Потому и Бог подавал им блага не вдруг, а постепенно и мало-помалу, чтобы после ско­рого избавления от бедствий они не обратились опять к преж­нему нечестию; и при самом даровании благ часто напоминал им о нападении врагов, непрестанно пробуждая их от бес­печности. Слова пророка сказаны вообще, но получили начало от этого события. Действительно, их нужно прилагать ко всем, чтобы и мы сами не были беспечными, не оставались в бездей­ствии, но чтобы, делая зависящее от нас, возлагали все на Бога, постоянно и во всем держась надежды на Него. Как без содействия Божия невозможно довести дела до конца, так и при помощи Божией, если мы сами будем беспечны и не дея­тельны, невозможно достигнуть конца. «Напрасно вы встаете рано: вставайте, вкушающие хлеб (в) скорби» ( Пс.126:2 ). Другой переводчик (Акила) говорит: «медлющим садиться» ( βραδνουσι καθησθαι). Третий (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.): «отсрочивающим сидение» ( χρονζουσι του καθησθαι). Смысл этих слов следующий: хотя бы вы не спали, хотя бы вставали до утра, хотя бы медлили ложиться спать, употребляя все время на труды и работу, но если вы не получите помощи свыше, то все дела человеческие разрушатся и от таких усилий не бу­дет никакой пользы. «Вставайте, вкушающие хлеб (в) скорби». Этими словами он выражает, что они вели труженическую жизнь, будучи вместе и воинами и строителями. Одною рукою, говорит, они держали корзину или камень, а другою – меч, разделяя себя для строе­ния и войны, и вместе с щитами носили мусор. Так как город был не огражден стенами и беззащитен, то действи­тельно иудеи, ежечасно опасаясь внезапных и нечаянных на­падений, строили стены в вооружении; при них были мечи, щиты и копья, а вдали от них находились соглядатаи, которые извещали их о скрытных движениях врагов, и давали знак звуком труб, как скоро издали замечали их приближение. Но хотя бы вы делали это, говорит пророк, и ели хлеб в изнурении, все будет тщетно и напрасно, если не приобретете помощи свыше. Если же они так нуждались в вышней помощи для восстановления города и стен, то гораздо более нуждаемся мы, идущие путем, который ведет на небо.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust...

18 Другой (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.): как велико ( τ μγα ) имя твое. 19 Перевод П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 20 Перевод П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 21 Перевод П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 22 Перевод П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 23 Перевод П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 24 Псалмы в тексте даны в переводе П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 25 Другой переводчик (Симмах) говорит: победная о смерти сына Давиду. Третий (Акила и неизвестный переводчик. См. Ориг. Экз.): о юно­сти сына. 26 в славянском переводе этого слова нет 27 Псалмы в тексте даны в переводе П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 28 Другой переводчик (Симмах) говорит: победная песнь Давиду. Третий (Акила и Феодотион) — победителю. 29 Другой (Акила): «взойди на горы, как птица». Третий (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.): «переселись». 30 Другой (Симмах): «как во тьме.» 31 Другой (Симмах): «потому что законы нарушены». Третий (неизвестный, см. Ориг. Экз.): «потому что учения будут низвращены». 32 Псалмы в тексте даны в переводе П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 33 Другой переводчик (Акила) говорит: победителю о восьмой. В еврейском сказано: асеминиф. 34 Другой (Акила): «потому что сократились верные от сынов человеческих». 35 Псалмы в тексте даны в переводе П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 36 Другой переводчик (Симмах) говорит: победная песнь Давида. Третий (Феодотион): на победу. 37 Другой (Симмах): забываешь меня совершенно. 38 Другой (Акила, Симмах и Феодотион): скры­ваешь. 39 Другой (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.): устрою мысли. 40 Другой (Симмах): заботу в помышлении моем ежедневно. 41 Псалмы в тексте даны в переводе П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 42 Разумеется 7-я беседа «Против иудеев», сказанная в Антиохии, в сен­тябре 887-го года по Р. X. См. т. 1, стр. 726. 43 Псалмы в тексте даны в переводе П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 44 Другой переводчик говорит (неизвестный переводчик, см. Орг. Экз.): «во дни бывшие прежде.» Третий (неизвестный, см. Орг. Экз.): «бывшие в древности».

