Чтобы показать, как, к сожалению, мало знаем мы о наших именах, приведем примеры мужских и женских имен, редко или вообще не встречающихся на практике. Из обширного списка я выбрал лишь малую часть благозвучных и древних имен и указал, что данное имя значит на языке народа, в среде которого оно появилось. Имена мужские Аввакум любовь Божия (евр.); имя, к сожалению, дискредитированное предводителем старообрядческого раскола протопопом Аввакумом, но, тем не менее, древнее и выразительное; происходит от имени библейского пророка. Августин из города Августа (лат.) Аверкий удерживающий, удаляющий (лат.) Агапий любовь (греч.) Агафангел добрый вестник (греч.) Агафон добрый (греч.) Адриан из Адрии (небольшой италийский городок) (лат.) Адам человек (евр); этимологически имя произведено от «адама» – «красная земля». Алипий беспечальный (лат.) Алфей перемена (евр.) Амвросий бессмертный, божественный (лат.) Анастасий воскресение, воскрешенный (греч.) Андроник победитель мужей (греч.) Аристарх лучший начальник, отличный ( греч.) Арсений мужественный, мужчина (греч.) Валериан из города Валерии (лат.) Варлаам сын Божий (халд.) Варфоломей сын Фоломея (Толомея) (евр.) Виссарион лесной (греч.) Вонифатий благотворец (лат.) Гавриил крепость Божия (евр.) Галактион молочный (греч.) Герман воин (древневерхненем.) Григорий бодрствующий (греч.) Гурий львенок (евр.) Давид возлюбленный (евр.) Дамиан покоритель, укротитель (греч.) Даниил Бог – мой судья (евр.) Дидим близнец (греч.) Диодор Божий дар (греч.) Дионисий божественный из Нисы (греч.) Евлогий благословение (греч.) Евсевий благочестивый (греч.) Едесий радость (сирийск.) Елисей его спасение – Бог (евр.) Ераст любящий (греч.) Ефрем плодовитый (евр.) Зосима жизненный (греч.) Иаков заклинатель (евр.) Ианнуарий привратник (лат.) Игнатий огненный, раскаленный (лат.) Иероним священноименный (греч.) Иларион тихий, радостный (греч.) Илия крепость Господня (евр.) Ириней мирный (греч.) Иустин сын Иуста (лат.) Кассиан порожний, пустой (лат.) Киприан с острова Кипр (греч.)

http://azbyka.ru/parkhomenko/kak-praviln...

Точно также и омонимы прострел в словаре 1847 г. соединены в одно слово: «Прострел, а, с. м. 1) Простреленное место. На кивере есть прострелы. 2) Acconitum Lycoctonum, растение, 3) Nymphaea, растение. Lenex. III, 271, 193. 4) Anemone Pulsatilla, растение; ветреница» (там же, с. 1181). В словаре В. И. Даля клубок слов и значений, связанных с звуковым комплексом пострел, постепенно распутывается. Даль различает собственно три омонима слова пострел. 1) Пострел – рана от пули из огнестрельного оружия//Болезнь апоплексия, удар, шуточно кондрашка... Его пострелом разбило, нога и руки накрест отнялись. В третьем издании словаря И. А. Бодуэна де Куртенэ сюда же присоединяет новый оттенок: «Боль в пояснице, лат. lumbago, немецкое Drachenschuss, Hexenschuss, польск. postrzal. Ср. прострел» (сл. Даля 1909, 3, с. 905–906). У В. И. Даля есть намек на то, что с этим же словом было связано в народных говорах и значение: «черт, дьявол , шут, нечистая сила». Именно здесь же приведен пример: «Пострел его знает, куда он ушел, бранн.». Здесь новым, неизвестным Далю, принадлежащим к дополнениям оказывается то самое бытовое медицинское значение, которое у нас теперь обычно связывается со словом – прострел. 2) Но уже как омоним, рассматриваются у Даля слова: «Пострел, постреленок, непоседа, повеса, шалун, сорванец (сорви-голова). Наш пострел везде поспел.... Эки пострелята, гляди что делают!» Бодуэн де Куртенэ сюда присоединяет еще пример: «Не балуй, постреленок; пропаду на тебя нет, прости господи». С этим же словом Бодуэн генетически связывает областное (оренбургское, уфимское) пострел – «комедиант, кривляющийся человек» (ср. значения слов шут, игрец) (см. Опыт обл. влкр. сл., с. 173, 269). 3) Наконец, третьим омонимом является слово пострел в значении «пострельная трава, прострел». Ср. Лесной пострел, Acconitum Lycoctonum. В силу частичного созвучия, в силу общности основы и близости приставок судьба слова пострел тесно сближается с историей слова прострел. Здесь также у Даля обособляются три омонима: I. «Прострел – действие по глаголу прострелить; пробитая стрелой дыра. II. Прострел – растение Anemone; растение Anemone Polsatilla, см. подснежник; растение Acconitum и др. ядовитые травы. Водяной прострел, растение Nuphar luteum, желтая кубышка, см. одолень.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

