Современный взгляд на происхождение кумранских рукописей Адекватное раскрытие эсхатологических идей в кумранских рукописях в немалой степени зависит от правильного ответа на вопрос о происхождении кумранских свитков. Находка в 1947 году в Иудейской пустыне на западном берегу Мертвого моря вблизи развалин поселения Кумран первых манускриптов, датированных I веком до Р. Х., сразу привлекла внимание ученых и широкой общественности. В ходе экспедиций 1951−1956 годов было обнаружено в 11 пещерах на разном расстоянии от Кумрана 10 хорошо сохранившихся свитков и около 25 тысяч фрагментарных обрывков, многие из которых не превышали по размеру почтовую марку. Первоначально, когда свитки были неповрежденными, в древней библиотеке находилось не менее тысячи манускриптов. В настоящее время из обрывков путем сложного анализа и сопоставления удалось выделить около 900 фрагментов древних текстов 1 . В 4-ой пещере было найдено максимальное количество фрагментов – около 15 тысяч 2 . Рукописи написаны преимущественно на древнееврейском и арамейском языках, немногие – по-гречески. Из первых семи найденных и опубликованных рукописей две представляли собой тексты библейских книг (Великий свиток книги Исаии, 1QIs a ), Малый свиток книги Исаии, 1QIs b ), один – агадические обработку библейского повествования (Апокриф книги Бытия, 1QapGen), а по крайней мере четыре (Устав общины, 1QS, Комментарий на книгу Аввакума, 1QpHab, Благодарственные гимны, 1QH, Свиток войны, 1QM) содержали явные признаки того, что они были написаны членами какой-то иудейской сектантской организации, предположительно – ессейского толка. В начале 1950-х годов была сформирована международная группа из 8 молодых ученых, которые имели право монопольного доступа к найденным свиткам и фрагментам. В их задачу входило восстановление рукописей путем сопоставления тысяч обрывочных фрагментов и подготовка их к публикации 3 . Работа пошла крайне медленно – с 1955 года, когда был опубликован первый том официального издания кумранских текстов, и до 1977-го было опубликовано всего лишь шесть томов в серии «Открытия в Иудейской пустыне» (Discoveries in the Judean Desert, сокращенно: DJD), или лишь 20% от числа всех восстановленных текстов. После 1977 года публикация рукописей фактически приостановилась

http://azbyka.ru/otechnik/Dimitrij_Yurev...