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3328...

45 Псалмы в тексте даны в переводе П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 46 Другой переводчик (Акила) говорит: по­бедителю о лилиях сынов Кореевых. В еврейском, вместо слова: о лилиях, сказано: ал сосаним. Разума песнь к возлюбленному (Феодотион). Другой (Акила): «знающего песнь о дружбе». Третий (Феодотион): возлюблен­ным. В еврейском сказано: идофоф. А семьдесят толковников: «В конец. Об имеющих измениться. Сынам Кореевым. В научение. Песнь о Возлюбленном». 47 Другой (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.): «извлекло». Третий (Симмах): «подвигнулось сердце мое словом благим». 48 в русском переводе этого слова нет 49 Псалмы в тексте даны в переводе П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 50 Другой пе­реводчик (Акила) говорит: победителю сынов Кореевых. Третий (Акила): о юностях песнь. 51 Другой (неизвестный переводчик, см. Орг. Эгз.): «в скорбях обретаю­щийся». 52 Слова зело (очень), нет в русском переводе. 53 Псалмы в тексте даны в переводе П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 54 Другой переводчик (Акила) говорит: победителю сынов Кореовых. 55 Другой (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.): «рукою». 56 Другой (неизвестный, см. Ориг. Экз.): «ознаменуйте гласом хваления». 57 Псалмы в тексте даны в переводе П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 58 Другой переводчик говорит (Акила): «хорошим произрастением, утехою всей земли». Третий (Симмах): «от начала предопределенным просвещением всей земли». 59 Псалмы в тексте даны в переводе П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 60 Другой переводчик (Симмах) говорит: победная песнь. 61 Другой (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.): услышьте это. 62 Другой (неизвестный, см. Ориг. Экз.): «на за­кате». Третий (Акила и Симмах): «на западе». В еврейском: во все­ленной (олд). 63 Другой (Симмах): человечество и притом сыны каждого мужа. 64 Другой (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.): «вместе». 65 В русском переводе этого слова нет 66 Псалмы в тексте даны в переводе П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры» 67 Псалмы в тексте даны в переводе П.Юнгерова — Редакция «Азбуки Веры»

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3328...

Другой (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.): «чрез силы его» ( δι). В еврейском: «вегевурофав». Смысл слов его следующий: хва­лите Его за силы Его, за могущество Его, за чудеса Его, за мо­гущество, которое Он являет во всем, горнем и дольнем, общем и частном, над каждым и непрестанно. «Хвалите Его по чрезмерному величию Его». Но возможно ли вознести хвалу соот­ветствующую множеству величия Его? Пророк не говорит: со­ответствующую, но такую, какую ты можешь возносить, представляя множество величия Его; возноси такую хвалу, какая возможна для тебя, какую человек должен возносить великому и без­мерно великому Богу; а хвалу достойную Его никто вознести не может. Видишь ли стремление души? Видишь ли душу пла­менную, стремящуюся и усиливающуюся преодолеть собственную немощь и возлететь наконец к самому небу, душу соединив­шуюся с Богом и преданную Ему с великою любовью? «Хвалите Его голосом трубы, хвалите Его на псалтири и гуслях». Другой (Симмах): «звуком рога» ( ι ηχσυ κερατνης). «Хвалите Его на псалтири и гуслях». Другой (неизвестный, см. Ориг. Экз.): «цевницею и лирою» ( δι νβλας κα λρας). «Хвалите Его на тимпане и хором, хвалите Его на струнах и органе». Дру­гой (неизвестный, см. Ориг. Экз.): «струнами и гуслями» ( δι χορδων κα κιθρας). «Хвалите Его на кимвалах доброгласных, хвалите Его на кимвалах громогласных». Другой (неизвестный, см. Ориг. Экз.): «в кимва­лах знамения» ( σημασας). «Всякое дыхание да хвалит Господа!». Другой (неизвестный, см. Ориг. Экз.): «вздох» ( αναπνοη) ( Пс.150:3–6 ). Пророк приводит в движение все музы­кальные орудия и заповедует на всех их возносить стройную песнь, воспламеняя и возбуждая душу слушателей. Как иудеям заповедано было славить Бога всеми музы­кальными орудиями, так и нам повелевается славословить Его всеми членами: глазами, языком, слухом и руками. Это выражает Павел, когда говорит: «умоляю вас, братия, милосердием Божиим, представьте тела ваши в жертву живую, святую, благоугодную Богу, для разумного служения вашего» ( Рим.12:1 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust...

