Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла МАНУИЛ АРГИРОПУЛ [Мануил Аргир; греч. Μανουλ Αργυρπουλος, Αργυρς], маистор, визант. мелург (кон. XIV - 1-я пол. XV в.). Самое раннее упоминание его имени содержится в Аколуфии 1390-1410 гг. (Athen. Bibl. Nat. 899. Fol. 124v: το Αργυροπολου). Мелург принадлежал к роду Аргиропулов, одному из самых известных на Крите и в К-поле, мн. его представители преуспели в науке (напр., гуманист Иоанн Аргиропул - см.: Iorga. 1989. Σ. 21) и в церковной музыке (напр., мелурги Георгий Аргиропул , Иоанн Аргиропул, Феодор Аргиропул и Феофилакт Аргиропул - см.: Jakovljevi. 1988. Σ. 45). Тождество М. А. и Мануила Аргира с о-ва Родос (см., напр.: Ath. Iver. 975. Fol. 101, сер. XV в.), по-видимому, подтверждается свидетельством Мануила Хрисафа в Матиматарии 1458 г.: «Аргиропула с Родоса» (Ath. Iver. 1120. Fol. 196), впосл. воспроизводившимся в др. рукописях (напр.: БАН. РАИК. 42. Л. 32, сер. XVIII в.). В то же время указание на родосское происхождение часто сопровождает только прозвище мелурга в форме Αργυρς (Ath. Cutl. 456. Fol. 293v, 1443 г.; Ath. Pantel. 1271. Fol. 119, кон. XVII - нач. XVIII в.; Ath. Xeropot. 287. Fol. 68v, 1724 г.; 319. Fol. 59-161, 1-я пол. XVIII в.; Lond. Brit. Lib. Egerton. 2393. Fol. 29-39, 1-я пол. XVIII в.; Ath. Paul. 146. P. 155-249, 1758 г.). В рукописи Athen. Bibl. Nat. 899 наряду с Аргиропулом упоминается Аргир с Родоса (Fol. 46); в списке мелургов нач. XIX в. (Ath. Xeropot. 318. Fol. 140-143) имена Аргира Родосского и М. А. приведены также отдельно. Тем не менее в пользу свидетельства Мануила Хрисафа говорит двойная атрибуция 2 произведений в разных списках: кратима τοτοοοτο 4-го гласа, надписанная Маунилом Хрисафом как произведение Аргиропула, в др. кодексах того же времени помещена с именем М. А. (Sinait. gr. 1312. Fol. 137, XV в.), а «украшение» матимы прп. Иоанна Кукузеля на память архангелов (8 нояб.) «Невещественное существо» (Τν υλον οσαν) 2-го гласа приписывается как М. А. (РНБ. Греч. 126. Л. 209 об.- 210 об., 2-я пол. XV в.), так и Мануилу Аргиру (Sinait. gr. 1251. Fol. 64v, XV в.; Ath. Cutl. 438. Fol. 67, XVI в.).

http://pravenc.ru/text/2561902.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Партия низа для 2-й «Славы» 17-й кафизмы в певч. рукописи «Демественник». 2-я четв. XVII в. (РГБ. Ф. 37. 364. Л. 67 об.) Впервые термин «низ» встречается в поголосных записях демественного многоголосия в виде ремарки возле строк текста с названиями голосов, подготовленных для распевания, но с невыписанной крюковой строкой. Самая ранняя рукопись такого рода относится, по мнению С. В. Фролова, к кон. XV - нач. XVI в. (ИРЛИ. Причуд. 97. Л. 229). Еще 2 ненотированных примера Н. найдены в рукописях сер. XVI в. (ГИМ. Усп. 55. Л. 410 об.; Чуд. 61. Л. 363-364). Во всех 3 памятниках образцом демественного многоголосия является одно и то же песнопение - «Честнейшая разная», в текстах к-рого содержатся поочередно указания на все голоса: демество , Н., верх , путь. М. В. Богомолова предположила, что в ранний период, в XVI в., существовал также др. способ многоголосного пения, когда 2-й голос появлялся только фрагментарно, напр. в конце монодийного демественного песнопения «На реце Вавилонстеи» ( Богомолова. 2005. С. 108-109). В такой форме фиксации многоголосия в конце песнопения выписывался начальный фрагмент текста - «вавило...», продолжающийся длинной аненайкой . Этот подголосок либо никак не обозначен, либо (чаще всего) имеет указание «верх» (напр., в ркп. 60-х гг. XVI в. РГБ. Ф. 304. 415. Л. 182 об.), но иногда встречаются термины «путь» и «низ» (напр., в ркп. 70-х гг. XVI в. РГБ. Ф. 354. 140 на листах 332 об.- 333 об. выписаны оба подголоска: сначала - путь, потом - Н.). Нотация таких отрывков знаменная или казанская , встречаются знаки Ý Полностью нотированный Н. появляется в певч. рукописях только после введения в практику казанской нотации, изобретенной в 60-70-х гг. XVI в. певчими дьяками царя Иоанна IV Васильевича Грозного. Самые ранние примеры также относятся к демественному многоголосию, все голоса к-рого излагаются в рукописях последовательно, один за другим: напр., 4-голосная демественная «Вечная память» прп. Сергию Радонежскому встречается в рукописях 70-х гг. XVI в., ее текст с демественной нотацией повторяется 4 раза и сопровождается пометами: «демес[тво]», «пут», «верх», «низ», что является примером поголосной формы записи (РНБ. Солов. 763/690. Л. 276 об.-278; РГБ. Ф. 354. 140. Л. 335 об.- 336 об.).