прот. Александр Мень Кумранские тексты Кумранские тексты , древние рукописи, преимущественно периода, найденные в пещерах близ Мертвого моря. Название Кумранские тексты получили по первым открытиям, сделанным у «вади» (пересохшего русла) Кумран. Кумранские тексты – важнейший источник для библейской, особенно для новозаветной, историографии и критики. История находок. Впервые кожаные свитки Кумранских текстов были обнаружены бедуинским пастухом Мухаммедом эд-Дибом в 1947 (по некоторым данным – еще раньше). Часть свитков была куплена профессором Иерусалимского университета Э.Сукеником, а часть – сирийским митрополитом Самуилом Афанасием, который перепродал их в США. подтвердил их глубокую древность, и с тех пор начались интенсивные поиски новых рукописей. На протяжении последующих десятилетий было обследовано около 200 пещер и извлечено на свет более 600 манускриптов, целых и фрагментарных. Их находили не только в районе Кумрана, но и в других пунктах побережья Мертвого моря: Айн-Фешха, Масада, Вади-Мураббаат, Хирбет-Мирд, Нахал-Хэвер, Вади-Далиех и др. С 1948 началась работа над Кумранскими текстами и их публикация, продолжающаяся и поныне. В исследованиях принимают участие специалисты различных стран и конфессий. Изучение Кумранских текстов получило название кумрановедения. Состав Кумранских текстов . Рукописи Мертвого моря содержат весьма разнообразные тексты: 1) манускрипты всех канонич. книг Ветхого Завета на языке, кроме Есф.; из – еврейские списки Ис.Сир., Тов., Послание Иер.; 2) ветхозаветные Книга Еноха, несколько отличающаяся от известной, Книга Юбилеев, Заветы двенадцати патриархов на арамейском языке, Книга Амрама, апокриф Книги Бытия, псалмы Иисуса Навина, молитва Набонида; 3) документы общин, обитавших в районе Мертвого моря (три варианта Устава, Свиток войны, Гимны, Дамасский документ, комментарии к Ветхому Завету, сборники мессианских текстов, Свиток Храма, мидраш Мелхиседека и др.). Один свиток был медным; его сумели развернуть, но смысл зашифрованного текста разгадать не удалось.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/b...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание КУМРАНСКАЯ ОБЩИНА Условное обозначение группы людей, проживавшей в поселении на территории совр. Хирбет-Кумрана (см. Кумран ) предположительно с нач. II в. до Р. Х. и до Иудейской войны 66-73 гг. по Р. Х. Согласно доминирующему в совр. науке мнению, данная община носила религ. характер и имела непосредственное отношение к созданию Мёртвого моря рукописей , найденных в 11 пещерах в районе Хирбет-Кумрана. Проблема источников Для реконструкции истории и идеологии К. о. основными источниками являются рукописи, а также материалы археологических исследований поселения и ближайших к нему пещер. Дискуссия о связи рукописей с поселением далека от завершения (ряд известных археологов отвергают ее - см. в ст. Кумран ), однако, судя по всему, большинство исследователей, в т. ч. некоторые археологи, считают вывод о такой связи обоснованным ввиду целого ряда обстоятельств. Пещеры 5, 7-10 жилые и, т. о., функционально соотнесены с поселением. При этом практически во всех этих пещерах, кроме 9-й, найдены фрагменты рукописей (из 10-й известен единственный остракон). Во всех пещерах и в поселении представлен один и тот же тип керамики (особенно репрезентативны в этом отношении пещеры 1-4, 6, 11 - Fabry. 2006. S. 87-88). В качестве определенного звена в цепи, связывающей поселение с пещерами, может рассматриваться обнаружение сходных инструментов в поселении и в 11-й пещере (по одному экземпляру т. н. ессейской кирки, даже если их нельзя напрямую связать с упоминаемым Иосифом инструментом - Ios. Flav. De bell. II 8. 9 (148)). О том, что в кумран. поселении могли создаваться какие-то тексты, должна свидетельствовать также найденная чернильница (обнаружена также в Айн-Фешхе). Несмотря на свое жанровое многообразие, тексты из 1Q-11Q принадлежат к «собранию, созданному с ясной целью и имеющему вполне определенные богословие и литературный профиль» ( Fabry. 2006. S. 88). Известные тематические особенности ряда рукописей - засвидетельствованная в них враждебность по отношению к Иерусалимскому храму, а также наличие солнечного календаря дают основания для утверждения, что кумранская б-ка хотя бы в своей основе изначально связана именно с общиной, а не с Иерусалимом (Ibid. S. 88-89). Кроме того, предположение, что кумран. рукописи представляют собой собрание из разных б-к, ставится под сомнение по той причине, что в 4-й пещере были обнаружены тексты почти всех имеющихся в кумранской б-ке жанров и групп.