И эта радость имеет корни бессмертные. «Горы Сионские, северные стороны, город Царя Великого!». Другой переводчик (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.) говорит: «горы Сионские, бедра северова». В еврейском: «гора Сион, на северной стране» (ар Сион иерхеи сафун). Почему, скажи мне, пророк упоминает теперь о севере и описывает нам местоположение? Потому, что отсюда часто воздвигались войны на иудеев, от нашествия варваров, и про­роки часто говорят об этом, называя войну северной и описывая «поддуваемый ветром кипящий котел, и лицо его со стороны севера» ( Иер.1:13 ). На севере в отношении к Палестине лежит страна персов. Удивляясь быв­шему, пророк прибавил это, желая выразить: Ты сделал Палестину непобедимою с той стороны, откуда она постоянно терпела нападения. Как если бы кто-нибудь сказал о теле: ты сделал слабую часть его самой крепкою, так точно и про­рок выражает ту же мысль: откуда вопли и слезы, откуда при­чины бедствий – те части исполнились удовольствия и благоден­ствия; откуда угрозы, ужасы и опасности – оттуда радость и ве­селие, и никто уже не боится той северной страны мира, никто не опасается, никто не имеет подозрения, но все радуются, потому что Ты укоренил ее в радости. «Бог в жилищах его ведом, когда защищает его» ( Пс.47:4 ). Другой переводчик (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.) говорит: «познан». Третий (Симмах): «Бог в царских чертогах его будет познан в крепости». Четвертый (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.): «Бог в тягостях его познан в избавлении его». 2. Пророк возвещает достоинство, славу, венец этого города словами: «город Царя Великого». Потом, показывая, почему он есть «город Царя Великого», прибавляет: «Бог в жилищах его ведом, когда защищает его», Который являет великое о нем промышление, спа­сает его всего со всех сторон, печется о нем не только в совокупности, но и о каждом доме его промышляет. Нам Он известен и без этого, но врагам Он показал силу Свою и таким образом. Так, когда на Езекию напали толпы варваров и окружили весь город, как бы сетью, то отступили от него, оставив после себя множество мертвых ( 4Цар.19 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust...