Севир пресв., 27 июня. Севир , 30 дек. Секунд (вторый, благополучный, лат.), муч. африканский, 1 февр. Селевкий , муч. палестинский, 16 февр. Селевк (колеблющий σαλυω, греч.), муч. гакатийский, 13 сент. Селиний (лунный, лунатик, греч.), муч. египетский, 5 июня. Сеннис , князь персидский, муч. римский, 30 июля. Серапион (от Сераписа, египетского Бога), муч. 13 июля. Серапион египтянин, 24 мая. Серапион или СераФ ион , муч. коринфский, 31 янв. и 10 мар. Серапион , муч. александрийский, 11 и 13 сент. Серапион , муч. римский, 18 авг. Серапион Синдонит, преп. египетский, 14 мая. Серапион , архиеп. новгородский, 16 мар. Серафима (пламенная или благородная, евр.), девица, муч. антиохийская, 29 июля. Сергий (древнее римское имя), муч. в Варвалиссе, 7 окт. Сергий отрок, в числе избиенных в Синае и Раифе, 14 янв. Сергий преп., из убиенных срацынами в обители св. Саввы, 20 марта. Сергий радонежский препод., 25 сент. и 5 июля. Сергий пр. вологодский, 7 окт. Сергий и Герман валаамские, 28 июня и 11 сент. Сивеиф , муч. персидский, 28 марта. Сивел (у греков Совел или Солев, егип.), муч. египетский, 5 авг. Сигиц , из 26 мучч. готфских, 26 марта. Сикст (у римлян Ксист выглаженный, греч.), папа римский, муч. 10 авг. Сила ( σιλας молчание, покой, евр. и лат. или лесной – Силван лат.), ап. из 70, 30 июля. Сила ( σλας хищник, греч.), из 26 мучч. готфских, 26 марта. Силан (Фонтанная труба, лат. от греч. ιλλω или насмешник от σιλλανω), муч. петрогорийский, 4 июня. Силван (лесной, леший, лат.), муч. римский, 25 янв. Силван еписк., муч. емисский, 29 янв. Силван , еписк. газский, 4 мая. Силван , пресвитер газский, 14 окт. Силвестр (лесной, лат.), папа римский, 2 янв. Силуан (тоже лесной, лат. Силван), ап. из 70, с Силою и др., 30 июля. Силуан , муч. писидийский, 10 июля. Симеон (услышание, евр.) Богоприимец, 3 февр. Симеон , сродник Господень, ап. из 70, 27 апр. и 18 сент. Симеон Нигер, 4 янв. Симеон священномуч., еписк. персидский, 17 апр. Симеон , муч. персидский, 18 мая. Симеон Ветхий, пустынник сирийский, 26 янв.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Spasski...