http://pravenc.ru/text/2462245.html

1. История кумранских открытий и исследований В феврале или марте 1947 года два юноши-бедуина из племени таамире, Мухаммед Эд-Диб и Омар, пасшие стадо коз и овец в Иудейской пустыне в районе Вади Кумран (в двух километрах западнее Мертвого моря и в 13 километрах южнее Иерихона), обнаружили в одной из пещер свитки из старой кожи, завернутые в льняную ткань. По версии подростков, они наткнулись на эту пещеру случайно, проходя мимо в поисках убежавшей козы. Желая узнать, не упала ли коза в пещеру, они бросили туда камень и услышали звук разбивающейся посуды. В надежде, что это клад, они забрались внутрь, но ничего там не нашли, кроме кожаных свитков. (Сейчас большинство ученых сейчас считает эту версию событий неточной – предполагается, что бедуины целенаправленно осматривали пещеры в поисках предметов старины). Вначале юноши пытались нарезать из кожи ремни для сандалий, но материал оказался слишком ветхим. Рассмотрев на свитках непонятные письмена, они через своих родственников предложили странные рукописи антиквару и вскоре первые семь свитков попали к ученым. Четыре манускрипта купил у антиквара иерусалимский митрополит Сирийской (несторианской) церкви Афанасий, другие три – профессор Еврейского университета Э. Л. Сукеник (Е. L. Sukenik). Митрополит Афанасий, желая понять, что за рукописи попали к нему, показал их специалистам из Американской школы восточных исследований, которые установили их двухтысячелетний возраст и 11 апреля 1948 года объявили в прессе о находке. Вскоре о том же заявил и Э. Сукеник. Митрополит Афанасий вывез рукописи в США, где в 1955 году продал их представителю государства Израиль за 250 тысяч долларов, и рукописи вернулись на родину. Первые семь найденных рукописей были: Великий свиток книги Исаии (1QIs a ), Малый свиток книги Исаии (1QIs b ), Устав общины (1QS), Комментарий на книгу Аввакума (1QpHab), Благодарственные гимны (1QH), Свиток войны (1QM) и Апокриф книги Бытия (1QapGen). Сейчас они представлены в иерусалимском «Музее книги», построенном специально для хранения и исследования рукописей Мертвого моря.

http://azbyka.ru/otechnik/Dimitrij_Yurev...

Глава 1. История исследований и важнейшие публикации по свиткам Мёртвого моря, мессианизму в кумранских рукописях и в книге Исаии Только в последнее время большинство учёных пришли к согласию, что найденная в районе развалин Кумрана библиотека представляет собой набор разнообразных текстов, возникших в различных религиозных кругах палестинских иудеев. Поскольку данный тезис крайне важен для привлечения свитков Мёртвого моря к анализу мессианской концепции книги Исаии в межзаветный период 3 , необходимо подробнее остановиться на истории исследований кумранских манускриптов и развернувшейся вокруг них в XX веке жаркой научной полемике. 1.1. История открытия В феврале или марте 1947 года (по иным источникам – ещё в 1946 году) два юноши-бедуина из племени таамире, Мухаммед Эд-Диб и Омар, пасшие стадо коз и овец в Иудейской пустыне в районе Вади Кумран (в двух километрах западнее Мёртвого моря и в 13 километрах южнее Иерихона), обнаружили в одной из пещер свитки из старой кожи, завёрнутые в льняную ткань 4 . По версии подростков, они наткнулись на эту пещеру случайно, проходя мимо в поисках убежавшей козы. Желая узнать, не упала ли коза в пещеру, они бросили туда камень и услышали звук разбивающейся посуды. В надежде, что это клад, они забрались внутрь, но ничего там не нашли, кроме кожаных свитков. Впрочем, такова версия событий в изложении самих бедуинов. Большинство учёных сейчас считает её неточной – предполагается, что бедуины целенаправленно осматривали пещеры в поисках предметов старины 5 . Вначале юноши пытались нарезать из кожи ремни для сандалий, но материал оказался слишком ветхим. Рассмотрев на свитках непонятные письмена, они через своих родственников предложили странные рукописи антиквару и вскоре первые семь свитков попали к учёным. Четыре манускрипта купил у антиквара иерусалимский митрополит Сирийской (несторианской) церкви Афанасий, другие три – профессор Еврейского университета Э. Л. Сукеник (Е. L. Sukenik). Митрополит Афанасий, желая понять, что за рукописи попали к нему, показал их специалистам из Американской школы восточных исследований, которые установили их двухтысячелетний возраст.

http://azbyka.ru/otechnik/Dimitrij_Yurev...

