89 Французское «Trou aux Rats» (Крысиная нора) созвучно с латинским «Tu, ora». 90 Неровными шагами (лат.) 91 Песня в цвету (франц.) 92 «Господь» (лат.) – начало молитвы. 93 Кто глух, тот глуп (лат.) 94 Игра слов. Фамилия Condelaurier (Гонделорье) состоит из слов: gond – крюк и laurier – лавровое дерево. 95 Прокорми себя сама (лат.) 96 Мужчина с женщиной не станут читать «Отче наш» (лат.) 97 «Каким образом» и «но поистине» (лат.) 98 Поистине эти харчевни изумительны! (итал.) 99 Дыши, надейся (лат.) 100 Откуда? Оттуда? (лат.) Человек человеку зверь (лат.) Звезда, лагерь, имя, божество (лат.) Большая книга, большое зло (греч.) Дерзай знать (лат.) Веет, где хочет (лат.) 101 Пост (греч.) 102 Небесного называй господом, земного – погибелью (лат.) 103 Пламя! (лат.) 104 Рок, судьба (лат.) 105 Разорвали рубаху («кухонная» латынь). 106 Рубаху, а не плащ (лат.) 107 Это по-гречески; прочесть невозможно (лат.) 108 С моим лакеем («кухонная» латынь) 109 Кто не работает, пусть не ест (лат.) 110 Цепям и палкам вопреки, оковам, тюрьмам, дыбам, веревкам назло, кандалам, ошейникам, железкам (лат.) 111 Через самого, и с самим, и в самом (лат.) 112 Бессмысленный набор слов. 113 Голый весишь ты сто фунтов, если вешать за ноги (лат.) 114 Колдунья или ведьма! (лат.) 115 Диалог об энергии и деятельности демонов (лат.) 116 У каждого места есть свои дух (гений) (лат.) 117 Тебя, Бога, хвалим! (лат.) 118 При сохранении своей формы душа остается невредимой (лат.) 119 Позорно жить среди сквернословия (лат.) 120 Некогда я был фиговым стволом (лат.) 121 Епископ Эдуэнский (лат.) 122 Сознаюсь (лат.) 123 Goton – уменьшительное от имени Marguerite (Маргарита). 124 О фигурах правильных и неправильных (лат.) 125 Учение (греч.) 126 Поелику милостивые государи эта женщина изобличена в колдовстве и преступное намерение ее доказано, я от имени со борной церкви Парижской Богоматери, коей присвоено право высшей юрисдикции в пределах острова Сите, заявляю присутствующим что требую во первых присуждения ее к денежному штрафу во вторых присуждения ее к публичному покаянию перед порталом Собора Парижской Богоматери, в третьих, приговора, в силу коего эта колдунья была бы казнена вместе с ее козой на месте, в просторечии именуемом «Грев» или на острове на реке Сене близ королевских садов (лат.) 127 Увы! Варварская латынь! (лат.) 128 Отрицаю (лат.) 129 Оставь надежду навсегда (итал.) – из «Божественной комедии» Данте.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=132...

Рукой презренной он сражен в бою У замка дальнего, в чужом краю; И в грозном имени его для нас Урок и назидательный рассказ. Примечания Набор слов, не имеющий смысла. Да будет дано достойнейшему (лат.) . …роясь во внутренностях, замороженных смертью, она находит застывшие не от раны волокна окоченевшего легкого и ищет голос в мертвом теле (лат.) . частную жизнь (фр.) . прощай, но не забывай меня (лат.) . Перевод И. А. Кашкина. ступка (фр.) . «Славьте господа, дети мои!» (лат. и старофр.) Священнослужитель не платит десятину священнослужителю (лат.) . горе побежденному (лат.) . Receat (от старофр. racheter – созывать) – сигнал для созывания охотничьих собак в начале или в конце охоты. Mort (от фр. mort – смерть) – сигнал охотничьего рога, означающий смерть затравленной добычи. Французские охотничьи термины. боевого клича (фр.) . Перевод О.Б. Румера. Пусть едут! (фр.) Покричали и попили (вульг. латынь) . За исключением того, что должно быть исключено (лат.) . Черт возьми! (фр.) Мир вам! (лат.) некий путник попал к разбойникам (лат.) . сердце мое он исторг (лат.) . И вам, преподобный отец! (лат.) С вами Господь! (лат.) О граде Божьем (лат.) Святая Мария! (лат.) если кто по наущению дьявола… (лат.) Храни нас святой Денис! (старофр.) некий мошенник (лат.) . да пошлет Господь спасение вашей милости (лат.) . вследствие необходимости и для защиты от холода (лат.) . сущим разбойником (лат.) . в числе священных предметов (лат.) . Да будет лев всегда поражаем (лат.) . чтобы избегать поцелуев всех женщин (лат.) . «О чтении писем» (лат.) . «Вино веселит сердце человека» (лат.) . «Царь насладится твоей красотой» (лат.) . Да будет лев пожирающий всегда поражаем (лат.) . О рыцарях храма в Святом городе, которые ради услаждения плоти общаются со злосчастными женщинами (лат.) . в своей привязанности (фр.) . «Придите, вознесем хвалы Господу» (лат.) . Да будет лев всегда поражаем! (лат.) Исторгните зло из среды вашей (лат.) . «Что никто не должен входить по своей воле» (лат.) . «Чтобы братья не общались с отлученными от церкви» (лат.) .

