Сир. marganita является калькой с греческого margaritis (жемчужина, маргарит). 748 Букв. «если бы человек хотел». 749 Букв. «требований». 750 Букв. «обрести задержку в молитве». 751 Букв. «и чин чтения» (w–teksa d–qeryana). 752 Букв. «совокупность всех действий , которые осуществляются по отношению к совершенным мужам». 753 Или «сильными». 754 Т.е. восхищение ума. 755 Вар. «озарение прозрений» (nahhiruta d–sukkale). 756 Или «пустой ум удерживается от рассеянности». 757 Вар. «божественную мысль». 758 Сир. d–zaw " e (здесь: «значений»). 759 Вар. «в результате возбуждения во время божественных таинств», т. е. Евхаристии. 760 Букв. «и то, чтобы человек по своей воле сочетал помысел». 761 Букв. «смешанный с миром и связанный с женой и детьми». 762 Букв. «смирению подчинения». 763 Вар. «своему преуспеянию». 764 Букв. «для мы умудрились». 765 Вар. «ибо это не приводит на память». 766 Букв. «принуждение частых битв». 767 Т.е. для монашества. 768 «Вселенским Собором» в собственном смысле в Восточно–сирийской Церкви называли Никейский Собор 325 г. Преп. Исаак ссылается на апокрифическое 54–е Правило этого Собора, предписывающее совершать семь служб в день. 769 Букв. «он собирается в себя от рассеянности». 770 Букв. «но не порядку их смысла». 771 Букв. «к разуму». 772 Имеется в виду 11–я Огласительная Беседа Феодора Мопсуестийского, посвященная молитве «Отче наш». 773 Букв. «во всем этом здешнем поведении (существовании)». 774 Букв. «помещал понимание ее в учеников». 775 Букв. «разум». 776 Букв. «в предании молитвы Господней». 777 Букв. «от постоянства молитвы» (amminuta da–slota). 778 Букв. «рабский». 779 Или «руки, сложенные словно у раба». 780 Букв. «прозрения и цели». 781 Вар. «когда человек падает на лицо». 782 Вар. «исполненных страдания». 783 Букв. «получают они примешанным к ним (т. е. молитвенным движениям)». 784 Вар. «в соответствии со способом и целью своего намерения». 785 Букв. «способами». 786 Букв. «способам». 787 Лк.10:42. 788 Букв. «что стоят в совершенстве». 789

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=679...

Букв. «в свободе помыслов». 966 Или «образа жизни». 967 Или «подъем этот». 968 Букв. «к естественному пути образа жизни (подвижничества)». 969 Букв. «целостности сознания», «целостности совести». 970 Букв. «существует». 971 Т.е. нового века. 972 Букв. «возбуждается». 973 Вар. «кто служит в этом образе жизни», «кто пребывает в таких подвигах». 974 Т.е. находящихся на душевном уровне. 975 Т.е. находящихся на духовном уровне. 976 Духовный. 977 Букв. «в перемене своей и в деятельности своей». 978 Букв. «к нашему рассказу». 979 Букв. «слово». 980 Или «в добродетели деяний». 981 Букв. «свободой помыслов». 982 Т.е. от страха и страдания. 983 Или «свободе помыслов». 984 Букв. «чину детей». 985 Букв. «возбуждается», «движется». 986 Букв. «постоянством мысли». 987 Букв. «о вещах воскресения их мертвых», т. е. о том, что относится к воскресению из мертвых. 988 Букв. «кратких дней этой обители». 989 Букв. «еще не вошел в душевность». 990 Букв. «душевности». 991 Или «совокупность». 992 Т.е. Церковь. 993 Букв. «в душевности». 994 Преп. Исаак, очевидно, говорит о себе в третьем лице. 995 Букв. «на нёбе мышления его». 996 Букв, «к страннику в утомлении его». Сир. aksenaya является эквивалентом греч. xenos («странник»): в контексте аскетической письменности термин означает человека, сделавшегося чуждым миру («странным» для мира), т. е. отрекшегося от мира. 997 Или «жизни в похотях». 998 Т.е. корабли, под которыми в данном случае подразумеваются люди. Характерный пример параллельного использования двух различных образных рядов: 1) корабли, океан, кормчий; 2) уши, уста, вкушение. 999 Выражение «устами читают» отражает распространенную в древности практику чтения вслух. Читать про себя («глазами») было не принято даже наедине с собой. 1000 Букв. «не вкусили». 1001 В оригинале использованы однокоренные слова. 1002 Букв. «восхитительность знания своего». 1003 Букв. «умерщвленное (мертвое) сердце». 1004 Или «отсутствия мысли о себе». 1005 Или «от тайн истины». 1006 Ср. Мал.3:20. 1007 Вар. «воссияло в излиянии». 1008

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=679...

