (« Наставления нравственной философии Адама Фергюсона [с англ. яз. перев. В. Созонович. Спб., 1804 г. С нем. яз.) А. Брянцев перевел и изд. «Начальные основания нравственной философии » ( Москва, 1804 г. ) – тоже сочин. Фергюсона] – шотландского «этика-эклектика», раскрывающего вопрос об отношении человека к «обществу» и проч. (с обычной до известной степени для его отечественных моралистов точки зрения 22. д) По видимому, о. Воскресенский пользовался также и Б. Винклером – автором « Principiorum juris ll. V » (1615 г.) – сочинения, читанного им, думаем, на лат. яз. Винклер, как известно, «следовал» (вместе с некоторыми другими) Меланхтону 23, («в элементах этики возвратившемуся к Аристотелю, но) источника естественного права искавшему в десяти заповедях " … 24 е (Обращался о. Иаков и к сочинению Кампе: «Краткая психология...) с нем. яз. перев. В. Подшивалов; Москва, 1789 г. (, хотя обращение с этим мыслителем, при его «пелагианском оптимизме» 25, должно было практиковаться осторожно... ж) Пользовался он и другими сочинениями, обращавшимися между его современниками. Таковы; α (Женникгсона) или Женнингса (« Созерцание христианства ») Спб. 1808. ... далее ...
Текстуальные памятники Священных Новозаветных ...Искать в Источникеazbyka.ru
... Наряду с корригированными поздними латинскими переводами в раз­ных странах Западной Европы на почве сначала сектантских движений, а потом в связи с реформацией появились переводы Нового Завета на местных национальных языках. Наиболее ранними из этих переводов являются: англо-саксонские, из которых некоторые восходят к X-XIII вв., романские или франкские переводы вальденсов (XIII в.) , богемские или чешские (нач. XV в.) . После реформации национальные переводы возникают почти во всех странах, куда проникал протестантизм ( Голландия, Швеция, Дания, Англия и др. ) . Peschitto употребляется здесь в смысле лат. simplex – простой, верный, бук­вальный, точный. Значение «простого» этому переводу усвояется в том смысле, что он по своему буквальному характеру отличается от толкового текста, снабженного коммен­тариями и примечаниями. Ввиду общераспространенности Пешитто и церквах Сирий­ского Востока его можно поставить рядом с Vulgata по значению в истории текста ново­заветных книг. При этом следует заметить, что наименование „Пешитто» применено было первоначально к древнему сирийскому переводу Ветхого Завета с еврейских рукописей, а потом перенесено было на перевод Нового ... далее ...
Духовные и нравственные основы образования и ...Искать в Источникеazbyka.ru
... период, младенчество и детство. В трудах святых отцов среди этих периодов особое внимание уделяется младенчеству – как периоду, когда закладываются все основные силы души и тела ребенка. В целом, обозрение советов и наставлений святых отцов о правильном образовании и воспитании детей в семье в различные периоды сводится к рекомендациям: «Кого в каком случае поддерживать и укреплять добрую сторону в детях и как обессиливать и подавлять худую». Свт. Филарет Московский Перинатальный период включает в себя период беременности, родов и первых часов после рождения (греч. : реп вокруг; лат. : па1ш – рождение) , в то время, как пренатальным называют период от зачатия до рождения. Это время является не только важнейшей вехой в жизни семьи, но и значительным этапом в процессе формирования личности. Современная наука серьезнейшим образом исследует все особенности пренатального периода, его влияние на формирование характера, способностей, предпочтений и неврологических особенностей личности. Основным источником всех воздействий на ребенка в пренатальном периоде является, безусловно, его мать. Всего лишь 30–40 лет наука знает о том, что в пренатальный период можно воздействовать ... далее ...