http://azbyka.ru/fiction/ajvengo-valter-...

50 Пастырь лютого стада еще лютее пасомых (лат.) 51 Здоровый малый злобен (лат.) 52 «Ангел» – первое слово молитвы, читаемой при звоне колокола утром, в полдень и вечером. 53 Словно поднятые трубным звуком (лат.) 54 Побоище; основная причина – отличное выпитое им вино (лат.) 55 Где замыкается круг (лат.) . Имеется в виду «круг знаний», которым обучали в древности и в средние века. 56 Дозволенное (лат.) 57 Недозволенное (лат.) 58 Legris – по-французски произносится так же, как le gris, что означает «хмельной», «под хмельком». 59 Гюго II из Бизунсио, 1326—1332. (Прим. автора.) 60 К общему напеву (лат.) 61 Для некоторых именитых жен, посещения коих нельзя избежать, не вызывая огласки (лат.) 62 «Эге, эге! Клод с хромым» – игра слов: латинское claudus значит «хромой». 63 Аббат монастыря блаженного Мартина (лат.) 64 «О предопределении и свободе воли» (лат.) 65 Игра слов: l " abricotier – абрикосовое дерево; l " abricotier – приют на берегу. 66 Верую в Бога (лат.) 67 Господа нашего (лат.) 68 Аминь (лат.) 69 Ошибаешься, друг Клод (лат.) 70 Голубь. 71 «Толкование Послании апостола Павла». Нюрнберг, Ангонии Кобургер, 1474 (лат.) 72 Аббат монастыря блаженного Мартина, то есть король Франции, согласно установлению, считается каноником и имеет малый приход, принадлежащий церкви святого Венанция, а в капитуле он должен заседать на месте казначея (лат.) 73 Ибо именуюсь львом (лат.) 74 Черепаха (лат.) ; в военном искусстве римлян так называлась кровля из щитов, сомкнутых над головами. 75 Это та самая комета, при появлении которой папа Каликст, дядя Борджа, приказал служить молебны и которая появилась вновь в 1835 году. (Прим. автора.) 76 Должность, которая соединена не только с государственной властью, но и со многими преимуществами и правами (лат.) 77 Отчеты по управлению государственным имуществом, 1383 г. (Прим. автора.) 78 Суровый закон (лат.) 79 Во-первых (лат.) 80 Во-вторых (лат.) 81 Предположительно – блудницы (лат.) 82 В-третьих (лат.) 83 Громким голосом во мраке (лат.) 84 Молчи и надейся (лат.) 85 Крепкий щит – спасение вождей (лат.) 86 Тебе принадлежащий (лат.) 87 Молись! (лат.) 88 Людовик Великий (лат.) – надпись на триумфальной арке, воздвигнутой в Париже на бульваре Сен-Дени в память о победах Людовика XIV над Фландрией и Франш-Конте.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=132...