Светлана, слав, «светлая» Свирид, нар. от церковных имен Северин, Севериан или Севир, лат. «строгий», или от Спиридон (см.) Святослав, др. русск. «славный святостью» Севастьян, Савостьян, Совостьян, гр. «почтенный» Селиван, Силван, лат. «лесной» Селиверст, Сильвестр, лат. «лесной» Семен, Симеон, др. евр. «услышанный» Серафим, др. евр. «пламенный» Серафима, ж. к Серафим Сергей, Сергий, лат. «высокий, высокочтимый» Сидор, см. Исидор Сила, гр. «хищник» Силан, Силантий, лат. «насмешник» Симон, др. евр. «слух» Слава, от «слава» Славий, произвольное образование Смарагда, гр. «изумруд» Снежина, произвольное образование Созонт, Сазон, Сазонт, Созон, гр. «спасающий» Соломония, нар. Соломонида, др. евр. «мирная» Соссий, гр. «здравый» София, Софья, гр. «мудрость» Софон, Сафония, др. евр. «бог защитник» Софрон, Софроний, Сафрон, Сафроний, гр. «здравомыслящий» Социала, произвольное образование Спартак, от Спартак Спиридон, гр. «плетеная корзина» Сталина, Сталена, Сталлина, от «Сталин» и от «сталь» Станислав, слав. «стань славным» Станислава, ж. к Станислав Стелла, Стэлла, лат. «звезда» Степан, нар. от Стефан (см.) Степанида, ж. к Степан Стефан, гр. «кольцо, венок» Стефанида, ж. к Стефан Стратон, гр. «воин» Сусанна, др. евр. «лилия» Сысой, Сисой, возможно, от др. евр. «шестой» Сюзанна, Сюзана, фр., эквивалент к Сусанна (см.) Таисия, Тайса, егип., этимология неясна Талант, от «талант» Тамара, др. евр. «смоковница» Таня, уменьш. от Татьяна Тарас, Тарасий, гр. «беспокойный» Тася, уменьш. от Таисия Татьяна, гр. «учредительница» Теодор, см. Федор Теофилин, ж. к Теофил, гр. «боголюб» Терентий, лат. «назойливый» Тимофей, гр. «богобоязненный» Тимур, тюрк. «железо» Тит, гр. «почтенный» Тихон, Тихан, гр. «удачный» Трактор, от «трактор» Трефил, Трифиллий, гр. «трилистник» Трифон, гр. «изнеженный» Трудомир, от «труд» и «мир» Трофим, гр. «питомец» Улас, см. Влас Улита, Иулита, уменьш. от Юлия Ульян, см. Юлиан Ульяна, Ульяния, Юлиания, дат., «принадлежащая Юлию» Устин, Иустин, лат. «праведник» Устинья, ж. к Устин

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/r...

Виссарион, гр. «лесистый, лесной» Виталий; лат. «жизненный» Виталия, ж. к Виталий Виталина, от Виталий Влада, русск. «владеть» Владилен, от «Владимир Ленин» Владимир, Влодимир, др. русск. влад. – (владеть) и мир Владислав, др. русск. от влад. – (владеть) и слава Владлен, от «Владимир Ленин» Влас, Улас, Власий, гр. «простой, грубый» Воин, русск. от «Иван Воин» (прозвание святого), принятое за отдельное имя Воля, русск. от «золя» Вонифатий, лат. «творящий добро» Всеволод, др. русск. от все – (весь) и волод – (владеть) Вукол, гр. «пастырь» Вячеслав, русск. «славнейший» Гавриил, Гаврила, др. евр. «оплот бога», «божий человек» Галактион, Алактион, Лактион, гр. «молочный» Галина, гр. «тишина, кротость» Гали, гр. «куница, ласка» Галя, см. Гали Гарий, произвольное образование Гарри, уменьш. от Генри, см. Генрих Гелий, Елий, гр. «солнце» Гений, лат. «необыкновенно одаренный» Геннадий, гр. «благородный» Генриетта, Генриэтта, ж. к Генри, см. Генрих Генрих, герм, «домоправитель» Георгий, нар. Егор, Юрий, гр. «земледелец» Геральд, герм, «копьеносец» или «правитель», от нарицательного «герольд» (глашатай) Герасим, гр. «почтенный» Герман, лат. «единоутробный», «родной»; Германн, герм. «воин» Гермоген, Ермоген, гр. «потомок Гермеса» Герой, гр «герой» Героним, Иероним, гр. «священное имя» Гертруда, герм, «сильное копье» – «воинственная» (имя одной из валькирий) Глафира, нар. Аглафира, гр. «лощенная, гладкая» Глеб, др. русск. из сканд. этимология неясна Гликерия, нар. Лукерья, гр. «сладкая» Гордей, Гардей, Гордий, гр. из «Гордии» (название города) Графена, см. Аграфена Грациан, лат. «милостливый» Григорий, гр. «бодрствующий» Гриша, уменьш. от Григорий Гурий, Гур, Гурей, др. евр. «львенок» Давид, Давыд, др. евр. «любимый» Дамир, от «Даешь мировую революцию» Даниил, Данила, др. евр. «бог мой судья» Дарья, Дария, перс. «победительница» Декабрина, русск. от «декабрь» Дементий, нар. от лат. «Дометин» – «укротитель» Демид, Деомид, Димид, Диомид, гр. «совет божий» Демократ, от «демократ» Демьян, Дамиан, гр. «укрощенный»