Пророк говорит о двух родах зла: о том, что они говорили суетное, и о том, что говорили ближнему; а под сует­ным разумеет или ложное, или излишнее и бесполезное. Тоже выражает и Павел, когда говорит: «не говорите лжи друг другу» ( Кол.3:9 ). И особенно тяжело то, что все развратились. Он не сказал: такой-то и такой-то, но: «каждый». Зло не было только снаружи, но и внутри, в сердце: «от сердца, и от сердца», или, как дру­гой переводчик говорит: «в сердце ином и ином», внушая, что в сердце их – великая двуличность. Это хуже всяких врагов. Есть враги явные и открытые, которых легко можно остеречься, и есть враги, снаружи представляющие одно, а сами в себе со­держащие другое, которых трудно уловить тем, на кого они нападают, и которые гораздо опаснее людей, носящих скрытно при себе мечи. «Истребит Господь все уста льстивые, язык высокомерный, тех, которые говорят: «язык наш возвеличим, уста наши при нас, кто нам Господь?» ( Пс.11:4–5 ). Другой переводчик (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.) говорит: будем «владычествовать. Уста наши при нас». Другой (Акила): «с нами суть. Кто нам Господь есть?» Другой (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.): «кто будет господствовать над нами?» Видишь ли, как пророк печется и об них? Не против них сказано это, а за них. Он не сказал, что они погибнут, но что зло истребится; не сказал: потребит Господь их, но: «уста льстивые». 3. Здесь опять он желает, чтобы истреблено было не су­щество их, но язык, гордость, коварство, чтобы уничтожено было их высокомерие; и, смеясь над их безумием, говорит: «уста наши при нас, кто нам Господь?» Слова, свой­ственные беснующимся и сумасшедшим! Потому и Павел, го­воря вопреки им, внушает: «не знаете ли..., ибо вы куплены дорогою ценою» ( 1Кор.6:19, 20 ), и повелевает жить не для себя самих ( Рим.14:7 ). Эти уста, говорит, принадлежат не тебе, но Господу: Он сотворил их, Он устроил их, Он вдохнул в них жизнь. Но ты владеешь ими? Не все то наше, чем мы владеем: так мы владеем деньгами, которые другие поручили нам; владеем землею, которую другие по найму предоставили нам.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust...

Третий (неизвестный, см. Ориг. Экз.): «изречение Твое» ( λγιον). «Когда я призову Тебя, скоро услышь меня: силою Твоею умножь попечение обо мне, о душе моей» ( Пс.137:3 ). Другой (неизвестный, см. Ориг. Экз.): «в день, в который я призвал тебя, ты услышал меня» ( επεκαλεσμην… επκουσας). Это и Бог обещал, сказав: «тогда ты воззовешь, и Господь услышит; возопиешь, и Он скажет: «вот Я!» ( Ис.58:9 ); этого и пророк просит. Та­ковы души, находящиеся в скорби: они хотят скоро видеть избавление от бедствий. «Силою Твоею умножь попечение обо мне, о душе моей». Другой (Симмах): «ты возбудил в душе моей силы» ( συνστης… δυνμεις), как и прежде, вместо: услыши меня, другой переводчик сказал: услышал меня. Что же значат эти слова? Возвышенным ( μετωρα) называется все вы­сокое, от глагола: αιρεσθαι (подниматься вверх), и возвышениями моря ( μετεωρισμο) называются его волны и поднятия, от αιρεσθαι. Поэтому умножь значит: вознесешь меня, возвысишь меня. То же он сказал и в другом месте: «по высоте Твоей Ты умножил попечение о сынах человеческих» ( Пс.11:9 ), т.е. вознес, возвысил. Так и здесь он говорит: умножь, чтобы выразить: Ты исполнишь меня великой радости, сделаешь душу мою возвы­шенною и, что всего важнее, не допустишь, чтобы это возвышение мое, эта радость моя была скоротечна, но сделаешь ее крепкою, прочною, твердою и неподвижною. Вот что значит: «силою Твоею умножь попечение обо мне, о душе моей». 2. Смысл этих слов следующий: Ты возвысишь меня силою, вознесешь крепостью и поможешь мне. Потому и другой переводчик, выражая это самое, сказал: «ты возбудил в душе моей силы». Хорошо сказал он: в душе моей. Это особенно свойственно Богу – ободрять души среди скорбей, как было и с апостолами. Их бичевали, а они возвращались с радостью ( Деян.5:41 ): так возвышена была душа их! Это преимуще­ственное дело силы Божией, это преимущественно являет мо­гущество Его, – не допускать душу падать среди бедствий. «Да исповедают Тебя, Господи, все цари земли, ибо они услышали все слова уст Твоих» ( Пс.137:4 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust...