Греч. «надеется, помышляет и воображает человек». 855 Букв. «и отсюда». 856 Или «светозарность», «просветленность». 857 Греч. «помрачается чистота того озарения и святого знания, которое в душе». 858 В рукописи British Library, Add.14633 добавлено на полях: «О чрево, госпожа пороков!» Именно этому чтению следует греч. перевод, в котором данное место читается так: «или слишком часто беседует он с миром и похотями его, или от чрева, госпожи всех пороков». 859 Сир. hawna (anoza. Слово (anoza имеет два значения: 1) кормчий, штурман, капитан; 2) беглец, беглый раб. В греч. переводе — o drapeteuon (беглец). 860 Сир. qubarnita является калькой с греч. kybernetes (капитан, кормчий). 861 Букв. «при мягком дуновении ветра сзади». 862 Греч. «И если следует сказать коротко, подобен ум беглеца, когда бы ни встречался он с миром, кормчему, в тишине двигавшемуся по морю, и вдруг наскочившему на камни и потерпевшему кораблекрушение. Богу же нашему слава, держава, честь и великолепие во веки. Аминь» 863 Букв. «Вопросы о разных вещах». 864 Или «узнавать», «познавать». 865 Сир. (apyuta. См. примеч. 89 к Беседе 1. 866 Или «подвига». 867 Или «испытаниям». 868 Букв. «плодам года». 869 Букв. «полезными для наслаждения». 870 Или «о любви Божией». 871 Букв. «пересказу Писания». Возможно, речь идет о распространенной в раннехристианском монашестве практике заучивания наизусть текстов Священного Писания. 872 Букв. «побуждения». 873 Букв. «изображается». 874 Или «в душе его». 875 Букв. «великие о Боге». 876 Букв. «в своем лице». 877 Букв. «знания о возвышенных Бога». 878 Букв. «рождается нечто, связанное с мыслью». 879 Т.е. в мысли. 880 Или «в радости». 881 Сир. atra dakya da–kyana. Выражение заимствовано из сочинения преп. Марка Подвижника «О думающих оправдаться делами». 882 С Богом. 883 Букв. «страдания». 884 Букв. «в них». 885 Букв. «охватывающего ум изнутри видения, которое в них». 886 О манне говорил, в частности, преп. Ефрем Сирин (Гимны о вере 9,12), а также другие сирийские авторы. 887

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=679...

Или «искусство Духа». 146 Ср. 1 Кор.2:9. 147 Т.е. демоны. 148 Вар. «тоже действует обманчиво против него в то время, обучается " . 149 Букв. «препятствия его». 150 Или «упорства». 151 Или «упорствует». 152 Букв. «самое тяжелое и трудное из всех этого образа жизни (подвижничества)». 153 Букв. «обретающихся в нем». 154 Или «от всего». 155 Или «равность образа жизни». 156 Букв. «поровну смешано». 157 Букв. «смешениях своих», т. е. элементах. 158 Букв. «обретению». 159 Букв. «труды ночи». 160 Сир. mliluta соответствует греч. to logistikon (разум, разумение) и в традиционной христианской антропологии обозначает разумную часть души. Деление души на три части — желание, раздражение и разум (греч. to epithymitikon, to thymoeides, to logistikon; сир. rehmta, tnana, mliluta) — восходит к стоической философии и могло быть заимствовано преп. Исааком из сочинений Еваргия, Иоанна Апамейского и Бабая Великого. 161 Сир. hawna мы обычно переводим как «ум». 162 Или «образа жизни». Букв. перевод: «Ибо состав подвижничества (образа жизни) есть тип (символ) состава тела». 163 Сир. термин bulbala (смятение, смущение, смешение) употребляется, в частности, при описании смешения языков во время вавилонского столпотворения. 164 Т.е. подвижника. 165 Или «смятение». 166 Букв. «Он нуждается также в презрении к телу во всякой " . 167 Сир. teksa является калькой с греческого taxis (чин, порядок, уровень, упорядоченность). 168 Т.е. земным. 169 Т.е. если подчинится земному порядку. 170 Букв. «что (относится) к деснице, и что к шуйце». 171 2 Тим.3:17. 172 Букв. «печать чего — от упражнения и упорства». 173 Сир. «бедствия», «злострадания». 174 2 Тим.2:3. 175 Евагрий. Практик 59. 176 Букв. «которые прошли над ней». 177 Или «в мысли своей», «в разуме своем». 178 Букв. «доводится до совершенства», «завершается». 179 Букв. «по причине обретающейся в нем пустоты». 180 Букв. «а также оставлению обычных причин, которые бросаются на во внешних делах его, будь то по воле его, или по случайным ». 181 Или «обеспокоен». 182

