47 . Житие Андрея Юродивого/Вступ. ст., пер. с греч. яз. и комм. Е. В. Желтовой. СПб.: Алетейя, 2001. (Византийская библиотека). 48 . Преп. Иоанн Дамаскин . На последование погребения/Пер. С. С.Аверинцева //От берегов Босфора до берегов Евфрата. М., 1987. 49 . Преп. Иоанн Дамаскин . Слова на Богородичные праздники/Пер. свящ. Максима Козлова//Творения преп. Иоанна Дамаскина . М., 1997.(Святоотеческое наследие). 50 . Преп. Иоанн Дамаскин . Слово на Преображение Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа/Пер. свящ. Максима Козлова//Альфа и Омега. 1999. 4 (22). 51 . Преп. Иоанн Дамаскин . Точное изложение православной веры /Пер. А. [И.] Бронзова. СПб., 1894 (репр.: М., 1998). 52 . Преп. Иоанн Дамаскин . Слово 3//Его же. Три защитительных слова против порицающих святые иконы или изображения. Преп. Феодор Студит Послание Платону о почитании икон/Пер. А. [И.] Бронзова. СПб., 1893 (репр.: Свято-Троицкая Сергиева лавра, 1993). 53 . Св. Иоанн Златоуст . Беседы на Книгу Бытия. М., 1993. Т. 1–2. 54 . Преп. Иоанна, игумена Синайской горы, Лествица, в рус. пер., с алфавитным указателем. СПб., 1996. 55 . Иоанн Кантакузин . Беседа с папским легатом. Диалог с иудеем и другие сочинения/Пер. Г. М. Прохорова. СПб.: Алетейя, 1997. (Византийская библиотека). 56 . Преп. Иоанн Кассиан Римлянин . Собеседования египетских подвижников//Его же. Писания/Пер. с лат. еп. Петра. М., 1892 (репр.: Свято-Троицкая Сергиева лавра, 1993). 57 . Иосиф Вриенний. Сорок девять глав. Гл. 46–47/Пер. В. А. Сметанина//Сметанин В. А. Восприятие общественных проблем ортодоксально-православным мыслителем ( Иосиф Вриенний )//АДСВ. Византия и сопредельный мир. Свердловск, 1990. [Вып. 25]. 58 . История египетских монахов/Пер. Н. А. Кульковой. М., 2001. 59 . Св. Каллист Ангеликуд . Слово XVI. О духовной брани и о согласном с ней священном безмолвии/Пер. М. В. Грацианского, под ред. А. Г. Дунаева//Путь к священному безмолвию. Малоизвестные творения святых отцов-исихастов/Сост., общая ред., пред. и прим. А. Г. Дунаева. М., 1999.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Palam...

Св. Иероним в пустыне. Худож. Джованни Беллини. Ок. 1480 г. (Галерея Питти. Флоренция) На творчество Джованни Б. оказала также воздействие нидерландская школа, что нашло отражение как в методах работы (тщательный подготовительный рисунок по грунту с проработкой светотени), так и в обращении к технике масляной живописи. В основном художником разрабатываются темы «Мадонна с Младенцем» и «Оплакивание Христа» (Piema). В ранних изображениях Богородицы нередко используются иконографические мотивы визант. и критской иконописи («Мадонна с греческой надписью», 70-е гг. XV в., Пинакотека Брера, Милан; «Мадонна с Младенцем», 1455, Пинакотека Маласпина, Павия), строгая композиция иконописного типа сочетается с тонкой проработкой объема фигур светотенью, духовная сосредоточенность образа наполнена эмоциональной мягкостью. Для зрелых работ художника характерно углубление созерцательного начала и создание отдельной иконографии - sacra conversatione (лат.- священное собеседование): Богородица с Младенцем на троне в окружении святых и ангелов («Алтарь Сан-Джоббе», ок. 1480, Галерея Академии, Венеция; Триптих из ц. Санта-Мария Глориоза деи Фрари, Венеция, 1488; «Мадонна со святыми и дожем Агостино Барбариго», 1488, ц. Сан-Пьетро Мартире, Мурано; «Алтарь Сан-Дзаккариа», 1505, ц. Сан-Дзаккариа, Венеция; «Sacra conversazione», 80-е гг. XV в., Галерея Академии, Венеция). Этим композициям близка одна из самых загадочных картин мастера «Священная аллегория» (1490-1500-е гг., Галерея Уффици, Флоренция). Большинство работ на тему «Pieta» создано на основе визант. иконографии, наиболее интересный вариант - композиция из «Алтаря Пезаро» (70-е гг. XV в., городской музей, Пезаро): фигура Христа, поддерживаемая св. Никодимом, Иосифом Аримафейским и Марией Магдалиной, наделена большой пластической выразительностью. Ранние работы (Pieta, 1460, музей Польди-Пеццоли, Милан; Pieta, 60-е гг. XV в., Пинакотека Брера, Милан) отличаются экспрессией и графической четкостью рисунка (влияние Мантеньи) (Pieta, 1505, Галерея Академии, Венеция).