О страдании, по сочинению епископа Л. Буго — Е. ...Искать в Источникеazbyka.ru
... религии, говорящей об утраченном счастье и к нему призывающей. Я задался целью глубже подумать о страдании. Откуда оно? К чему? Есть ли вне религии врачевание для него? Исцеляет ли его религия и прочее. Тех, кто не знал страданий, я прошу не читать этой книги. Они ее не поймут, она вызовет у них ряд недоумений. Я пишу только для тех, кто страдал. [4] См. : Bougaud, Eveque de Laval. Le Christsanisme et les temps presents [ Буго, епископ Лавальский. Христианство и современность]. Это его сочинение в 5 томах неоднократно переиздавалось. – Изд. [5] Фома Кемпийский. О подражании Христу Пер. с лат. К. П. Победоносцева. СПб., 1870. – Изд. [6] Шатобриан Франсуа Рене де, виконт (1868–1848) , французский писатель. В последних книгах проповедь христианского смирения и подвижничества, не лишенная религиозной экзальтации. – Изд. 1. Зачем страдание? Зачем страдание? Вот первый страшный вопрос человека, пораженного недугом, [потрясенного] смертью отца, матери, ребенка. Из души человека вырывается один крик: «Зачем, зачем? ». Он становится молчалив. Его взгляд замирает. Он словно старается рассмотреть что-то в пропасти, где погребено его счастье. Потом время от времени он подымает голову. ... далее ...
Древнееврейские молитвы с именем ап. Петра - ...Искать в Источникеazbyka.ru
... – благость, как бы область или лоно, или сердце, где вмещаются все люди. De fuga 3, Oehler, 1, 467: necese est catholice fieri haec, a quo et ex parte (patre) , scilicet ab illo, qui dicit... если читать a parte, то получим в catholice противоположность этому выражению. Ср. Adu. Marc. IV. 4. Oehl. 2. 164: pecuniam in primo calore fidei catholicae ecclesiae contulit (Маркион) ... posteaquam in haeresim suam a nostra veritate descivit, – как противоположность ереси, особности. Ириней Contra haer. III. 11. 8. Stieren, 468: τέσσαρα καθολικὰ πνεύματα – четыре всеобщих ( всю землю обвевающих лат. : pricipales ) ветра, коим соответствуют τέσσαρα κλίματα τοῦ κόσμου, – и далее р. 482: τέσσαρες ἐδόθησαν καθολικαὶ διαθῆκαι τῇ ἀνθρωπότητι (чрез Ноя, Авраама, Моисея и Христа) общие, все человечество объемлющие, в коих участвуют все люди. Но καθ. в лат. опущен. Однако же ни о Церкви, ни о посланиях, ни об учении и вере Ириней не употребляет этого термина, заменяя его описательными: 1. 10. 2 St. 120: «получив эту проповедь и эту веру, Церковь, хотя и рассеянная по всему миру, тщательно хранит, как бы живущая в одном доме, – и одинаково верует им, как имеющая одну душу и одно и тоже ... далее ...
Система личных имен у народов мира | Азбука ...Искать в Источникеazbyka.ru
... значение «господин» или «госпожа». Наиболее древнее из всех приведенных слов, употребляемых для вежливого обращения, — Don, этимология которого восходит к латинскому dominus ‘господин’, ‘хозяин’. Первоначально это слово употреблялось в значении королевского титула, а затем стало указывать на аристократическое происхождение. В настоящее время такое обращение используется для выражения почтения и вежливости, причем в сочетании только с личным, а не с фамильным именем (Don Pedro) ; это относится и к соответствующей форме- женского рода. Слово sehor происходит от латинского слова senior (от лат. senex ‘старый человек’) . Обращения sehor, sehora могут сочетаться и с полным именем, и только с фамилией, но никогда не употребляются с одним лишь личным именем. В значении «сударь» выступает также слово caballero, первоначально означавшее ‘всадник’, ‘рыцарь’. При употреблении форм вежливого обращения имеет значение, является ли обращение непосредственным (Sehor Varas) или косвенным, поскольку в последнем случае необходим определенный артикль — El Sehor Varas. Если фамилия следует за титулом, то перед титулом стоит определенный артикль — El General Weyler. Изменение социального строя ... далее ...
