II. Гражданские узаконения на пользу Церкви К оглавлению Кормчая книга со времен митрополита Кирилла II списывалась у нас в полном своем составе, т. е. заключала в себе не только правила собственно церковные: святых апостолов, святых Соборов и святых отцов, но и узаконения греческих императоров, относящиеся к Церкви. Уже отсюда можем заключать, что пастыри наши не считали для себя излишними и эти последние узаконения и могли пользоваться ими, по крайней мере, настолько, насколько они согласовались с гражданскими законами отечественной земли или им не противоречили. И действительно иногда пользовались. Митрополит Киприан, решая вопрос по делам семейным об усыновлении приемыша одною вдовою, привел из Кормчей два гражданских греческих узаконения и на них основал свое распоряжение. Митрополит Фотий вместе с правилами святых Соборов, святых отцов и вселенских патриархов привел узаконения греческого императора Исаакия Комнина о пошлинах при поставлении на церковные степени и императора Льва Премудрого о неупотреблении в пищу удавленины . Но как не все законы греческих государей, находящиеся в Кормчей, могли иметь у нас приложение, будучи написаны совсем для другой страны, не все могли гармонировать с нашими отечественными гражданскими законами, то еще с XIV в., если не ранее, у нас начали появляться юридические сборники под именем «Мерила праведного», в которых преимущественно помещались только некоторые из этих греческих узаконений, только извлечения из них, и помещались вместе с русскими законами , и еще другие сборники, в которых вместе с русскими законами помещалась только одна статья из греческих гражданских постановлений, находящихся в Кормчей, известная под именем «Закона судного людям», или Судебника царя Константина . Такое соединение некоторых церковно-гражданских узаконений греческих с русскими в этих сборниках дает повод заключать, что они предназначались для практического употребления в наших судах, церковных и гражданских . Гораздо более мы имеем данных на то, что в монгольский период у нас оставались в силе узаконения наших отечественных древних князей на пользу Церкви.

http://sedmitza.ru/lib/text/435918/

Предисловие «От уст твоих сужду ти, лукавый рабе» ( Лк. 19,22 ) Пишущий эти строки никогда до сего дня не имел мысли писать полемической книги против масонов. Но издание масонской организацией Греции сборника официальных документов «Элладская Церковь и масонство», где утверждается, что масонство – это не особая религия, а безобидное общество (утверждение, оскорбляющее совесть всякого православного христианина, тем более клирика), а также настойчивые просьбы некоторых наших друзей подвигли нас дать ответ. Если бы в этой книге греческие масоны откровенно заявляли: «Господа, мы не христиане!» или «Господа, христианство нам безразлично!», то оставили бы нам мало простора для критики. Однако так греческие масоны не захотели сказать. Наоборот, они называют себя «верными чадами Церкви» и подданными Владыки Христа. Доказывая это, они пишут: «...в знак уважения и преданности Элладской Церкви, верными чадами которой являются практически все члены Греческой масонской организации...» (5-я страница названной книги; то же самое можно прочитать и на страницах 31 и 66); на странице 33 мы читаем: «Принадлежащие к Православной Церкви масоны, и это совокупность практически всех членов Греческой масонской организации, последуют религии отцов, исповедуя Символ веры , как он составлен Вселенскими Соборами, являя во всём к ней (Церкви) исключительное уважение и любовь, а также глубочайшее почтение к её установлениям»; на странице 72 можно прочитать: «Верят (греческие масоны), что непогрешимость принадлежит только Богу, что Христос есть Истина», и, наконец, на странице 74 находится заявление масонов о том, что они «открытые и верные сторонники Православия» 1 . Когда греческие масоны, с одной стороны, делают такие заявления, а с другой – своей верой, словами и делами оскорбляют, прямо или косвенно, Господа Иисуса Христа, хулят и отрицаются Его, совесть всякого честного человека возмущается подобной непоследовательностью и лицемерием, если не сказать хуже. Масоны, конечно же, имеют право думать, что им угодно относительно Христа и Церкви. Они даже имеют право создавать религии (или, если они предпочитают такое название, общества, противные христианству), бороться всеми возможными силами против христианской веры, но они не имеют никакого права декларировать веру и преданность Тому, Кого они самим фактом существования масонской организации уничижают, хулят и отрицаются. Потому что масонство – не просто общество, как утверждают сами масоны, но религия, которой уничижается и упраздняется Христос (что мы и будем доказывать в настоящей работе). Ещё мы будем разоблачать ложность и несостоятельность многих утверждений масонства: например, что оно имеет философский уклон, что оно прогрессивно, что защищает всякого угнетённого, что считает высшим благом свободу мысли и совести и т. д.

http://azbyka.ru/otechnik/Epifanij_Feodo...