2. Ты видишь высоту неба, знаешь краткость времени, знаешь неизвестность смерти. Не медли же и не отлагай, но с великою поспешностью приступи к этому шествию, чтобы в один день проходить по две, по три, по десяти, по двадцати степеней. «Господи, избавь душу мою от уст неправедных и от языка льстивого» ( Пс.119:2 ). Смотри, как здесь сияет евангельская заповедь: «молитесь, чтобы не впасть в искушение» ( Лк.22:46 ). Подлинно, возлюбленный, ничто не может сравниться с искушением – попасть к человеку коварному; он опаснее дикого зверя. Зверь и кажется тем, что он есть; а тот часто скры­вает яд под видом кротости, чтобы и коварство было неза­метным, и впадал в яму неосторожно попавший. Потому-то пророк часто молит Бога об избавлении от таких злоумыш­ленников. Если же должно избегать людей лживых и ковар­ных, то тем более – развратителей, проповедующих нечести­вое учение. Особенно можно назвать «устами неправедными» те, которые отклоняют от добродетели и увлекают к пороку. Поэтому пророк и просит Господа избавить от них душу его, потому что туда проникают стрелы их. «Что дастся тебе или что прибавится тебе при языке льстивом?» ( Пс.119:3 ) Другой пере­водчик (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.) говорит: «что доставит тебе или что прибавит язык льстивый» ( παρξει… προσθσει)? Третий (неизвестный, см. Ориг. Экз.): «что дал бы тебе, или что прибавил бы тебе язык с коварством» ( δωη… πρσθεη… χατ πιθσως)? Эти слова выражают не что иное, как то, что такой порок велик, что такого рода зло тяжко. Поэтому, видишь ли, как пророк гневается, негодует и гово­рит: «что дастся тебе или что прибавится тебе при языке льстивом?», т.е. какое достойное наказание найдется для этого зла? Подоб­ным образом и Исаия говорил иудеям: «во что вас бить еще, продолжающие свое упорство?» ( Ис.1:5 )? То же и он говорит: «что дастся тебе или что прибавится тебе при языке льстивом?» Он или это говорит, или то, что в самом пороке уже заключается нака­зание; ты сам, еще прежде наказания, причиняешь себе нака­зание, рождая зло в самом себе.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust...