44 сим побеждай (греч.) 45 по большому счету (лат.) 46 богоприличные слова (греч.) 47 в пути (лат.) , т. е. Церковью «воинствующей» 48 в отечестве (лат.) , т. е. как Церковь «торжествующая» 49 букв. .: способным к Богу (лат.) ; выражение блаж. Августина. 50 здесь: значение (лат.) 51 предел (греч.) 52 здесь: общностью (греч.) 53 здесь : места (лат.) 54 обезумевшие христианские истины (фр.) 55 повестка дня (лат.) 56 Первая публикация в St. Vladimir " s Theological Qusrterly. Vol. 15 (1971). 1 2. P. 3—27. 57 Единой Святой. — Ред. 58 от Предания (лат.) 59 быть (лат.) 60 нерушимо (лат.) 61 права (лат.) 62 здесь : закону (лат.) 63 власти (лат.) здесь : светская, т. е. императорская, власть. 64 священства (лат.) 65 Имеется в виду возникновение автокефальной Элладской Церкви. 66 вследствие самого этого факта (лат.) 67 признак (лат.) 68 конечная точка (лат.) 69 здесь : бытию (лат.) 70 признак Церкви (лат.) 71 основе (лат.) 72 по Божественному праву (лат.) 73 Статья написана примерно за восемь лет до кончины прот. Георгия Флоровского, последовавшей 11 августа 1979 г. 74 Первоначально — доклад, прочитанный на 1-й Конференции православных богословов в Америке (сентябрь 1966 г.) и опубликованный в: St. Vladimir " s Theological Quarterly. Vol. 10 (1966). 4. Р.180—188. 75 смыслом (фр.) 76 снискать благоволение (лат.) 77 c надлежащими изменениями (лат.) 78 Прочитано как доклад на I Международном конгрессе православных богословов в Греческой православной богословской школе Св. Креста (Бруклин, Массачусетс) в 1970 г. и первоначально опубликовано в “Тне Greek Theological Review» Vo1. 17(1972). 1. Р. 86—100. 79 закон молитвы (лат.) 80 Здесь и далее под “leitourgia” подразумевается общественное служение Церкви в широком смысле. Говоря о богослужении, в том числе и о Божественной литургии, автор использует термин “liturgy”. 81 самим по себе (лат.) 82 законе веры (лат.) 83 законе молитвы (лат.) 84 того, что относится к ведению богословия (лат.) 85 перехода (фр.) 86 чина (лат.) 87 по преимуществу (фр.)

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2629...

1 . Беликов Василий лат. нем. Белоусов Евгений лат. нем. Беляев Борис греч. англ. Владимирский Сергей лат. франц. 5 . Волосевич Михаил лат. нем. Гусев Сергей лат. англ. Добросердов Александр лат. нем. Добротворцев Борис греч. англ. Дубенский Александр лат. нем. 10 . Ершов Михаил лат. нем. Свящ. Козлов Иоанн лат. франц. Кукс Августин лат. нем. Ланге Филипп греч. нем. Магнитский Иван лат. нем. 15 . Махаев Николай греч. англ. Миртов Иван лат. англ. Мякшин Григорий лат. англ. Нечаев Пётр лат. англ. Обновленский Иван лат. нем. 20 . Песков Борис греч. англ. Пиневич Семён лат. нем. Помелов Георгий лат. франц. Прытков Сергей лат. нем. Салагор Павел лат. нем. 25 . Самуилов Евгений лат. нем. Смирнов Николай лат. нем. Сныткин Михаил лат. нем. Седов Стефан лат. нем. Троицкий Пётр лат. англ. 30 . Успенский Александр лат. нем. Определили: Утвердив распределение студентов I курса по группам и классам древних и новых языков. – собственноручные показания их хранить при делах Совета Академии. XVII. Прошение на имя Преосвященного Ректора студента II курса Академии иеродиакона Стефана (Беха): „Имею честь, покорнейше просить Ваше Преосвященство ходатайствовать пред Советом вверенной Вам Академии об освобождении меня от письменных зачётных работ, —318— положенных на этот учебный год, с одной стороны потому, что они все удовлетворительно выполнены в минувшем году, с другой стороны, чтобы мне иметь возможность за этот год пополнить пробелы по семинарскому курсу богословских наук, в виду моего светского среднего образования“. Справка: 1) По определению Совета Академии от 3 июня текущего 1904 года студент II курса иеродиакон Стефан (Бех) вследствие неуспешности, зависевшей от болезненного его состояния, оставлен был во II курсе на второй год. – 2) Семестровые сочинения иеродиакона Стефана за минувший 1903–1904 учебный год отмечены были баллами: 3−, 3, 3½; проповедь – баллом 3½. Определили: Освободить студента иеродиакона Стефана от обязанности представления письменных работ, назначенных в текущем 1904–1905 учебном году студентам II курса Академии, вменив ему в обязанность воспользоваться этой льготой для пополнения пробелов его богословского образования.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