Краткое обозрение царствования Иоанна и Мануила ...Искать в Источникеazbyka.ru
... другие граждане, которым не нравилось это дело, бегом пустились в акрополь и, заключившись в стенах его, сражались изо всех сил. Тут открылось явление, достойное величайшего удивления: люди, недавно еще соединенные и природою и образом мыслей, теперь, быв разлучены золотом, как бы стеною, враждебно смотрят друг на друга и разошлись в своих действиях. Таково было здесь положение дел. Но в верхней части того же города была другая крепость, в которой находился храм во имя святого Николая. Задумав взять и ее, военачальник распорядился так. Он приказал нескольким латникам, надев на себя сверх лат черные мантии, рано утром отправиться в храм и, когда будут внутри) крепости (, обнажить мечи и приняться за дело. И так, утром пришедши к крепости, начали они стучаться в ворота. Бывшие же внутри, приняв их за каких-нибудь монахов, отворили ворота и впустили стучавшихся. Вследствие сего римляне овладели и этой крепостью. Но и по взятии ее заключившиеся в акрополе все еще упорствовали и противоборствовали прочим гражданам до седьмого дня. Когда же пришел сюда и Басавила и привел с собой большое войско, тогда сдался римлянам и акрополь. По ненависти к Рожеру, бесчеловечно с ними ... далее ...
О вежливости и умеренности, по книге Иисуса сына ...Искать в Источникеazbyka.ru
... хотя слово, стоящее в Евр., может быть прочитано и как רעה ( см. 38: 1 ) . «Разумей ближнего твоего, как душу твою», т. е. суди ο ближнем, ο его желаниях и аппетите, по себе самом, Сир. : «знай, что ближний твой – как ты сам». Второе полустишие 17 стиха в Евр. читается: «и обо всем, что ты ненавидишь, размышляй», т. е. думай ο том, чего сам не любишь, не упускай этого из виду, чтобы не сделать другому; ближайшим образом разумеется захватывание лучших кусков за столом, свойственное жадному человеку. Гр. опустил слова: «что ненавидишь» и заменил их общим местом: «о всякой вещи», Сир., Лат. и Коп. -с. совсем опускают это полустишие, – вероятно, потому, что непонятно было отношение его к контексту. Лат., кроме того, вместо «от всякого лица» читает: «от всего лица своего», вместо «идеже аще узриши» – «когда он увидит», и затем вставляет: не протягивай руки «первый, и (не) красней, будучи запятнан завистию»; слова «с ним» в 16 стихе Лат. опускает. 18. Сидя за столом, кушай столько, сколько нужно человеку для утоления голода, но не обнаруживай жадности, так как жадных людей презирают. Сл. : «Яждь яко человек предлежащее ти, и не пресыщайся ( Остр. : не разгребаи ) , да не ... далее ...
Кифа – Патриарший Местоблюститель священномученик ...Искать в Источникеazbyka.ru
... службу, т. е. 15 июня 1892 г. Признавая представление Ректора Академии заслуживающим уважения, честь имею покорнейше просить Департамент Герольдии Правительствующего Сената об утверждении помощника инспектора Петра Полянского в означенном чине с испрашиваемым старшинством. При сем прилагаю: 1 (формулярный список Полянского, 2) краткий о службе его список и 3 (его кандидатский диплом за № 327. №580 Декабря 14 дня 1892 г.) ЦИАМ. Ф. 229. Оп. 4. Д. 5477. Л. 4–4 об. 48 См. : Протоколы Совета МДА за 1896 г. Богословский вестник. 1897. Т. 2. Апрель. С. 76–89. 49 In 4-о – “in quarto " (лат.) , т. е. в 1 4 листа. 50 Протоколы Совета МДА за 1896 г. Богословский вестник. 1897. Т. 2. Апрель. С. 77, 82, 84. 51 Диссертация подана была в рукописи. 52 Протоколы Совета МДА за 1896 г. Богословский вестник. 1897. Т. 2. Май. С. 84–89. 53 Церковные ведомости. [Прибавления. 1897. № 14. С. 539–540. ] 54 Церковные ведомости. 1897. № 13. [? ] 55 Евлогий, митр. [С. 40. ] 56 В данном случае имеется в виду Училищный Совет при Учебном Комитете Святейшего Синода. 57 Можно дополнить сведения о Жировицком периоде деятельности Петра Полянского следующими деталями: «В 1900 году П. ... далее ...
  003   004   005   006   007   008   009   010   011   012  013   014   015   016   017   018   019   020   021   022   023
В началоИскать в картинках
Постоянная ссылка на эту страницу: от лат. occultus – тайный, скрытый
> Помогите ребёнку на реабилитацию <
ПОИСКОВ.РФДля Вебмастера