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=679...

45:8 Букв.: отцом. 361 45:10 Гошен (Гесем) – плодородная область Египта в восточной части дельты Нила. 362 45:18 Букв.: будете есть лучшее/ тук. 363 45:22 И ли: серебряных шекелей, т. е. около 3,5 кг серебра. 364 45:24 Друг. возм. пер.: ( ничего) не бойтесь/ не ссорьтесь. 365 45:28 Или: верю; букв.: довольно/ много. 366 46:1 Друг. возм. пер.: вместе со всеми домочадцами своими. 367 46:2 Букв.: я здесь. 368 46:3 Букв.: там сделаю тебя. 369 а 46:15 Дина, вероятно, незамужняя после несчастья в Сихеме, упомянута здесь как особый член семьи Иакова. 370 б 46:15 Букв.: ( число) всех душ его сыновей и дочерей. Это число возникло либо за счет исключения Эра и Онана (умерших еще в Ханаане) и включения Иакова и Дины, что представляется наиболее вероятным, либо путем включения первых и исключения вторых. 371 46:27 В LXX в счет не входят Иаков и Иосиф, но говорится о девяти сыновьях Иосифа, и число переселенцев составляет семьдесят пять. Именно это число упоминает в своей речи Стефан в Деяниях апостолов (7:14). 372 46:28 Букв.: указать; LXX: встретить. 373 47:9 Или: жительства; то же ниже в этом стихе. 374 47:12 Букв.: и весь дом отца своего по числу/ устам детей. 375 47:18 Букв.: не скроем от господина моего. 376 47:21 В Самаритянском Пятикнижии и в LXX: сделал их рабами. 377 47:29 См. примеч. к 24:2. 378 48:3 Е вр. Эль–Шаддай; см. примеч. к 17:1. 379 48:4 Букв.: потомкам твоим после тебя. 380 48:6 Букв.: по именам своих братьев они будут названы в своем наследстве. 381 48:14 Друг. возм. пер.: и с умыслом положив. 382 48:15 Букв.: ходили. 383 48:19 Букв.: станет полнотой народов. 384 48:20 Букв.: тобой (LXX: вами) будут благословлять Израиль. 385 48:22 И ли: Шехем. 386 49:1 И ли: в конце дней. В своей боговдохновенной речи Иаков рисует картину будущего потомков своих сыновей в Ханаане, исходя при этом из особенностей их характера и обстоятельств жизни. Одни предсказания касаются более близкой, другие – более далекой перспективы, простираясь до «последних дней» (в мессианском смысле этих слов). 387

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=675...