Заключение Для анализа пророчеств о Христе в Ветхом Завете, проведённом в данной работе, в качестве отправной точки послужила мессианская концепция книги Исаии, отличающаяся наибольшей полнотой и завершённостью. В этой книге Мессия представлен как по Божественному происхождению под именем Бога крепкого, так и по человеческому рождению от Девы под образом отрока Эммануила. Возвышенные и торжественные деяния Мессии изложены через символизм возрастания и укрепления Отрасли из корня Иессеева. Уничижение, принятие на Себя грехов человечества и принесение Себя в качестве жертвы повинности Господу изложены в четырёх песнях Слуги Ягве. Новый материал, представленный рукописями Мёртвого моря, позволил решить две задачи. С одной стороны, было проанализировано, в каком варианте представлены в библейских кумранских рукописях (и особенно в Великом свитке книги Исаии) те пророчества Ветхого Завета о Христе, которые были известны ещё до кумранских открытий из традиционных источников: масоретского текста, таргумов, Септуагинты и других древних переводов. Был выявлен ряд интересных особенностей в мессианской концепции библейских текстов из Кумрана. Например, указание текста Великого свитка на то, что имя младенцу Эммануилу объективно нарекут узнающие о Нём людьми, а не субъективно только Его мать; написание этого имени слитно, подчёркивающее, что оно является собственным именем конкретной личности, а не абстрактной идеей присутствия Бога с Его народом; подчёркнуто мессианский характер песен Слуги Ягве, особенно – четвёртой, достаточно оформленный вид идеи возвращения к жизни Мессии после принесения Им Себя в жертву за грехи человеческие. Эти и многие другие детали позволили лучше уяснить библейское учение о Христе в книге Исаии и его истолкование в свете церковной традиции. С другой стороны, исследование показало, какие из библейских пророчеств Ветхого Завета о Христе пользовались популярностью у палестинских иудеев периода с III века до Р.Х. по I век по Р.Х. и нашли отражение и дальнейшее развитие в небиблейских рукописях Мёртвого моря, а какие были отодвинуты на второй план или вовсе забыты. Эта задача была решена путём анализа небиблейских рукописей Мёртвого моря.

http://azbyka.ru/otechnik/Dimitrij_Yurev...

Введение Данная публикация имеет своей целью познакомить нашего читателя с открытым в начале XX в., но до сих пор не издававшимся по-русски 1 сирийским сборником гимнов, т. н. Одами Соломона, который, по мнению виднейшего ученого в области сирийской литературы С. Брока, является «одним из самых прекрасных и в то же время самым проблематичным произведением раннего христианства» 2 . До начала XIX в. об «Одах Соломона» было известно лишь по упоминаниям у Никифора, Псевдо-Афанасия и по единственной цитате у Лактанция 3 . В 1812 г. датский епископ Ф. Мюнтер впервые опубликовал сборник из пяти од 4 , обнаруженных им в коптской рукописи, принадлежащей Британскому Музею (Add. 5114) и содержащей текст гностического трактата «Пистис София» 5 . Фрагменты Од, помещенные в «Пистис София» 6 , не позволяли сделать хоть сколько-нибудь обоснованное заключение относительно их происхождения, поэтому всестороннее изучение этого памятника стало возможно лишь после того, как 4 января 1909 г. Дж. Рендел Харрис, исследовав рукопись XV в., открыл сирийский текст Од и псалмов Соломона. Спустя три месяца после своего открытия Харрис сделал краткое сообщение о находке 7 , и уже в том же году подготовил публикацию сирийского текста рукописи 8 . В результате стали известны и были введены в научный оборот 40 из 42-х од Соломона (с 3-ей по 42-ю, 1-ая, 2-ая и несколько первых строк 3-ей оды приходились на начальные утраченные листы кодекса; 1-ая или часть 1-ой оды известна по-коптски из «Пистис София»). Через три года после открытия Харриса в апреле 1912 г. Ф. К. Бёркит обнаружил большую часть Од (с 17:7 по 40:20) в рукописи Х в., происходящей из монастыря Сирийцев в Нитрийской пустыне, и которая по иронии судьбы уже 70 лет хранилась в библиотеке Британского музея (Add. 14538). Наконец, в одном из папирусов приобретенных в 1955–1956 гг. М. Мартином Бодмером, а именно в греческом папирусе, датируемом III в. (P. Bodmer XI), был обнаружен греческий вариант 11-й оды. За минувшие почти сто лет изучения Од Соломона ученым не удалось прийти к желаемому консенсусу. Нет окончательного решения ни относительно оригинального языка Од (высказывались мнения как в пользу греческого, так и в пользу сирийского, и даже еврейского языка), ни относительно места их создания (Антиохия, Едесса). Датировка Од также колеблется в весьма значительных пределах (от I в. до РХ по III в. по РХ), причем дело осложняется тем, что в одах нет ни одного хоть сколько-нибудь однозначного указания на известные исторические события. Не решив вопроса о языке оригинала, месте и времени его создания, невозможно с уверенностью говорить и о личности автора, оценка которой также значительно варьируется у различных исследователей. В авторе Од видели то иудея, то ессея, то иудеохристианина. Отмечая определенные сходства Од с кумранской литературой, делалось предположение, что автор Од мог быть обращенным из кумранитов. Наконец, ряд ученых склонялись к гностическому происхождению сборника Од.