http://pravenc.ru/text/2565240.html

Рассказы о праздниках православной церкви с приложением тропарей с русским переводом и объяснением указания литургийных евангельских чтений и особенной поучительности праздничных событий и с разъяснением праздничных обрядов и обычаев Источник Предварительные понятия о праздниках 1 Какие дни называются праздниками? Каждый день года обыкновенно посвящается воспоминанию о делах Божиих для нашего спасения, напр. о рождении Христа Спасителя, и о Святых Божиих, о делах их, напр. о рождении, успении (т. е. преставлении, смерти) Пресв. Богородицы, о рождении, усекновении главы Иоанна Крестителя Господня. И дни, которые посвящены воспоминаниям о более важных из сих дел Божиих для нашего спасения и о особенно чтимых Святых Божиих, называются праздниками, или праздничными днями. Что значит название некоторых дней праздничными, и отчего происходит название сие? Название «праздник» происходит от слова «праздный», т. е. свободный от дел и занятий: так как в большие праздники, по 4-й заповеди закона Божия, не должно заниматься мирскими и житейскими работами и делами, а должно заниматься духовными и святыми, напр. молитвою, чтением и слушанием слова Божия и проч. Как называются дни непраздничные? Дни непраздничные, т. е. дни, которые посвящены воспоминаниям о менее важных из дел Божиих для нашего спасения и о менее чтимых Святых Божиих, называются днями будничными, буднями. Что значит название известных дней будничными? Название «будни» происходит от слов «будущие дни», т. е. следующие за праздничными, дни непраздничные, напр. прочие шесть дней недели, следующие за праздничным воскресным днем, когда в эти дни не бывает никаких праздников. Что нужно заметить о делах Божиих для нашего спасения, воспоминанию коих посвящены дни года? О делах Божиих для нашего спасения, воспоминанию коих посвящены дни года, должно заметить следующее: Человек создан был для вечного блаженства в раю, под условием всегда и во всем исполнять волю своего Бога-Творца. Не исполнил человек сего условия – нарушил заповедь Божию в раю; лишен за то райского блаженства, и осужден на скорби и страдание. Навеки погиб бы человек, если бы Господь по человеколюбию своему не спас его. За сознание его во грехе, не то, что падшие ангелы, Бог-Отец, соизволил на его спасение; Сын Божий сошел с неба, принял на себя естество человеческое – душу и тело, родился от Пресв. Девы, как человек жил на земле, научил людей спасению, оставил им для того свое Евангелие, страдал и умер мучительнейшею и поноснейшею смертию на кресте, в удовлетворение правосудию Божию за грехи людей, и таким образом исходатайствовал людям прощение и примирил их с разгневанным правосудием Божиим; Дух Св. всякому верующему во Христа-Спасителя, в св. таинствах, сообщает свои дары, т. е., силу, которая при вере, желании спасения и старании исполнять заповеди Христовы, спасает человека и снова возвращает его в рай на вечное блаженство. Дни, посвященные воспоминанию о таких делах Божиих для спасения людей, посвящены именно сим воспоминаниям.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Buharev/r...