22:7 Букв.: серебро. 597 22:8 Или: к Богу; то же в ст. 8. 598 22:11 Букв.: клятва Господня будет между ними. 599 22:14 Букв.: он. 600 22:20 Букв.: должен быть предан заклятию. 601 22:28 Или: судей не злословь (ср. 21:6); или: не проклинай. 602 22:29 Букв.: полнотой ( урожая) своего и потоком ( вина или елея) своего не медли. 603 23:1 И ли: слухов ложных; или: сплетен. 604 23:2 И ли: извращая ( правосудие). 605 23:12 И ли: в покое пребывай; ср. Быт 2:2 и примеч. «б» к Быт 2:2. 606 23:13 Букв.: не вспоминай; здесь употреблен евр. глагол захар в культовом значении «призывать/вызывать». 607 23:14 Е вр. слово тахог (от корня хагаг) использовалось для описания праздника, сопровождавшегося паломничеством. Моисей употребляет его впервые в обращении к фараону (5:1). 608 23:15 См. 13:3–10. 609 23:16 В конце лета – начале осени. 610 23:18 Букв.: не забивай ( проливая кровь) Моей жертвы при квасном ( у тебя в доме), т. е. нельзя есть пасхального агнца с квасным (дрожжевым) хлебом. 611 23:19 Очевидно, этот запрет был реакцией на древний ханаанский и сирийский обычай. 612 23:20 Букв.: перед тобой. 613 23:21 Букв.: так как имя Мое в Нем – это выражение может считаться явным отождествлением Ангела с Богом; вообще же в Св. Писании слово «имя» в ряде случаев представляет личность (ср. Числ 1:2), и особым образом оно относится к Богу, когда Он открывает Себя людям (см. Пс 8:1; Зах 10:12; Ин 17:6). 614 23:27 Букв.: ужас Мой пошлю пред тобой. 615 23:28 Шершень — крупное насекомое (около 3,5 см) отряда ос, широко распространенное в Палестине, укол его жала может привести к смерти; однако значение евр. слова цира спорно. Возможно, здесь оно употреблено в переносном смысле как страх и паника, в которые Господь повергнет жителей Ханаана. 616 24:1 П родолжается рассказ, прерванный в 20:21 содержанием «Свитка Завета/Договора» (20:22 – 23:33). 617 24:3 Букв.: все слова, которые говорил Господь, исполним. 618 24:5 Или: от жертвы, принесенной в знак благополучия и мира (евр. зева х шелами м — традиционный перевод – «жертва мирная»; друг. возм. пер.: «жертва общения» – жертва, указывающая на восстановление общения между Богом и человеком. Слово шелами м включает в себя такие понятия, как здоровье, цельность, благополучие и мир); такого рода жертвы приносились теми, кто хотел порадоваться вместе с братьями–израильтянами своему преуспеванию и жизни в мире с Богом и людьми, пиршествуя с родными и левитами прямо во дворе Святилища. Обыкновенно этому предшествовала жертва за грех и всесожжение. 619

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=675...

Что такое богослужение и какова его цель? Каким бывает богослужение, где и кем совершается? Храм это Дом Божий. Церковь как собрание верующих людей во имя Христа. Храм. Внешнее строение храма. Символика храма. Внутреннее устройство храма. О святых иконах. Церковная утварь. Церковнослужители, священнослужители. Благословение священника. Священные облачения (обзорно). Годовой, седмичный и суточный круг богослужения. Церковный календарь. Старый и новый стиль. Посты и постные дни седмицы. Двунадесятые и великие праздники. Литургия - центральное богослужение. Понятия о таинствах Покаяния и Причащения. Цель молитвы, условия правильной молитвы (внимание, благоговение). Молитвы: " Отче наш " , молитвы до и после трапезы перед и после учения. Достойно есть. Богородице Дево, радуйся. Молитва за живых. Молитва об усопших. Основные песнопения Пасхи (тропарь, избранные песни Пасхального канона). По итогам усвоения обязательных вероучительных дисциплин воспитанники 8-10 лет должны обладать определенными знаниями и умениями: " ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК " (34 ЗАНЯТИЯ). Базовый курс Применение данного курса возможно и в старших возрастных группах, когда есть необходимость освоения базы церковнославянского языка. Изучение церковнославянского языка направлено на достижение следующих задач: ПРИМЕРНОЕ СОДЕРЖАНИЕ Церковнославянский язык и его назначение. Церковнославянская азбука и история ее создания. Жития святых равноапостольных Кирилла (Константина) и Мефодия. Славянские азбуки - глаголица и кириллица. Графическая традиция церковнославянского языка. Церковнославянская азбука, изучение азбуки. Имена букв славянской азбуки. Церковнославянские буквы, сходные с современными русскими и отличные от них. Правописание " дублетных " букв: " есть " и " ять " ; букв " зело " и " земля " ; букв " иже " , " и " , " ижица " ; букв " он " простого и широкого, " омеги " простой и торжественной. Употребление букв " ер " и " ерь " . Правила употребления букв " азъ " , " я " , " юс-малый " . Правила употребления букв " ук " , " ижица " .Правила употребления букв " кси " , " пси " . Отличия в употреблении букв " фертъ " и " фита " .

http://mitropolia.spb.ru/docs/standart-u...