Пасха. Воскресение Христово. Осталось 16 дней Екатерина II Греческий проект Екатерина II Греческий проект   В конце 1770 - начале 1780-х гг. Екатериной II был сформулирован так называемый Греческий проект... Его цель была сформулирована в одном письме императрицы: «совершенное истребление Турции и восстановление древней Греческой империи...». Обычно на этом историки цитату обрывают...  Почему-то думают, что Императрица старалась по любви к грекам… Нет. Это не так.  Дело в том, что историки умалчивают, дальше было написано: “… в пользу великого князя….”   Так, после разгрома Турции Греция становилась подданой России или даже областью... Более того, младший внук Екатерины должен был стать греческим царем! В честь него уже была очеканена монета, на которой изображалась София Царьеграда. И имя ему выбрала сама Императрица с намеком... – Константин.   Первым шагом в этом направлении можно назвать наречение родившегося 27 апреля 1779 г. второго внука императрицы византийским императорским именем Константин.  Помощь в восстановлении греческой монархии Екатерина II стремилась получить у союзника России императора Священной Римской империи Иосифа II, которому она писала о своих обязательствах «....поддерживать независимость этой восстановленной монархии от моей». Это, конечно, выглядело довольно смешно: внук вряд ли бы противился бабушке. Говорят, что в это время русское общество грезило взятием Константинополя...   Это совершенно верно, общество грезило взятием Константинополя но не для того, чтобы отдать его грекам. Итересно, что греки в этих раскладах вообще не учитывались... Правильнее сказать: проект в пользу русского царя греков. Ведь третим Римом давно уже была Россия, а не Византия!   На этом проекте строилась политика на Балканах не только Екатерины, но и Александра I... Мало кто знает, что он носил малопонятный титул «августейшего покровителя Восточной Церкви». Не была забыта и Святая Гора. В этих проектах Афон естественным образом оказывался русским... Причем, это было мечтой и для греков!

http://isihazm.ru/?id=453

Взгляд на взаимные отношения церкви Греческой и Латинской Времена византийских патриархов Фотия (в IX в.) и Михаила Керулария (в XI) совершенно справедливо счи­таются эпохой, когда случилось действительное разделение церкви на Восточную и Западную. Но нет сомнения, эта взаимная вражда двух сестер-церквей улеглась бы, сгла­дилась бы, – с течением времени между ними возникло бы если не единение, полное и всецелое, то, по крайней мере, установились бы более или менее миролюбивые отношения. Но этому не суждено было последовать. Причиной этого были все новые и новые столкновения, какие имели место во взаимных отношениях между Греками и Латинянами в остальное время существования Греческой империи в XII, XIII, XIV и XV веках. Обстоятельства эти не только не способствовали к умиротворению вражды между двумя на­званными церквами, но еще более усиливали взаимный ан­тагонизм. При обозрении истории Восточной церкви от XII по XV век, т. е. до падения Византии,– поэтому мы хотим, прежде всего, объяснить: чем обусловливалось это прогрессивное возрастание нерасположения церкви Восточной и Западной одной к другой, и в каких замечательных фактах выразилось оно. Одним из значительных факторов, содействовавших такому отчуждению двух родственных по своей вере на­родов-Греков и Латинян-были крестовые походы, на­чавшиеся с конца XI века и продолжавшиеся до исхода XIII века. Западные крестовые походы довели нерасполо­жение Греков к Латинянам до высшей степени напряжения. Прежде всего, эти походы имели то следствие, что они наводнили Греческую империю разного рода предприни­мателями с экономическими задачами, выходцами с запада, повредившими экономическому благосостоянию Греции. Нам нет дела расследовать, отчего это зависело, только несо­мненно, что с этого времени промышленность, торговля и капиталы переходят в Греческой империи к иностран­цам. Правда, и до этого времени, в особенности Вене­цианцы, заметно забирают в свои руки коммерческие дела в Греции; но с XII века это стало каким-то роковым законом для Греков.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Lebede...