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/r...

В 1435 году Kapл VII, отец Людobuka XI, уступил герцогу Бургундскому Филиппу Доброму города по реке Сомме (к северу от Парижа) – Сен-Кантен, Бове, Перонну и др., оговорив право выкупить их впоследствии. Этой ценой Kapлy VII удалось добиться того, что Филипп Добрый разорвал союз с Англией и перешел на сторону французского короля. Обладание городами по Сомме было одной из главных целей борьбы Людobuka XI и Карла Смелого. Имеется в виду коварное убийство герцога Бургундии Иоанна Бесстрашного в 1419 году и союз его сына Филиппа Доброго с королем Kapлoм VII в 1435 году. Герцог делает вид, что не понял короля: Людовик говорит о коннетабле Сен-Поле, а герцог о святом Павле (Сен-Поль) и святом Петре (Сен-Пьер). Короли Франции и герцоги Бургундии принадлежали к одной династии Валуа. Первый герцог Бургундии из этой династий Филипп Смелый (1364–1404) был родным братом короля Франции Kapлa V (1364–1380), дед Людobuka XI Kapл VI и дед Карла Смелого Иоанн Бесстрашный были двоюродными братьями. Летописцем, или историком, Комин стал много позже, после смерти Людobuka XI. Так звали одного из графов Дугласов. – Примеч. автора. Богами враждебными желанья услышаны (лат.). Слова древнеримского поэта Ювенала. Брантом – французский писатель XVI века, оставивший записки о жизни королей, полководцев, придворных. У Скотта ошибка: брата Людobuka XI герцога Гиеннского звали Карлом, под этим именем он и упомянут ниже. Дикий Охотник – по народным поверьям, лесной дух, который охотится в глухих дебрях и пугает и прогоняет из леса охотников. Валлоны – население владений герцога Бургундского (ныне Бельгии), говорящее на французском языке; отряды бургундского войска, составленные из валлонов, носили черные латы и каски с черными перьями. Перевод Е. Бируковой. Знаменитая строка из поэмы великого итальянского поэта, уроженца Флоренции, Данте (1265–1321). В поэме Данте «Божественная комедия» изображен ад, над вратами которого начертаны эти слова (в другом переводе: «Оставь надежду всяк сюда входящий»). Карл Простоватый – король Франции в 898–923 гг., в 923 году во время мятежа крупных феодалов был взят в плен графом Вермандуа и умер (не был убит) после шести лет заключения в Пероннском замке.

http://azbyka.ru/fiction/kventin-dorvard...