2. Вот почему и пророк, зная это, в каждом стихе прибавляет: «во век милость Его», удивляясь Его человеколюбию. «Утвердил землю на водах». Посмотри и здесь на человеко­любие Его. Когда мы сделались смертными и подверглись многим нуждам, Он и тогда не оставил нас, но дал нам здесь на время соответственное пристанище и наполнил землю столь мно­гими знаками своего человеколюбия, что и словами выразить их невозможно. Погружаясь в бездну этих благодеяний и видя это беспредельное море, пророк в восторге возвысил свой го­лос и сказал: «как величественны дела Твои, Господи! Все премудростью Ты сотворил» ( Пс.103:24 ). Кто посмотрит на солнце, на луну, на порядок времен, тот и теперь увидит все Его человеколюбие. Действительно, эти стихии не мало способствуют к благосостоянию нашей жизни и даже к самой жизни: они питают, дают зрелость плодам, так что без них и жить было бы невозможно, показывают нам времена года, означают часы дня, различают течение дня и ночи, руководят путеше­ствующих по земле и морю, доставляют пользу и в других бесчисленных отношениях. Видишь ли, как «во век милость Его», и почему пророк в каждом стихе повторяет это? Другой переводчик (неизвестный переводчик, см. Ориг. Экз.) слова: «для управления днем», передает так: «владеет днем» ( επικρατειν). Третий (неизвестный переводчик): «во область ночью» ( εν νυκτ). «Поразил Египет с первенцами его, ибо во век милость Его. И извел Израиля из среды их, ибо во век милость Его. Рукою крепкою и мышцею высокою, ибо во век милость Его» ( Пс.135:10–12 ). Он часто обращается к чуду, бывшему в Египте, по причине великой неблагодарности иудеев, которые, постоянно слыша, забывали об этом. И в самом деле, это чудо – немалая милость; оно избавило их от плена, от раб­ства, и для потомков послужило поводом к богопознанию. Впрочем, здесь намекается и на нечто другое. На что? На то, что и после тех казней освобождение их от рабства зависело от силы Его, поразившего их страхом и потопившего егип­тян в море. А это говорит он для того, чтобы кто-нибудь из неразумных не подумал, будто Бог, повелев им взять золото и серебренные сосуды, повелел по Своей слабости. Он сделал это, желая во всех отношениях быть страшным для врагов и показать, что Он может сделать все и силою и вла­стью, и скрытно и незаметно для них. То, что сделал Он явно, сделал не потому, будто не мог устроить скрытно; и то, что устроил скрытно, сделал не потому, будто не мог взять явно; но в том и другом случае показал Свою силу. А что и это навело великий страх на иноплеменников, о том, послу­шай, как впоследствии сказали волхвы азотские: «и для чего вам ожесточать сердце ваше, как ожесточили сердце свое Египтяне и фараон? вот, когда Господь показал силу Свою над ними, то они отпустили их, и те пошли» ( 1Цар.6:6 ). Видишь ли, как они страшились Его и по­этому, – по причине похищения, скрытности, неизвестности для них?

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust...

«Ибо величие Твое превознеслось выше небес» 20 ( Пс.8:2 ). Другой переводчик (Симмах) говорит: Ты, который положил хвалу твою превыше небес. Сказав о земле, он обращает речь и к небу, как обыкновенно и всегда делает, когда представляет всю вселенную прославляю­щею своего Владыку. То же самое выражая и здесь, он гово­рит: чудно внизу, чудно и вверху. Не люди только, но и ан­гелы воспевают совершенное Им и воссылают благодарность за благодеяния, оказанные людям, как сделали они вначале, составив на земле свои хоры. Таким образом, он говорит или то, что и ангелы воспевают, или хочет изобразить вели­чие Божие. Когда Писание хочет выразить что-нибудь великое, то указывает на расстояние между этими предметами, напр., когда говорит: «как небо высоко от земли» ( Пс.102:11 ); и еще: «как далек восток от запада, так удаляет Он от нас преступления наши» ( Пс.102:12 ). Итак, здесь пророк изумляется совер­шившемуся, как оно велико, как важно, потому что существо, которое ниже всех, Бог поставил выше всех. «Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу» ( Пс.8:3 ). Другой переводчик (Акила) говорит: из уст младенцев основал державу; третий (Симмах и неизвестный переводчик. См. Ориг. Экз.): составил силу. А смысл слов его сле­дующий: Ты показал силу свою особенно тем, что привел в деятельность способность недействующую и сделал лепечущий язык ясным для славословия. Здесь он предвозвещает то славословие детей, которое было в храме ( Мф.21:15 ). Но почему Он, оставив другие чудеса, – воскрешение мертвых, очищение прокаженных, изгнание бесов, – упоминает об этом чуде с детьми? Потому, что те чудеса бывали и прежде, хотя не так разительно, однако бывали, т.е. бывали подобные им, хотя не по способу совершения. Так Елисеем был воскрешен мертвый и очищен прокаженный ( 4Цар.4:31–37 ; 4Цар.5:14 ); Давидом был прогоняем бес, когда Саул бесновался ( 1Цар.16:23 ); а хор грудных младенцев говорил тогда в первый раз. Дабы иудей не стал бесстыдно утверждать, что это сказано о чуде­сах ветхозаветных, пророк избрал знамение, бывшее тогда в первый и единственный раз.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010