http://azbyka.ru/otechnik/Leonid_Grilihe...

Введение Изучение древнегреческих переводов Ветхого Завета исключительно важно для текстологии Ветхого Завета. Одной из задач современной текстологии является реконструкция первоначального текста Библии . Изучение древних переводов – важная часть этих реконструкций. Древние переводы имели намного большее значение для библейской текстологии в период до 1947 года, поскольку до обнаружения кумранских свитков именно рукописи древних переводов были древнейшими источниками для изучения библейского текста. При отсутствии собственно древнееврейского материала учёные особенно интересовались древними переводами, ибо их наиболее ранние варианты (в случае с Септуагинтой фрагменты папирусов, начиная со II и I веков до н. э. и рукописи начиная с IV века н. э.) на несколько столетий предшествовали средневековым рукописям масоретского текста. Казалось бы, с открытием кумранских текстов значение древних переводов должно было уменьшиться, ибо опора на древнееврейские тексты всегда предпочтительнее использования древних переводов, еврейские источники которых не известны. Кумранские находки показали, то, что было свойственно Септуагинте, было свойственно и масоретскому тексту. Поэтому значение LXX и переводов уменьшилось в современной библеистике. Но зато теперь еврейские и греческие источники на равных условиях используются для реконструкции истории древнего текста и соответствующей коррекции современных переводов Ветхого Завета 1 . Для нас изучение древних переводов, особенно древнегреческих, имеет большое значение. Церковно-славянский перевод Священного Писания Ветхого Завета сделан с древнегреческого. История русской библеистики ещё не написана. Обращаясь к работам наших дореволюционных авторов, мы видим, что они не потеряли свою актуальность и сегодня. Особое место в русской библейской науке занимает имя П.А. Юнгерова . П.А Юнгеров перевёл с греческого текста книгу Притчей, книги великих и малых пророков, Иова, Псалтирь, Екклесиаст, Песнь Песней и Пятикнижие. Он написал комментарии ко многим ветхозаветным книгам, создал первый научный свод ветхозаветной исагогики.