нем. Соколов Димитрий (Яросл.) греч. франц. Страхов Владимир лат. нем. 20 . Чистяков Василий греч. франц. Яковлев Иван лат. англ. предметы второй группы: 1 . Березкин Иван греч. франц. Богданов Николай лат. франц. Виноградов Сергей лат. англ. Вишневецкий Евстафий лат. нем. 5 . Гаврилюк Александр лат. нем. Глаголев Вячеслав лат. англ. Гумилевский Илья лат. нем. Исаев Пётр лат. англ. Курбатов Пётр лат. нем. 10 . Лисицын Вячеслав лат. нем. Лясковский Пётр лат. нем. Недумов Виктор греч. нем. Петровский Алексей греч. англ. Петров Василий греч. нем. 15 . Пивоварчук Михаил лат. нем. Пономарев Сергей лат. нем. Поп-Харалампиев Георгий, болгар. лат. франц. Процеров Николай лат. нем. Равицкий Александр лат. нем. 20 . Рудаков Иван лат. франц. Селиванов Александр лат. нем. Смирнов Алексей. лат. нем. Троицкий Пётр лат. нем. Троицкий Сергей греч. англ. 25 . Туберовский Александр лат. нем. Фришфельд-Кайсын Венедикт греч. нем. Харитонов Михаил лат. нем. Слушать лекции по естественно-научной апологетике изъявили желание все студенты I курса. Определил и: Утвердив распределение студентов I курса —343— по группам и классам древних и новых языков, – собственноручные показания их хранить при делах Совета Академии. На сём журнале резолюция Его Высокопреосвященства: „1903 г. Нояб. 24. По ст. И. Г. Тихомиров утверждается в должности доцента по кафедре истории философии. По ст. VII. Согласен ходатайствовать. Прочее смотрено и утверждается“. 16 декабря 1903 года Присутствовали, под председательством Ректора Академии Арсения, Епископа Волоколамского, Инспектор Академии Архимандрит Евдоким и члены Совета Академии, кроме профессоров: В. Ключевского , М. Муретова и А. Введенского . Слушал и: I. Сданные Его Высокопреосвященством указы Святейшего Синода: а) от 10 декабря 1903 года за 11870: „По указу Его Императорского Величества, Святейший Правительствующий Синод слушали: Высочайше утверждённый, в 5-й день сего декабря, всеподданнейший доклад Святейшего Синода о бытии Преосвященному Псковскому Сергию Архиепископом Ярославским и Ростовским, а третьему викарию Московской епархии, Преосвященному Волоколамскому Арсению Епископом Псковским и Порховским.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Либерман Владимир греч. нем. Литвиненко Александр лат. фран. Маков Василий лат. нем. Назарьев Николай лат. нем. 15. Наумов Сергей лат. нем. Палладий, иеромонах лат. англ. Попов Алексей лат. нем. Попов Павел лат. нем. Попов Петр лат. фран. 20. Поспелов Иван лат. нем. Рождественский Григорий лат. нем. Самарянов Александр греч. нем. Севастьянов Павел греч. нем. Скворцов Николай лат. нем. лат. нем. Сныткин Михаил лат. нем. —377— Предметы второй группы: из языков: Снигирев, Александр греч. нем. Соколов Владимир лат. нем. Соловьев Сергий лат. нем. 30. Суханов Александр лат. нем. Седов Стефан лат. нем. Теплов Василий лат. фран. Тихомиров Василий греч. нем. Черкасов Владимир греч. нем. 35. Чубаров Михаил лат. анг. Щетинин Александр греч. нем. 37. Ярославцев Петр греч. нем. Определили: Утвердив распределение студентов по группам и классам древних и новых языков, собственноручные показания их хранить при делах Совета Академии. XIX. Заявление экстраординарных профессоров И.В. Попова , П.В. Тихомирова и Н.Г. Городенского: „Журнал Совета от 15 сентября сего года доселе еще не возвращен Его Высокопреосвященством, и Совет, не имея резолюции Его Высокопреосвященства по содержащимся в этом журнале постановлениям, лишен возможности привести оные в исполнение. Между тем от этого довольно существенно страдают как интересы отдельных лиц академической корпораций, так и самого дела. Напр., н. д. доцента Д.Г. Коновалов лишен возможности начать подготовку к новой кафедре, на которую он избран Советом, и. д. доцента П.П. Соколов и назначенные ему оппоненты вынуждены неопределенно долго откладывать диспут и т. п. Не найдет ли Совет Академии возможным просить Его Высокопреосвященство возвратить упомянутый журнал от 15 сентября со своею резолюцией на нем“. Справка: В журналах собрания Совета 15 сентября текущего года на Архипастырское утверждение Его Высоко преосвященства представлены были нижеследующие определения Совета Академии: а) в первом журнале – 1) о приеме воспитанников духовных семинарий в состав академического курса (ст. I) 2) о разрешении допустить студента Рязанской духовной семинарий Василия Макова к сдаче устных приемных испытаний по четырем предметам