http://pravenc.ru/text/77914.html

е. «первый» (в греч. произношении превратился в «арцивуриев»), и бывает за 10 седмиц до Пасхи; в визант. традиции из соображений полемики с армянами эта седмица считается сплошной); обычное его название - «пост ниневитян» или «пост Ираклия» (тем самым его установление связывается с имп. Ираклием). См. статьи Подготовительный период к Великому посту ; Сырная седмица . В. п. в Римской Церкви По сообщению Сократа Схоластика (V в.), древнейшим в Риме был 3-недельный пост, причем по субботам, как и в Александрии, Евхаристия не совершалась ( Socr. Schol. Hist. eccl. V 22). При папе Льве Великом (440-461) В. п. составлял уже 6 седмиц ( Leo Magn. Serm. 39. 2-3), включая Страстную (т. о., пост был короче на седмицу, чем в К-поле). Постными считались все дни, кроме воскресений (но включая субботы). Великие пятница, суббота и Пасха составляли triduum sacrum - священное триденствие (Serm. 44. 1; после IX в. triduum стали отсчитывать от Великого четверга). Подобная структура зафиксирована в древнейших лат. Сакраментариях VI-VIII вв., однако в памятниках того времени заметны и следы прежней практики 3-недельного поста: в Геласия Сакраментарии середина поста выделяется как время испытания оглашаемых; во многих памятниках 5-е воскресенье В. п. носит название Mediana, т. е. среднее (впервые этот термин встречается в письме папы Геласия (494) (Ep. 14), затем появляется в письме папы Пелагия I (556-561), к-рый определил это время для совершения ординации - PL. 69. Col. 416); ранние лат. Лекционарии выделяют 3 последние седмицы перед Пасхой чтением Евангелия от Иоанна. Вопрос о различиях в счете дней В. п. поднимался уже в «Собеседованиях» прп. Иоанна Кассиана Римлянина, к-рый указывал на особенности «западной» практики поста, составляющего 6 седмиц (включая Страстную), и «восточной» из 7 седмиц ( Ioan. Cassian. Collat. 21. 24, 27). В лат. монашеских «Правилах Учителя» (45. 8-11), датируемых 1-й четв. VI в., присутствует особый постный период года, называемый «сотницей Пасхи» (centesima paschae).