Но гонения, описанные в романе, не являются центром повествования. В центре книги — отношения человека и Бога. «Нетерпение вокруг разом исчезло. С годами все потеряло для него смысл, кроме: «Кто в канун дня своих страданий взял хлеб в святые и досточтимые руки свои…» Пусть те движутся там, по лесной тропе, здесь, в хижине, никакого движения не было. «Hoc est enim Corpus Meum» [сие есть тело мое (лат.)]. До него донеслись облегченные вздохи. Господь снизошел к ним во плоти — впервые за последние шесть лет».(Грэм Грин «Сила и слава») Главный герой книги — католический священник, оставшийся, вопреки приказу властей, со своей паствой. Он тайно служит мессы, крестит, исповедует и причащает. Будучи пойманным — не избежит смертной казни. Книга могла бы стать еще одним «романом о герое», но безымянный падре — далеко не герой. Окружающие называют его «запойным попом» — и действительно, от одиночества и отчаяния некогда благополучный, заурядный, в меру добродетельный священник начинает пить, а во время своих скитаний даже приживает ребенка… Но в его штате больше не осталось священников, уйдет он — и Церкви в этих местах не будет: «Он единственный священник, которого запомнят дети. И от него они почерпнут свое представление о вере. Но ведь именно он, а не кто другой, влагал этим людям тело Христово в уста. А если уйти отсюда, тогда Бог исчезнет на всем этом пространстве между горами и морем». Герои Грина живут в мире, максимально похожем на ад, «стертость» исторического фона лишь подчеркивает универсальность ситуации. Люди потеряли все: порядок, благополучие, надежду, прошлое и, возможно, будущее. Но не потеряли Бога. Конфликт между земными и небесными ценностями в «Силе и славе», разворачивается не только в душе священника, но и между двумя людьми, вырастая до уровня идеологического, философского. С одной стороны мы видим «пьющего падре», человека, жалкого и немощного во многих отношениях, но он вырастает в героическую фигуру, ибо верит, что является «рукой Божией». С другой — лейтенанта полиции, куда более нравственно безупречного, представляющего идеи социальной справедливости и прогресса, перед которым, кстати, стоит задача «уничтожить последнего священника в штате». И этот образ тоже по-своему героический…

http://azbyka.ru/fiction/o-romane-grem-g...

Латы — металлический панцирь, доспехи, важный элемент защитного вооружения воина. Латы надевались воином для защиты от поражения холодным, а позднее и огнестрельным оружием. Лафет — часть артиллерийского орудия; специальный станок, на который крепится пушечный ствол. Существует два основных типа лафета: колесный и стационарный (имеющий неподвижное основание). Легат (лат. посол) — дипломатический представитель папы римского, наделенный большими правами и полномочиями. Легион — крупная войсковая единица в Древнем Риме, название особых воинских частей. Понятие легион используется и в переносном значении как неисчислимое множество. Лейб — компания — гренадерская рота лейб-гвардии Преображенского полка (численностью 364 человека), при активном участии которой 25 ноября 1741 года произошел дворцовый переворот и была возведена на престол императрица Елизавета Петровна. 31 декабря 1741 года в ознаменование своих заслуг рота получила название Лейб-компании, а служившие в ней офицеры и солдаты были пожалованы новой особой формой и знаменем. Сама императрица приняла чин капитана Лейб-компании, все офицеры были произведены в генералы, прапорщик — в чин полковника, унтер-офицеры и рядовые стали офицерами, недворяне получили потомственное дворянство и поместья. Лейб-компания была расквартирована в особом помещении около Зимнего дворца, несла его внутреннюю охрану и составляла почетный конвой императрицы. Лейб-компания была упразднена императором Петром III 21 марта 1762 года. Лейб-медик — придворный врач. Лента Почетного легиона — лента ордена Почетного легиона, учрежденная Наполеоном Бонапартом 19 мая 1802 года еще во время его консульства. Летаргия (летаргический сон) — похожее на глубокий сон состояние неподвижности с отсутствием признаков жизни. Леший — в славянском эпосе злой лесной дух, хозяин деревьев и зверей. Леший заманивает людей в лесную чащу и губит их. Ливония (лат. Livonia) — область расселения балтийского племени ливов в низовьях рек Даугавы и Гауи. После завоевания Прибалтики немецкими рыцарями-крестоносцами на территории Ливонии было создано независимое рыцарское государство — Ливонский орден, в XIII–XVI веках включавшее в свой состав территорию Латвии и Эстонии. С XVII века Ливония называлась Лифляндией.

http://azbyka.ru/fiction/istoriya-rossii...