Житие второго преемника Такла-Хайманота имеется в единственной рукописи Orient. 728 Британского Музея, где оно занимает последние 49 листов; начало книги посвящено житию Такла-Хайманота. Написан этот экземпляр не ранее XVIII века – в этом убеждает как палеография, так стиль и подробности многочисленных интересных иллюстраций 124 . Но житие выдает себя за произведение еще XIV века, так как в послесловии автор его призывает благословение святого на „отца нашего Иоанна Кама, потщавшегося о написании „его подвигов“ много дней спустя по забвении их“. Ацка-Руфаэль, расписавшийся под этим послесловием и назвавший себя „сыном“ Иоанна Камы, мог быть и автором жития и простым переписчиком, даже не современным этому настоятелю. Что „забвение“ подробностей жизни Филиппа действительно было, в этом отчасти убеждает нас характер изложения. До-монастырский период жизни святого, наименее известный монахам, уже по самому существу дела, изукрашен измышленными беседами его, еще мальчика с законоучителем о таинстве Св. Троицы, о заблуждениях язычников, о волхвах, наполнен разговорами его с родителями по поводу убиения волхва, по вопросу о браке и т. п. В дальнейших частях жития мы постоянно встречаем длинные отступления, речи, влагаемые в уста действующих лиц, молитвы, приписываемые святому, рассуждения автора (напр., его монолог с клеветником За-амануэлем и т. п.). Все это как-будто служит автору для замены недостающих фактов так же, как и для риторических украшений и вообще литературных целей. Вообще на литературную сторону жития обращено автором большое внимание, и в этом отношении многие места его труда удались весьма недурно и представляют интерес, особенно вступление, послесловие и, напр., такие вставки, как притча о зайце и земле (f. 195 r.). В некоторых случаях повествование опирается о местные предания (напр., f. 194 r.). Кто бы ни был автор жития, несомненно то, что оно стоит в тесной связи с дабра-либаносским житием Такла-Хайманота; вступление, представляющее восторженное обращение к этой обители, повторяет в почти буквальных выражениях те свидетельства об особенном благодатном действии на нее Духа Святого, которые житие Такла-Хайманота влагает в уста монахов пустыни Вали и патриарха Матфея 125 . Оба жития делятся на главы (me " eräf); кроме того житие Такла-Хайманота дает сведения и о Филиппе, согласные с пространным житием последнего. В виду интереса, которое оно представляет как с исторической, так и с литературой стороны, мы решились дать в приложении к настоящему труду его полный перевод; здесь для сравнения приводим два места из дабра-либаносского жития Такла-Хайманота, повествующие о Филиппе.

http://azbyka.ru/otechnik/Boris_Turaev/i...

Краткое толкование Евангелий читаемых на литургии во все воскресные и праздничные дни года с приложением самого славянского текста с русским переводом и указанием особенной поучительности их Источник Общие Замечания о чтении Евангелия на церковных службах Что такое Евангелие? Это – главнейшая и священнейшая христианская книга, в которой Св. апостолами описана земная жизнь Иисуса Христа Спасителя человеков и Его спасительное учение. Что значит название: Евангелие? Евангелие – слово греческое, по-русски значит: добрая или радостная весть. Так называется главнейшая христианская книга потому, что для человеков не может быть более радостной вести как весть о Спасителе и о вечном через Него спасении. Когда и какие из апостолов написали Евангелие? Евангелие написано по вознесение Иисуса Христа на небо. Написано оно святыми апостолами и евангелистами: Матвеем, Марком, Лукой и Иоаном Богословом. Каждым из евангелистов написано свое Евангелие, называемое его именем: Матвея, Марка, Луки и Иоанна и одно из Евангелий написано раньше, другое позднее. Раньше написана Евангелие Матвея, а позднее Иоанна. Поэтому всегда диакон и священник возглашают: от Матвея, от Марка, от Луки или Иоанна святого Евангелия чтения. Все четыре Евангелия соединены в одну книгу и носят одно общее название: «Евангелие». Почему положено читать Евангелие на церковных службах? Потому что во время молитвы на службах сердце наше бывает более согрето и потому более способно принять Евангельское учение. В храме, как бы в доме Божием, и есть уст совершителя Богослужения, как бы из уст Самого Христа, слышится Евангельское учение о вере и добродетели. Как читается Евангелие на церковных службах? В праздники, история которых содержится в Евангелии, напр. в Рождество Христово, Крещение, читается о сих самых праздниках. В воскресные дни читаются особо важные места из Евангелия, каковы напр. особенные чудеса, притчи Христовы и т.п. В праздники святых читаются такие места, где содержатся указания на подвиги святых, напр. в праздники св. ангелов, апостолов указания на ангелов, апостолов. В будничные дни читаются в Евангелии места, следующие по порядку. – Для чтений Евангелие обыкновенно разделяется на так называемые зачала, содержащие в себе по нескольку стихов той или другой главы, так как обыкновенное разделение Евангелия-это разделение на главы, а главы на стихи.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Buharev/k...