http://pravenc.ru/text/150109.html

2411 Система григорианского пения может быть представлена в след. виде: 1) автентический лад: ре, ми, фа, соль, ля, си, до, ре. 1) плагальный – ля, си, до, ре, ми, фа, соль, ля. 2) автентический – ми, фа, соль, ля, си, до, ре, ми. 2) плагальный – си, до, ре, ми, фа, соль, ля, си. 3) автентический – фа, соль, ля, си, до, ре, ми, фа. 3) плагальный – до, ре, ми, фа, соль, ля, си, до. 4) автентический – соль, ля, си, до, ре, ми, фа, соль. 4) плагальный – ре, ми, фа, соль, ля, си, до, ре. 2412 Чтения в общ. любит. дух просв. 1889 г., I, 21 стр., статья: Богослужебная музыка Западной Церкви. 2415 Преображенский – Реформа богосл. пения в кат. церкви. Русск. муз. газета, 1847, 11, 1527 стр. 2420 Оратория происходит от Лат. слова: oratorium – молитвенный зал. Применение этого названия к рассматриваемой музык. форме объясняется следующим образом. Некто Филипп Нери – священник, стал устраивать религиозные собеседования в молитвенном доме (oratorio) монастыря св. Джироламо и позднее в церкви Santa Maria в Валличелле. Для того, чтобы придать этим собраниям более торжественный характер Нери, вошел в соглашение с композитором Анимуччьа, который написал музыку, исполняемую на таких собраниях, так. назыв. «Laudi Spirituali». В зависимости от места исполнения и самые музык. произведения эти стали называться ораториями. 2425 9-го ноября прочитав одну очередную лекцию и придя снова в аудиторию, чтобы читать другую, я нашел на кафедре обращенную ко мне записку: «просим вас сказать свое слово по поводу смерти Льва Николаевича Толстого». Желание студентов в данном случае выслушать меня – православного апологета – я нашел естественным и законным. Я сказал то, что думал о Толстом. Но застигнутый врасплох предложением своих слушателей я, понятно, излагал свои мысли не в систематической и литературной форме и опустил нечто, что, мне кажется, следовало бы добавить. Теперь я печатаю свою речь, сообщая ей лишь некоторую отшлифовку и небольшие дополнения, но, не изменяя её существа и не снабжая её никакими дополнительными справками.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

В ответе З., в частности, разбирает католич. мнение о невозможности вечного мучения для христиан (Там же. С. 949-952). Упоминая о церковнопевч. традициях, З. ссылается на московские певч. особенности, говорит о троицком головщике старце Варлааме (Лопотухине), что позволяет предположить, что З. посещал Троице-Сергиев монастырь. Отенский инок осуждает иконографические типы, появившиеся в рус. искусстве в XVI в., в частности изображение Бога Отца как прор. Давида или в схимнической одежде, а также икону, на к-рой «Иисус млад седит на кресле в бронях железных и в шлеме медне». В этом З. близок к прп. Максиму Греку и И. М. Висковатому . З. приводит сведения о рус. еретиках стригольниках и жидовствующих , защищает от нападок «Книгу на новгородских еретиков» прп. Иосифа Волоцкого. З. поддерживает право Церкви наказывать еретиков: можно простить и освободить тех, кто покаялись добровольно, но не тех, кто каются только тогда, когда «поиманы... и истязуемы о нечестии». В этом его позиция близка к позиции прп. Иосифа, но З. не говорит о смертной казни - еретиков, по его словам, «затворением наказуют». Известно, что бывш. игум. Троице-Сергиева мон-ря Артемий, осужденный на Соборе в 1554 г., в молодости ездил на ливонскую границу для споров о вере с лат. священниками. З. осуждает такие действия и пишет, что «не подобает правоверным о благочестии с еретики беседы творити», предостерегая от таких разговоров со шведами. Среди источников, которыми З. пользовался при создании «Истины показания...», книжник называет пергаменные книги, написанные во времена кн. Ярослава (Георгия) Владимировича Мудрого (Там же. С. 955, 959), список 50-70-х гг. XI в. Ефремовской ред. Кормчей книги (Там же. С. 993). З. отмечает наличие ошибок в рукописных книгах (З.- современник начала книгопечатания в России). В процессе собеседования он для оценки достоверности информации выясняет сведения о книге, на к-рую ссылаются собеседники: бумажная она или пергаменная, «старых попись или нынешних писарей попись» (Там же.