Окончательный вывод из изучения Кельтского языка и данных исторических, сохранённых в преданиях или в писаных свидетельствах древности, очевиден: Кельты перешли в Европу после Славян, уже занимавших всю южную полосу средней Европы; но, так же как и Германцы, они отозвались ранее, чем Славяне от общей Иранской родины. Собственная колыбель их, как и личное развитие наречий, принадлежит не восточному, а западному Ирану. Степень образованности, до которой достигла уже общая великая семья Иранская, была довольно высока: ибо все родственные отношения обозначены теми же именами в древне-Кельтском, как и в других наречиях Иранских. Имена же эти развились в общей родине, ибо они не имеют корней в отдельных наречиях кроме Санскритского и отчасти Славянского (как например, дочерь иль свёкр). Сверх того, многие слова, принадлежащие к высшему развитию ума и к отвлечённому мышлению, перенесены с некоторыми изменениями из недр Ирана на западную оконечность Европы, таковы dia (Бог, Санскр. див-блистать, и Слав. дивить, – являть) nacmh, древнее naehm (святой, от Санскр. нам поклоняться, Лат. numen, может быть Сл. дума – мысль, с изменением носового звука), edbart (жертвовать, Санскр. адвара жертва), Ner (Господь Бог , Санскр. Нара), Esfhear (Бог, Санскр. Исвара), muin (учить), muinteoir (учитель, Санскр. муни мудрец, Лат. monere, Гер. mahnen, Сл. мудрый с изменением носового звука) и другие. Так в языке живёт свидетельство о древнем просвещении предков всех Европейских племён, и мы можем смело сказать, что хотя Кельты не сохранили, подобно Славянам, светильника мудрости, завещанной Ираном своим выходцам, они всё-таки стояли в отношении образованности гораздо выше Германцев и, принимая в себя многие чуждые стихии, явные в их наречиях, не впадали никогда в совершенное бессмыслие дикой и лесной жизни. Ранее оставив свою при-Кавказскую родину, они не вполне были искажены всегубящей бурей религиозных и племенных раздоров, которая свирепствовала в юго-западной Азии, но и не были, подобно Славянам, спасены свободным простором пустынь, духом общения, семейственной жизни и торговли, воплотившими в простоте и неизменности бытовой глубокую мудрость, некогда облечённую в многозначительное слово и вполне сознанную светлым младенчеством человеческого рода.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Homyak...

– Господи, возлюбил я великолепие дома твоего… Свечи сильно чадили, молящиеся переминались на коленях. И глупое счастье снова вспыхнуло в нем, обгоняя страх. Словно ему было дозволено взглянуть на тех, кто населяет небеса. У них, наверно, и должны быть такие вот испуганные, смирные изможденные лица. На миг он почувствовал огромное удовлетворение от того, что может говорить с этими людьми о страдании, не кривя душой, ибо гладкому, сытому священнику трудно восхвалять нищету. Он стал молиться; длинный перечень апостолов и великомучеников звучал как чьи-то мерные шаги – «Корнелия, Киприана, Лаврентия, Хризогона»; скоро полицейские дойдут до просеки, где мул сел под ним и где он умывался в луже. Латинские слова перебивали одно другое в его торопливой речи. Он чувствовал вокруг нетерпение и приступил к освящению даров (облатки у него давно кончились – вместо них Мария дала ему кусок хлеба). Нетерпение вокруг разом исчезло. С годами все потеряло для него смысл, кроме: «Кто в канун дня своих страданий взял хлеб в святые и досточтимые руки свои…» Пусть те движутся там, по лесной тропе, здесь, в хижине, никакого движения не было. «Hoc est enim Corpus Meum» [сие есть тело мое (лат.)]. До него донеслись облегченные вздохи. Господь снизошел к ним во плоти – впервые за последние шесть лет. Вознеся святые дары, он увидел перед собой запрокинутые назад головы, точно это были не люди, а изголодавшиеся собаки. Он святил вино в щербатой чашке. Вот еще одно попущение – два года он носил с собой настоящую чашу. Однажды чаша эта чуть не стоила ему жизни, но полицейский офицер, который открыл его портфель, был католик. Возможно, это стоило жизни самому офицеру, если кто-нибудь обнаружил, что он не выполнил своего долга. Как знать? Творишь мучеников на своем пути – и в Консепсьоне, и в других местах, – а сам недостоин даже смерти. Освящение прошло в тишине, колокольчик не звенел. Измучившись, не имея сил прочитать молитву, он стал на колени перед ящиком. Кто-то приоткрыл дверь; послышался настойчивый шепот:

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=732...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010