Глава XV. Македония (Солунь, Косиница) Житие Феодоры Солунской. – Ж. Евфимия Нового. – Чудеса св. Димитрии. – Ж. Мефодия и Кирилла. – Ж. Климента. – Ж. Германа. Македонская (точнее солунская) агиография имеет особенное значение для ученых славянского мира, так как эта страна с давних пор была густо населена разными славянскими племенами: сербами, дулебами, хорватами, драговичами и сагодатами (около Солуни и Веррии), белезитами (в Фессалии), веунитами, рунхинами и пр. Тогда как греческий элемент преобладал преимущественно по берегам моря, внутренняя часть Македонии была заселена почти исключительно названными славянами. Славянские дикари, находившиеся в непосредственном соприкосновении с культурными византийцами, представляются народом мирным; отдаленные от Солуни их соотечественники напротив того были воинственны. Первые, как низшая раса, находились в черновой работе у греков, против вторых византийцы (главным образом солуняне) должны были отбиваться силою оружия, и все славяне одинаково назывались варварами. Подобно грекам и славяне с давнего времени облюбовали Солунь как великолепную гавань для торгового мореплавания и для посадки славянских войск на острова Средиземного моря, и вот начиная уже с VI столетия начинают свои походы для овладения этим ключом к морю. Славяне около Солуни скорее всего подчинились в известной степени греческой культуре и в единичных случаях принимали даже христианство. Рассмотрение сочинения солунского диакона X в. Иоанна Камениаты и чудес св. Димитрия Солунского, 629 письменные свидетельства, 630 наконец археологические находки 631 уже давно показали присутствие славянского христианского элемента в Македонии и даже напр. в Вифинии в VII веке и ранее того. В конце VII в. были епископские кафедры напр. во Мглине (древней Едессе) и в Сетине, где стало быть славяне были христианами. Имея свою национальность, но греческое богослужение, македонские славяне задолго до Мефодия и Кирилла сознавали непонятность греческого языка в церкви и в богослужебных книгах. Но так как они имели политические связи не с греками, а с народами востока, напр. с аварами, с которыми даже заключали военные союзы для нападения на Солунь, само собою разумеется, что и славянская азбука этого времени носила на себе следы влияния народов востока.

http://azbyka.ru/otechnik/Hrisanf_Lopare...