http://pravenc.ru/text/199815.html

Священническая риза называется по-гречески φαιλνης 533 – фелонь но её собственное название есть φαινλης, φαινλον 534 – феноль (лат. paenula) 535 , из которого первое образовалось через перестановку букв. Название не может быть объяснено этимологически из греческого языка, (не от φανω) и по всей вероятности есть какое-нибудь иностранное, заимствованное вместе с самой одеждой (в житейский быт, из которого потом и в церковь ,– по некоторым древним – персидское) 536 . Нынешняя риза или фелонь в существе своём есть древняя, но с одной стороны значительно урезанная, а с другой надбавленная: Древняя фелонь получится, если, во-первых, к вырезке нынешней фелони спереди приставить совершенно такой же глухой перед как её зад, и во-вторых, если обрезать её верх сзади, так чтобы отверстие лежало кругло по шее. Древняя фелонь представляла собой колоколообразную одежду, которая закрывала всего священника с головы до ног и как сзади, так и спереди, так что он был в ней как бы в дому, от чего по латыни фелонь и называется (кроме собственного названья paenula ещё) casula – домик, от casa – дом: «фелонь круговидная,– говорит один древний греческий писатель,– заключает внутри себя все члены (тела) как бы стена и изображает вхождение со страхом Божьим во внутренний дом ума и там собеседование с Богом» 537 . Для священных действий перед фелони был поднимаем руками, и именно известным образом, κ πλαγου, т. е. с боков, так чтобы концы поднятого переда, спускаясь на стороны по рукам, представляли собой как бы крылья, напоминая об ангельском служении священников 538 . Древняя фелонь изменена у нас (а равно и у Греков) в нынешнюю посредством вырезки переда не только после периода до-монгольского, но вообще в позднейшее время 539 . В настоящее время на священнический фелони нашиваются у нас кресты, но этого не было не только в древнее время, но и, по крайней мере, до первой половины XV века, до Симеона Солунского , который говорит, что никто кроме архиерея не может носить на фелони крестов 540 .

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Golubi...

130 . Греческая и латинская эпиграмма о медицине и здоровье: Пер. с древнегреч. и лат. – М.: Медгиз, 1960. – 112 с. 131 . Греческая эпиграмма: Пер. с древнегреч./Под. ред. Ф. А. Петровского . – М.: Гослитиздат, 1960. – 487 с. 132 . Греческие народные песни/Сост., пер., коммент. и послеслов. В. Нейштадт. – М.: Гослитиздат, 1957. – 303 с. 133 . Греческие предания о св. апостоле Андрее. Т. 1. Жития/Изд. А. Ю. Виноградова. – СПб.: Изд-во СПб ун-та, 2005. – 352 с. 134 . Греческие эпиграммы (VII век до н. э. – IX век н. э.): Пер., ст., прим. Л. В. Блуменау/Ред. Ф. А. Петровского . – М; Л.: Academia, 1935. – 315 с. 135 . Греческий роман/Пер. с древнегреч. Сост., вступ. ст., прим. М. Томашевской. – М.: Правда, 1988. – 526 с. 136 . Григорий Богослов . О себе самом и епископах// Церковь и время. – 2003. – 1. 137 . Григорий Богослов . О человеческом естестве/Пер. и прим. Л. Лутковского//ЖМП. – 1989. – 11. – С. 67–71. 138 . Григорий Богослов . Пять слов о богословии. – М., 2000. 139 . Григорий Богослов , свт. Собрание творений. – Сергиев Посад, 1994. – Т. 1–2. 140 . Григорий Двоеслов . Собеседование о жизни италийских отцов. – Казань, 1858. 141 . Григорий. Житие преподобного Ромина. – СПб., 1900. – XXXIII, 54 с. (Памятники древней письменности. – Т. 136). 142 . Григорий Палама . Триады в защиту священнобезмолствующих. – М., 1995. 143 . Григория Нисского Слово о нищелюбии и благотворительности//Христианское чтение. – 1835. – Ч. 2. – С. 231–254. 144 . Григория Нисского Слово против Ростовщиков//Христианское чтение. – 1838. – Ч. 4. – С. 170–193. 145 . Григор Нарекаци. Книга скорбных песнопений/Пер. с древнеарм. и коммент. М. О. Дарбинян-Меликян, Л. А. Ханларян. Вступ. ст. С. С. Аверинцева . – М., 1988. 146 . Григорович В. Исторические намеки о значении Херсона и его церкви в VIII, IX и X столетиях//Прибавление к Херсонским Епархиальным Ведомостям. – 1864. – Ч. 13. – С. 998–1009 [два письма патриарха Николая Мистика в Херсон, 918–920 гг]. 147 . Грузинские источники по истории Византии/Сост. С. Г Каухчишвили. – Тбилиси: Мецниереба, 1974. – Т. 1. – 171 с.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