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

88 закон молитвы есть закон веры (лат.) 89 учительстве (лат.) 90 тридневная (лат.) 91 служений (греч.) 92 дыханием (др.-евр.) 93 Прочитано как доклад под названием “Ргауег, Liturgi and Renewal» на Конгрессе по проблемам богословия обновления (Торонто, 1967 г.) и первоначально опубликовано Понтификальным институтом исследований в области медиевистики (Канада) в кн.: Theology of Renewal. Vol. II (Renewal of religions rtructures). Тогопто, Palm Publishers, Dorval, Р. Q., 1968. Р. 77—88. 94 сколько угодно (лат.) 95 последнего смысла (лат.) 96 о последних временах (лат.) 97 здесь основание Церкви (лат.) 98 ученых и философов (фр.) 99 в действии (лат.) 100 Theology and Eucharist/St. Vladimir " s Theological Quarterly. Vol. 5 (1961). 4. P. 22 — Примеч. автора . 101 в целом (лат.) 102 вследствие этого (лат.) 103 т.е. из земного странствия в небесное Отечество. 104 Первая публикация в: St. Vladimir " s Theological Quarterly. Vol. 6 (1962). 4. P. 170—184. 105 Ср.: Nicolas Afanassiev (прот. Николай Афанасьев). Le Concile dans la theologie orthodoxe nisse/Irenikon. 35 (1952). P.316—339. 106 Евсевий. Церковная история, V, 16, 10. 107 Покровский А. И. Соборы первых трех веков. Сергиев Посад, 1914. С. 14. 108 См. мою статью «The Idea of Primacy in Orthodox theology» в кн. «The Primacy of Peter», L. The Faith Press, 1963. P. 30—56. 109 См. мою статью «Богословие и Евхаристия»/St. Vladimir " s Theological Quarterly. Vol. 5. (1961). 4. P. 10f. — Примеч. автора. 110 действующей причиной (лат.) 111 Ibidem. P. 14. (лат.) 112 предстоятеля (греч.) 113 народа (греч.) 114 Епископ в Церкви и Церковь в епископе (лат.). (лат.) 115 Подразумеваются церковные общины главных городов римских провинции. 116 Епископат един (лат.) 117 См. цитированную выше статью «Idea of primacy in Orthodox Ecclesiobgy». (лат.) 118 совершившегося факта (фр.) 119 Прочитано как доклад на симпозиуме, организованном колледжем св. Ксаверия (Чикаго) в 1966 г. и опубликован в кн.: Тне World in Hismory. N. Y.; Sheed а. Ward, 1966. Р. 120—132.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2629...