Дональд Карсон (баптист) Первое Послание Иоанна Введение Это писание часто называют «посланием» или письмом, но в нем не указаны ни адресат, ни подпись отправителя. Действительно, отсутствие многих характерных особенностей письма приводит к тому, что некоторые ученые, говоря о «послании», подразумевают под этим словом не более чем обычное заглавие; они рассматривают его больше как письменную проповедь, чем как письмо. Тем не менее время от времени встречаются отрывки, которые убеждают нас в том, что данное писание действительно является письмом (напр.: 2:1,26), хотя письмом весьма необычным. Возможно, объяснение кроется в том, что изначально оно адресовалось не к одной церкви. Авторство Традиционно считается, что автором был апостол Иоанн, и авторитетный тон всего послания подтверждает это. В древности других вариантов не существовало, и, скорее всего, только человек, являющийся апостолом, мог отослать письмо, не подписывая своего имени. Ясно, что писавший был очевидцем хотя бы некоторых деяний Иисуса (1:1–3; мнение, что под местоимением «мы» подразумеваются «все христиане» или что это всего лишь литературный прием, кажется необоснованным). Стиль и образ мысли напоминают нам четвертое Евангелие, и нет сомнений, что между ними существует некая связь. Всегда считалось, что оба библейских текста были написаны одним автором, в данном случае все зависит от того, кем было написано Евангелие. Между тем, некоторые критики высказывают мнение, что автором одного писания был ученик автора другого; нередко думают, что существовали христиане Иоанновской «школы», один из которых мог написать это послание. Такие критики видят некоторые различия в стиле (напр., меньшее число сложных слов в послании) и в богословии (напр., различный взгляд на значимость смерти Иисуса). Хотя нельзя преуменьшать значения этих различий, они все же не настолько велики, чтобы говорить о несовпадениях. Их можно списать на различия в цели написания и в форме изложения. «Сходство между Евангелием и посланием много больше, чем между третьим Евангелием и Деянием апостолов, которые, как известно, написаны одним автором» (J. R. W. Stott, The Letters of John, TNTC [IVP 1988], p. 28). Раймонд Е. Браун, считающий вполне вероятным то, что существовало два различных автора, соглашается, что Евангелие и послание могли быть написаны в разное время одним и тем же человеком (The Epistles of John [Doubleday, 1982], pp. 14–30). Итак, не было выдвинуто ни одного убедительного довода в пользу существования двух разных авторов.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/novy...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ПАРАСКЕВА (Пятница) (нач. III в.), вмц. Иконийская (пам. 28 окт.). Агиографическая традиция Мученичество П. сохранилось полностью только в церковнослав. переводе, представленном как минимум 3 редакциями: «первой» - в ВМЧ митр. Макария (ВМЧ. Окт. Ч. 6. Стб. 1972-1979; также имеется, напр., в ГИМ. Тит. 1769 г. (2166), XVII-XVIII вв. Л. 158-175), «второй» - сильно отличающейся от печатного текста (напр., ГИМ. Увар. 1045 (613), 1-я пол. XV в. Л. 47 об.- 53; РНБ ОЛДП. F 186, XVI в. Л. 12-15 об.), и «смешанной» (напр., РНБ ОЛДП. Q 50, сер. XVI в. Л. 21-30). И «первая» и «вторая» редакции передают разные особенности оригинального текста ( Виноградов. 1999). Греч. текст Мученичества долго считался утраченным ( Сергий (Спасский). Месяцеслов. Т. 3. С. 285-286), пока его фрагмент не был выявлен в списке Мученичества и энкомия Параскеве , прмц. Римской, Иоанна Эвбейского - Oxon. Bodl. Holkh. gr. 24, XIV-XV вв. ( Виноградов. 1999; он же (Vinogradov). 2013). Этот фрагмент занимает бинион, вшитый между 6-м и 7-м листами кватерниона, причем в конце вставки писец вышел за рамки обычного текстового поля с целью логически связать ее со следующим текстом. Поводом для вставки послужил, вероятно, фрагмент диалога между игемоном и мученицей относительно значения имени Параскева и его связи с днем недели, важным для культа св. Параскевы. С этой целью были привлечены и др. эпизоды: избиение воловьими жилами, строгание ребер, сокрушение статуи Аполлона; пропуск эпизода о чуде с исцелением в темнице можно объяснить желанием редактора связать заимствованный пассаж с продолжением оригинального текста Мученичества и энкомия. Ближе к концу фрагмента редактор сократил много отдельных фраз или даже целых эпизодов. Все это показывает, что писец-редактор сделал дополнение уже по окончании работы над энкомием, удачно использовав границу листа после гл. 6. На раннее бытование Мученичества П. в греч. мире указывает также миниатюра в Cod. Paris. gr. 510, 880 г. Л. 285, на к-рой П. изображена с орудиями страстей, не упоминаемыми в агиографических текстах о др. святых Параскевах.