89 Французское «Trou aux Rats» (Крысиная нора) созвучно с латинским «Tu, ora». 90 Неровными шагами (лат.) 91 Песня в цвету (франц.) 92 «Господь» (лат.) – начало молитвы. 93 Кто глух, тот глуп (лат.) 94 Игра слов. Фамилия Condelaurier (Гонделорье) состоит из слов: gond – крюк и laurier – лавровое дерево. 95 Прокорми себя сама (лат.) 96 Мужчина с женщиной не станут читать «Отче наш» (лат.) 97 «Каким образом» и «но поистине» (лат.) 98 Поистине эти харчевни изумительны! (итал.) 99 Дыши, надейся (лат.) 100 Откуда? Оттуда? (лат.) Человек человеку зверь (лат.) Звезда, лагерь, имя, божество (лат.) Большая книга, большое зло (греч.) Дерзай знать (лат.) Веет, где хочет (лат.) 101 Пост (греч.) 102 Небесного называй господом, земного – погибелью (лат.) 103 Пламя! (лат.) 104 Рок, судьба (лат.) 105 Разорвали рубаху («кухонная» латынь). 106 Рубаху, а не плащ (лат.) 107 Это по-гречески; прочесть невозможно (лат.) 108 С моим лакеем («кухонная» латынь) 109 Кто не работает, пусть не ест (лат.) 110 Цепям и палкам вопреки, оковам, тюрьмам, дыбам, веревкам назло, кандалам, ошейникам, железкам (лат.) 111 Через самого, и с самим, и в самом (лат.) 112 Бессмысленный набор слов. 113 Голый весишь ты сто фунтов, если вешать за ноги (лат.) 114 Колдунья или ведьма! (лат.) 115 Диалог об энергии и деятельности демонов (лат.) 116 У каждого места есть свои дух (гений) (лат.) 117 Тебя, Бога, хвалим! (лат.) 118 При сохранении своей формы душа остается невредимой (лат.) 119 Позорно жить среди сквернословия (лат.) 120 Некогда я был фиговым стволом (лат.) 121 Епископ Эдуэнский (лат.) 122 Сознаюсь (лат.) 123 Goton – уменьшительное от имени Marguerite (Маргарита). 124 О фигурах правильных и неправильных (лат.) 125 Учение (греч.) 126 Поелику милостивые государи эта женщина изобличена в колдовстве и преступное намерение ее доказано, я от имени со борной церкви Парижской Богоматери, коей присвоено право высшей юрисдикции в пределах острова Сите, заявляю присутствующим что требую во первых присуждения ее к денежному штрафу во вторых присуждения ее к публичному покаянию перед порталом Собора Парижской Богоматери, в третьих, приговора, в силу коего эта колдунья была бы казнена вместе с ее козой на месте, в просторечии именуемом «Грев» или на острове на реке Сене близ королевских садов (лат.) 127 Увы! Варварская латынь! (лат.) 128 Отрицаю (лат.) 129 Оставь надежду навсегда (итал.) – из «Божественной комедии» Данте.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=132...