П.В. Безобразов Список художественных работ, произведённых г. Благовещенским, по указанию архимандрита Порфирия (с 1858 по 1863 год) Нарисованы красками, золотом и тушью I. По части палеографии, буквы: Из бесед Иоанна Златоустог о 1007 года восемь греческих букв. Из славянского евангелия 1007 года шесть букв. Из греческой библии 1168 года три буквы. Из хрисовула Иоанна Грозного в Хиландаре три буквы. Из славянского евангелия князя Мирослава там же одиннадцать букв. Из греческого евангелия XVII века десять букв большого вида. Из греческой рукописи Номимон семь букв. Из литургии в Дохиаре шесть букв большего вида. Из минеи за ноябрь там же восемь букв. Из славянского четвероевангелия в Зографе пять букв. Из нотной книги в Ватопеде двенадцать букв. Из разных рукописей в Русике 63 буквы греческие и 6 славянских. Всего 148 букв. Снимки с почерков рукописей Четыре снимка с заглавными виньетками из греческого четвероевангелия 526 года в Ивере. Из греческого евангелия 1007 года в Ивере один снимок. Из трёх рукописей 1007, 1042 и 1043 года с заглавными буквами и виньетками три снимка. Из толкований на воскресные каноны Иоанна Зонары XII века один снимок. Из греческого евангелия XI века в Хиландаре страница с заглавной буквой, писанная золотом. Из славянского евангелия 6845 (1337 года) там же один снимок. Страница из греческого евангелия ΧIV века. Четыре столбца из другого евангелия. Из слова Фотия при осаде Константинополя россами один снимок. Из греческого евангелия один снимок. Стенографический почерк из толкований на библию. Из двух библий в Ватопеде два снимка. Из чтений с нотами там же два снимка. Из библии в Пандократоре один снимок. Из нотной книги «Многолетие Петру I» один снимок. Из литургии в Метеорском монастыре св. Стефана один. Из иерусалимской греческой библии два снимка. Две большие страницы с заглавными украшениями из халдейского евангелия в Иерусалиме. Всего 30 снимков. II. По части пейзажной Виды Афонские Вид всей горы Афонской с северо-восточной стороны. Вид приморских укреплений и древних ворот в Есфигменском монастыре. Вид старинных келий тут же.

http://azbyka.ru/otechnik/Porfirij_Uspen...