Искра, от «искра» Иуда, др. евр. «хваленый» Ия, гр. «фиалка» Калерия, лат. «крепкая» Калина, от «калина» Калинник, Калина, гр. «добрый победитель» Каллиста, гр. «прекрасная» Каллистрат, Калистрат, гр. «добрый воин» Кампилия, гр. «кривая» Капитолина, Капетолина, ж. к Капитон Капитон, лат. «упрямый» Карл, герм. «сильный, храбрый» Каролина, ж. к Карл Карп, гр. «плод» Катерина, см. Екатерина Ким, от «Коммунистический интернационал молодежи» Кира, гр. «госпожа» Кирей, нар. от Кир, гр. «господин» Кирил, Кирила, Кирилл, Кирило, гр. «барчук» Кирсан, нар., по-видимому, от Ксанфий, гр. «рыжий» или от Хрисанф (см.) Клавдий, лат. «хромоногий» Клавдия, ж. к Клавдий Клара, лат. «чистая, ясная» Клариса, Кларисса, лат. «блестящая» Клеоник, гр. «славный победой» Клеопатра, гр. «слава отца» Клим, Климентий, Климент, лат. «милостливый» Конкордия, лат. «согласие» Конон, Конан, гр. «трудящийся» Кондрат, Кондратий, Кондрат, лат. «четырехугольный» Константин, лат. «стойкий, твердый» Корней, Карней, см. Корнилий Корнилий, лат. «рогатый» Корнилия, ж. к Корнилий Коронат, лат. «венчанный» Краснослав, образование 20-х годов Крестентия, Кристения, лат. «растущая» Кронид, гр. «сын Хрона» – бога времени Ксенофонт, Ксенафонт, гр. «чужестранный» Ксения, Аксинья, Аксана, Оксана, гр. «гостья» Кузьма, Казма, Казьма, Козма, Козьма, Косма, гр. «украшенный» Куприян, нар. от Киприан, гр. «с острова Кипра» Лавр, Лавра, лат. «лавровое дерево» Лаврентий, Лаврен, лат. «увенчаный лаврами» Лада, от «лада» – «мир, согласие» или «милая», «возлюбленная» Лазарь, др. евр. «божья помощь» Ларион, см. Иларион Лариса, Ларисса, гр. «чайка» Лаура, лат. см. Лавр и Лаврентий Лев, гр. «лев» Левон, см. Леон Лена, уменьш. от Елена Ленина, от «Ленин» Лениниана, от «Ленин» Леокадия, гр. «ясная» Леон, нар. от Леонт, гр. «лев» Леонард, от лат. «лео» (лев) и герм. «твердый», «львиное сердце», «мужественный» Леонардия, ж. к Леонард Леонид, гр. «подобный льву» Леонида, ж. к Леонид Леонилла, гр. «львица» Леонора, гр. «дочь льва» Леонтий, гр. «львиный»

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/r...

Среди них были предки епископа готов Вульфилы († ок. 383), который считается создателем гот. алфавита и переводчиком Библии на гот. язык ( Philost. Hist. eccl. II 5). Христианство среди готов распространилось достаточно широко - исследователи признают существование своей Церкви у готов уже с IV в. Бóльшая часть христианизированного населения проживала в треугольнике: юг Молдовы - восток Мунтении - Юж. Подунавье. Среди участников I Вселенского Собора находился епископ готов Феофил ( Popescu . 1994. P. 178-186). Его преемник Вульфила и нек-рые др. епископы консолидировали Церковь на землях готов в составе Римской империи, установив тесные связи с Церковью Вост. Римской империи (позже Византийской империи). Готская Церковь дала мн. мучеников, среди которых Евтихий из Кесарии Каппадокийской (сер. III - сер. IV в.), мч. Савва Готфский (из Бузэу; † 372), 26 готских мучеников († ок. 375). С филологической т. зр. лат. происхождение дако-рим. христианства доказывают основной христ. терминологией, сохранившейся в румын. языке и имеющей лат. происхождение: Dumnezeu (Господь; от лат. Domine Deo - Господи Боже), cruce (крест; лат. crux), Crciun (Рождество; от лат. creationem - сотворение), cretin (христианин; лат. christianus), înger (ангел; лат. angelus), biseric (церковь; лат. basilica), a boteza (крестить; лат. baptisare), a cumineca (причащать; лат. communicare), Florii (Вербное воскресенье; лат. Florilia), Pate (Пасха; лат. Paschae), Rusalii (Троица; лат. Rosalia), sfânt (святой; лат. sanctus), pgân (язычник; лат. paganus) и др. Согласно румын. церковной историографии, процесс распространения и консолидации христианства на территории совр. Р. завершился в VI-VII вв. После VII-VIII вв. церковные структуры были по-разному консолидированы на территориях будущих Валашского и Молдавского княжеств и Трансильвании, в конечном счете они были оформлены в юрисдикции К-польской Церкви и стали основой для образования румын. правосл. митрополий (подробнее см. в ст. Молдавская митрополия, Унгро-Влахийская митрополия и Трансильванская митрополия ).

http://pravenc.ru/text/2661908.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010