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Dobyki...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла МОЛИТВЫ АПОКРИФИЧЕСКИЕ 1) Молитвы и чинопоследования, не использующиеся в церковном богослужении (хотя иногда записывавшиеся в требниках), носящие магический характер и отражающие т. н. народные верования (суеверия) ( Алмазов А. И. Врачевальные молитвы: (К мат-лам и исслед. по истории рукоп. рус. Требника)//ЛетИФО. 1900 [Т.] 8. Визант.-слав. отд. [Вып.] 5. (отд. изд.: Од., 1900. М., 2012); он же. Апокрифические молитвы, заклинания и заговоры: К истории визант. отреченной письменности. Од., 1901; Виноградов А. Ю., Желтов М. С. «Апокрифическая» надпись с Мангупа и обряды «изобличения вора»: магия и право между Античностью и Средневековьем//Словне - Slovne: Intern. J. of Slavic Studies. М., 2015. 1. С. 52-93 [Библиогр.]); 2) принятое в научной лит-ре общее наименование псевдоэпиграфических молитв, сохранившихся в памятниках II в. до Р. Х - IV в. по Р. Х. Термин возник в процессе систематического изучения ветхозаветных апокрифов. М. А. принято отличать от апокрифических псалмов (напр., Psalmi apocryphi syriaci - CAVT, N 204) и рассматривать отдельно от молитв, встречающихся в кумранских рукописях. Однако в целом вычленение М. А. весьма условно и часто зависит от исследовательских и религиозно-конфессиональных установок того или иного ученого. При этом необходимо принимать во внимание дискуссии о каноне библейском и статусе апокрифов в иудаизме Второго храма и раннем христианстве (см., напр.: Charlesworth J. H. The Fluid Borders of the Canon and «Apocrypha»//Sacra Scriptura: How «Non-Canonical» Texts Functioned in Early Judaism and Early Christianity. L. etc., 2014. P. XIII-XXV). Вопрос о происхождении и источниках этой группы текстов тесно связан с вопросом об иудейском наследии и адаптации храмового и синагогального богослужения в христ. традиции (см. в ст. Иудейское богослужение ). Основной признак отнесения текстов к группе М. А.- независимое бытование в рукописной традиции. Однако к М. А. не относят «Исповедание (молитву) Ездры» (Confessio (Oratio) Esrae - CAVT, N 181), к-рое сохранилось на лат. языке как часть 4-й Книги Ездры (гл. 8. 20-36), молитвы, включенные в состав греч. версии Книги Есфири, а также дополнительные псалмы Давида, являющиеся частью др. произведений. В число М. А. не входят библейские песни , за исключением «Молитвы Манассии» (Oratio Manasse - CAVT, N178; не позже кон. III в.), независимое бытование к-рой от библейского текста несомненно. Вопрос о соотношении христ. версий этой молитвы (на греческом, латинском и сирийском языках) с иудейскими (в кумран. фрагментах и отрывке из Каирской генизы) по-прежнему остается дискуссионным, а точное происхождение и использование в период Второго храма - неясным ( Horst. 2008. P. 149; подробнее о датировке, рукописной традиции и содержании молитвы см. в статье Манассия ).

http://pravenc.ru/text/2564070.html

Пароль: Запомнить меня на этом компьютере июня 2014 Накануне Нового Завета Евангельская вера — ни Сам Господь, ни апостолы этого не отрицали — возникла не на пустом месте. Она впитала ­в себя богословие, особенности богослужения, поэтику иудаизма. Христианство формировалось под влиянием иудейской литературной традиции, причем как ветхозаветной, так и псевдоэпиграфической — то есть не вошедшей в привычный для нас библейский канон. Об особенностях этой литературы, о том, что такое псевдоэпиграф, апокриф и канон, мы беседуем с профессором, доктором философских наук, заведующим Кафедрой еврейской культуры СПбГУ Игорем Тантлевским . Книги-маргиналы —Игорь Романович, что стоит за термином «апокриф» и насколько правильно его применять к раннеиудейской и раннехристианской литературе? —Апокриф (греч. «скрытый», «тайный») — термин, который применил во второй половине II века христианской эры Ириней Лионский по отношению к книгам христиан-гностиков, имея в виду прежде всего мистический характер их учений. Впоследствии это понятие было перенесено на те раннехристианские произведения, которые претендовали на статус священных, но не были включены в христианский канон (апокрифические евангелия тех же гностиков, например). Кроме того, когда в эпоху Реформации протестанты стали переводить книги Библии с еврейского на национальные языки, обнаружилось, что одиннадцать иудейских книг дошли только по-гречески, в Септуагинте. Их-то протестанты и назвали «апокрифическими». Игорь Романович Тантлевский — российский историк, библеист и гебраист; исследователь кумранских рукописей. С 2000 года директор Международного центра библеистики, гебраистики и иудаики СПбГУ (Институт философии). Профессор СПбГУ, доктор философских наук, заведующий Кафедрой еврейской культуры СПбГУ. Основные труды: Two Wicked Priests in the Qumran Commentary on Habakkuk; Melchizedek Redivivus in Qumran: Some Peculiarities of Messianic Ideas and Elements of Mysticism in the Dead Sea Scrolls; «Загадки рукописей Мертвого моря. История и учение общины Кумрана»; «История Израиля и Иудеи до 70 г. н. э.»

http://aquaviva.ru/journal/?jid=55040

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010