Внешняя форма и порядок букв часто служили основой для их символического толкования. Свт. Иоанн Златоуст писал: «Ибо так же, как для букв А - это то, что соединяет собой целое, фундамент всего здания, так и полнота веры хранит чистый образ жизни. Без нее нельзя быть христианином, как без стен нет здания и без букв нет читающего» (Иоанн Златоуст. Homil. IX in epist. ad Hebr.//PG. 63. Col. 77; Dornseiff. Das Alphabet. S. 21). Копт. «Книга о тайнах греческих букв», к-рая датируется VI в. и приписывается прп. Савве Освященному , содержит полемику о букве «дельта» (Δ), к-рая символизирует творение. Своими 3 углами эта буква указывает на Троичность Бога и 6 дней творения и, будучи четвертой буквой А., символизирует 4 основных элемента (Dornseiff. Das Alphabet. S. 22). Толкование греч. буквы «ипсилон» (Y) как символа 2 путей жизни (добродетели и порока) было распространено в греч., иудейской и христ. этике (Ibid. S. 24). Лат. V (открытая наверх, закрытая вниз) символизировала человеческую природу (Holtz. S. 314); D (в окружности) была символом безначальной и бесконечной Божественной природы Христа (Sauer. S. 179). То, что греч. буква Τ похожа на крест, заметили еще дохрист. авторы. Христиане также использовали это сходство, увидев в нем указание на крест Распятия. Известную роль здесь сыграл рассказ из Книги пророка Иезекииля о том, как пророк начертал «знак» (евр. букву «тав») на челах израильтян (Иез 9. 4), что было осмыслено как указание на Распятого (Тертуллиан. Adv. Marc. III 22; Origenes. Hom. In Ezech. 9. 4). Гематрическое толкование (см. Число, религ. значение) греч. буквы Τ дает уже Послание Варнавы (9. 8): число вооруженных слуг Авраама - 318 (Быт 14) писалось по-гречески «ΤΙΗ» и толковалось как «ΙΗ(σους) на Τ», т. е. «Иисус на кресте». Христиане усматривали мистический смысл и в названиях букв евр. А. (св. Амвросий Медиоланский (Комментарий на Пс 68), блж. Иероним, Евсевий Кесарийский ). Отвечая на вопрос о смысле А., к-рый был положен в основу акростишных (см. Акростих ) частей псалмов и Плача Иеремии, блж. Иероним в 30-м послании написал небольшой трактат о евр. А. Лат. переводы названий евр. букв составляют, согласно Иерониму, 7 групп (conexiones), и каждая группа образует определенную фразу, к-рую он затем толкует назидательно. Так же поступает Евсевий Кесарийский (Praep. Ev. X 5). Толкования Иеронима и Евсевия соответствуют друг другу, напр. названия евр. букв «мем» (), «нун» (), «самех» (), составляющих одну из таких групп, в благочестивом духе истолковываются на греч. как «ξ ατν αωνα βοθεια» (Евсевий) и на лат. как «ipsis sempiternum adiutorium» (Иероним) (т. е. «вечная помощь от них»). Собранный в ранних комментариях материал позже использовали др. средневек. толкователи (Dornseiff. Das Alphabet. S. 27). Эта традиция позже отразилась в названиях букв кириллического А., представляющих собой древнейший слав. азбучный акростих (см. Абецедарий ).

http://pravenc.ru/text/115282.html

« Махабхарата » (санскр. Mahbhratam – букв. «Великое сказание о потомках Бхараты»). Наиболее раннее произведение смрити. Сочинение состоит из 18 книг, написано в период между 500 г. до н. э. и 100 г. Оно повествует о борьбе сыновей царя Панду – братьев Пандавов за власть, которой они были лишены своими коварными родственниками Кауравами. Составной частью Махабхараты является Бхагавадгита (санскр. Bhagavad Gt – букв. «Песнь Господня»). Это ключевой для понимания индуизма текст, оказавший огромное влияние на всю духовную культуру Индии. Произведение излагает диалог между воином Арджуной и «благим господом Кришной», предстающим в образе возничего и являющимся одним из проявлений верховного бога Вишну 727 . В Бхагавадгите сформулирована концепция трёх путей к освобождению от уз сансары . Указанные пути ведут к одной цели и потому обладают внутренним единством: – джняна-марга (санскр. jñna mrga – букв. «путь знания»), – карма-марга (санскр. karma mrga – букв. «путь действия»), – бхакти-марга (санскр. bhakti mrga – букв. «путь любви»). Второй по объёму и значению текст после Махабхараты – Рамаяна (санскр. Râmâyana – букв. «Путь Рамы»). В основе сюжета этого сочинения, составленного во второй половине I тыс. до н. э., – описание деяний царя Рамы. Рама противостоит предводителю демонов Раване, похитившему царскую супругу Ситу. При помощи царя обезьян Ханумана Раме удаётся освободить свою жену от власти Раваны. Традиционно Рама воспринимался как воплощение бога Вишну. Его жена Сита – образ богини Лакшми, супруги Вишну, которая может пониматься как его энергия и как его женская ипостась. Пураны Пураны (санскр. pura – букв. «древняя быль») представляют собой корпус мифологических сказаний о древних событиях, участниками которых являлись различные божества и культурные герои. Количество таковых текстов исчисляется десятками. Наиболее авторитетными являются 18 самых больших произведений – так называемая Махапурана (санскр. Mahpura). Остальные считаются второстепенными. Время создания этих произведений: 300–900 гг.

http://azbyka.ru/otechnik/religiovedenie...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010