http://pravenc.ru/text/2578998.html

Глава первая     О ВТОРОМ СОБОРНОМ ПОСЛАНИИ СВЯТОГО АПОСТОЛА И ЕВАНГЕЛИСТА ИОАННА БОГОСЛОВА 2-е послание Иоанна Богослова, подобному третьему его посланию, а также посланию Ап. Иуды, в древней Церкви до IV века принадлежало к так называемым «пререкаемым» ( αντιλεγμενα) писаниям, как свидетельствуют о том Ориген (у Евсевия, Ц. Ист VI:25), блаж. Иероним («О знаменитых муж.» гл. XIX) и Евсевий (Ц. И. III:25). При этом из творений Евсевия и блаж. Иеронима известно, что второе и третье послание иногда некоторыми приписывалось некоему пресвитеру Ефесскому Иоанну, упоминаемому Папием (у Евсевия, Ц. И. III:39): гробницу у этого Иоанна-пресвитера показывали также в Ефесе, где была и гробница св. Ап. Иоанна Богослова (там же, и у блаж. Иеронима «О знаменит. муж.», гл. IX). На этом основании и многие новые исследователи усвояют 2-е и 3-е послания Иоанна этому пресвитеру Иоанну, иногда же Ап. Марку, называемому Иоанном в книге Деяний апостольских ( Деян.12:12, 25, 15:37 ). Поводом к сомнениям в апостольском происхождении послания служили частью краткость послания и малоизвестность его, обусловленная назначением его к частному лицу – «избранной госпоже и детям ее» ( 2Ин. 1:1 ), частью отсутствие имени Апостола в надписании послания (Апостол называет себя только пресвитером). Но неупоминание послания в первые три века и ненахождение его, напр., в Сирском переводе Пешито II века еще не говорят о сомнении древней Церкви в апостольском написании и авторитете послания. Наряду с колебаниями отдельных церковных писателей стоят авторитетные свидетельства других представителей Церкви в пользу принадлежности послания Апостолу и евангелисту Иоанну. Канон Муратория упоминает о нескольких посланиях Ап. Иоанна. Св. Ириней Лионский , бывший учеником св. Поликарпа Смирнского , ученика самого Ап. Иоанна, приводит слова 2Ин. 1:7–8, 10–11 (о лжеучителях и воспрещении общения с ними), как подлинные слова ученика Господа (Adv. haer. III:16, 8). Климент Александрийский написал и на это послание, как на истинно апостольское произведение, свое толкование. Дионисий Александрийский (у Евсевия, Ц. И. VII:25) и Ориген (у Евсев. Ц. И. VI:25) признают 2 Иоанна писанием св. Апостола Иоанна.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Существенные различия, наблюдаемые при сравнении Евангелия от Иоанна с первыми тремя Евангелиями, касаются как содержания, так и формы. Самое учение Христа Спасителя в Евангелии от Иоанна обращено к вопросам догматическим и только в общих чертах, и в догматическом контексте подходит к предписаниям христианской морали, являющимся главным содержанием Евангельской проповеди , сохраненной в первых трех Евангелиях. Сообщая целый ряд существенно новых фактов, как то: воскрешение Лазаря, чудо в Кане Галилейской, много новых подробностей в повествовании о Страстях и Воскресении, – Евангелие от Иоанна, вообще не отличающееся богатством фактического материала, располагает эти новые факты так, что у читающего создается впечатление иной географической и хронологической рамки земного служения Господа, чем это вытекает из простого чтения первых трех Евангелий. У первых трех Евангелистов до описания торжественного входа Господня в Иерусалим, все внимание сосредоточено на проповеди Евангелия в Галилее. Иоанн, не оставляя совершенно в стороне и Галилейской проповеди, останавливается преимущественно на общественном служении Господнем в Иерусалиме. Все события земной жизни Иисуса Христа, упоминаемые первыми тремя Евангелистами, от крещения Иоаннова до вознесения, всего естественнее располагаются на протяжении одного года. Евангелие от Иоанна, неоднократно говорящее о наступлении Иудейской Пасхи ( Ин.2:13, 6:4, 11:55 ; может быть, и Ин.5:1 ), предполагаем большую продолжительность, обыкновенно определяемую числом лет не менее трех. При этом самая форма Христовой проповеди в Евангелии от Иоанна сильно отличается от изложения первых трех Евангелистов. Не говоря уже о том, что отвлеченный язык поучений Христовых у Иоанна, совпадающий с языком остальных выступающих в Евангелии лиц и с языком самого Евангелиста в повествовательных частях, совсем не похож на яркий приточный язык поучений Спасителя в других Евангелиях, – даже те немногочисленные притчи, которые сохранены Иоанном (напр., притчи о дворе овчем, о виноградной лозе и ветвях), носят на себе печать той же отрешенности, которая свойственна всему Евангелию от Иоанна, и даже обозначаются другим греческим термином, не удержавшимся в переводе: притчи у Иоанна – παροιμ αι, притчи у других Евангелистов – παραβολα .

http://azbyka.ru/otechnik/Kassian_Bezobr...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010