Рукой презренной он сражен в бою У замка дальнего, в чужом краю; И в грозном имени его для нас Урок и назидательный рассказ. Примечания Набор слов, не имеющий смысла. Да будет дано достойнейшему (лат.) . …роясь во внутренностях, замороженных смертью, она находит застывшие не от раны волокна окоченевшего легкого и ищет голос в мертвом теле (лат.) . частную жизнь (фр.) . прощай, но не забывай меня (лат.) . Перевод И. А. Кашкина. ступка (фр.) . «Славьте господа, дети мои!» (лат. и старофр.) Священнослужитель не платит десятину священнослужителю (лат.) . горе побежденному (лат.) . Receat (от старофр. racheter – созывать) – сигнал для созывания охотничьих собак в начале или в конце охоты. Mort (от фр. mort – смерть) – сигнал охотничьего рога, означающий смерть затравленной добычи. Французские охотничьи термины. боевого клича (фр.) . Перевод О.Б. Румера. Пусть едут! (фр.) Покричали и попили (вульг. латынь) . За исключением того, что должно быть исключено (лат.) . Черт возьми! (фр.) Мир вам! (лат.) некий путник попал к разбойникам (лат.) . сердце мое он исторг (лат.) . И вам, преподобный отец! (лат.) С вами Господь! (лат.) О граде Божьем (лат.) Святая Мария! (лат.) если кто по наущению дьявола… (лат.) Храни нас святой Денис! (старофр.) некий мошенник (лат.) . да пошлет Господь спасение вашей милости (лат.) . вследствие необходимости и для защиты от холода (лат.) . сущим разбойником (лат.) . в числе священных предметов (лат.) . Да будет лев всегда поражаем (лат.) . чтобы избегать поцелуев всех женщин (лат.) . «О чтении писем» (лат.) . «Вино веселит сердце человека» (лат.) . «Царь насладится твоей красотой» (лат.) . Да будет лев пожирающий всегда поражаем (лат.) . О рыцарях храма в Святом городе, которые ради услаждения плоти общаются со злосчастными женщинами (лат.) . в своей привязанности (фр.) . «Придите, вознесем хвалы Господу» (лат.) . Да будет лев всегда поражаем! (лат.) Исторгните зло из среды вашей (лат.) . «Что никто не должен входить по своей воле» (лат.) . «Чтобы братья не общались с отлученными от церкви» (лат.) .

http://azbyka.ru/fiction/ajvengo-valter-...

50 Пастырь лютого стада еще лютее пасомых (лат.) 51 Здоровый малый злобен (лат.) 52 «Ангел» – первое слово молитвы, читаемой при звоне колокола утром, в полдень и вечером. 53 Словно поднятые трубным звуком (лат.) 54 Побоище; основная причина – отличное выпитое им вино (лат.) 55 Где замыкается круг (лат.) . Имеется в виду «круг знаний», которым обучали в древности и в средние века. 56 Дозволенное (лат.) 57 Недозволенное (лат.) 58 Legris – по-французски произносится так же, как le gris, что означает «хмельной», «под хмельком». 59 Гюго II из Бизунсио, 1326—1332. (Прим. автора.) 60 К общему напеву (лат.) 61 Для некоторых именитых жен, посещения коих нельзя избежать, не вызывая огласки (лат.) 62 «Эге, эге! Клод с хромым» – игра слов: латинское claudus значит «хромой». 63 Аббат монастыря блаженного Мартина (лат.) 64 «О предопределении и свободе воли» (лат.) 65 Игра слов: l " abricotier – абрикосовое дерево; l " abricotier – приют на берегу. 66 Верую в Бога (лат.) 67 Господа нашего (лат.) 68 Аминь (лат.) 69 Ошибаешься, друг Клод (лат.) 70 Голубь. 71 «Толкование Послании апостола Павла». Нюрнберг, Ангонии Кобургер, 1474 (лат.) 72 Аббат монастыря блаженного Мартина, то есть король Франции, согласно установлению, считается каноником и имеет малый приход, принадлежащий церкви святого Венанция, а в капитуле он должен заседать на месте казначея (лат.) 73 Ибо именуюсь львом (лат.) 74 Черепаха (лат.) ; в военном искусстве римлян так называлась кровля из щитов, сомкнутых над головами. 75 Это та самая комета, при появлении которой папа Каликст, дядя Борджа, приказал служить молебны и которая появилась вновь в 1835 году. (Прим. автора.) 76 Должность, которая соединена не только с государственной властью, но и со многими преимуществами и правами (лат.) 77 Отчеты по управлению государственным имуществом, 1383 г. (Прим. автора.) 78 Суровый закон (лат.) 79 Во-первых (лат.) 80 Во-вторых (лат.) 81 Предположительно – блудницы (лат.) 82 В-третьих (лат.) 83 Громким голосом во мраке (лат.) 84 Молчи и надейся (лат.) 85 Крепкий щит – спасение вождей (лат.) 86 Тебе принадлежащий (лат.) 87 Молись! (лат.) 88 Людовик Великий (лат.) – надпись на триумфальной арке, воздвигнутой в Париже на бульваре Сен-Дени в память о победах Людовика XIV над Фландрией и Франш-Конте.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=132...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010