Скачать epub pdf I. Взгляд на взаимные отношения церкви Греческой и Латинской Времена византийских патриархов Фотия (в IX в.) и Михаила Керулария (в XI в.) совершенно справедливо считаются эпохой, когда случилось действительное разделение Церкви на Восточную и Западную. Но нет сомнения, эта взаимная вражда двух сестер–церквей улеглась бы, сгладилась бы, – с течением времени между ними возникло бы если не единение, полное и всецелое, то по крайней мере установились бы более или менее миролюбивые отношения. Но этому не суждено было последовать. Причиной этого были все новые и новые столкновения, какие имели место во взаимных отношениях между греками и латинянами в остальное время существования Греческой империи в XII, XIII, XIV и XV веках. Обстоятельства эти не только не способствовали к умиротворению вражды между двумя названными Церквами, но еще более усиливали взаимный антагонизм. При взгляде на историю Восточной церкви с XII по XV вв., т. е. до падения Византии, хотелось бы прежде всего объяснить, чем обусловливалось прогрессивное возрастание нерасположения церкви Восточной и Западной, и в каких примечательных фактах это отражено. Одним из значительных факторов, содействовавших такому отчуждению двух родственных по своей вере народов – греков и латинян – были крестовые походы, начавшиеся с конца XI века и продолжавшиеся до исхода XIII века. Западные крестовые походы Довели нерасположение греков к латинянам до высшей степени напряжения. Прежде всего эти походы имели то следствие, что они наводнили Греческую империю разного рода предпринимателями с экономическими задачами, выходцами с Запада, повредившими экономическому благосостоянию Греции. Нам нет дела расследовать, отчего это зависело, только несомненно, что с этого времени промышленность, торговля и капиталы переходят в Греческой империи к иностранцам. Правда, и до этого времени, в особенности венецианцы, заметно забирают в свои руки коммерческие дела в Греции; но с XII в. это стало каким-то Роковым законом для греков.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Lebede...

Псалом 5 Пс.5:1 . О наследствующем, псалом Давиду. НАДПИСАНИЕ Под именем наследствующаго, в таинственном смысле, разумеется церковь , или народ Христианский, к наследию вечнаго царствия заслугами и кровию Христовою предопределенный. Псалом сочинен Давидом, когда бегал он от Авессалома или Саула. Но слова псалма некоторыя должно разуметь свойственно о церкви, некоторыя о самом Давиде, не только яко о члене церкви, но и яко о царе; свойственнее же о Христе, и о церкви Его. СОДЕРЖАНИЕ Молитва против врагов церкви. Пс.5:2 . Глаголы моя внуши, Господи, разумей звание мое. Пс.5:3 . Вонми гласу моления моего, Царю мой и Боже мой: яко к тебе помолюся, Господи. Три суть вещи, возбраняющия кому-либо услышану быть от другаго, а именно: когда тот, у кого чего-либо просит кто, или не слышит гласа его, или не разумеет силы прошения, или не внимает оному, будучи занят чем-либо иным. Бог аще и вся слышит, и вся разумеет, и присно внемлет, но иногда является так, как бы не слышит, или не разумеет и не внемлет. Не слышит Бог молящагося, когда сей так развлекается мыслию, что и сам словес своих не понимает, или с такою холодностию молится, что молитва его горе взойти не может. Не разумеет Бог просящаго, когда сей не знает, чего просит, или просит неполезнаго. Не внемлет Бог, когда молящийся несть достоин, да услышан будет, ово, яко без подобающаго смирения, упования, и иных потребных к тому добродетелей молится: ово, яко грешен есть, и о покаянии не мыслит. Святый убо Пророк, наученный Духом Святым молиться, во-первых просит Бога, да услышит молитву его, во-вторых, да не отвергнет оную, в-третьих, да уразумеет и вонмет. Глалолы моя внуши Господи, разумей звание мое, вонми гласу моления моего. Сие повторение слов не есть излишнее многословие, но означает сильное движение духа, и долговременное пребывание в молитве. К сему присовокупляет: Царю мой и Боже мой, дабы первым удобнее мог получить просимое: благий бо Царь имеет обычай милостиво принимать просьбы людей своих; а вторым, дабы показать смирение, что он не точию раб Божий, но и тварь, во всем от Него зависящая, и без Него ничтоже могущая. За сим присовокупляет: яко к Тебе помолюся, Господи, – показывая причину, чего ради просил, дабы услышан был от Бога: понеже особливое имеет тщание к молитве, сего ради толико печется, да услышан будет.

http://azbyka.ru/otechnik/Irinej_Klement...

Густав Андреевич Розенкампф Содержание Предисловие Отделение первое. О Греческих собраниях, предшествовавших Славенскому собранию Правил Св. Отец § 1. О первых собраниях соборных Правил вообще § 2. О распространении оных в разных переводах I. На Западе а) в Италии, b) в Англии, с) в Африке; II. На Юге § 3. Об усовершенствовании Греческих собраний в царствование Императора Юстиниана § 4. О трудах Патриарха Иоанна Схоластика § 5. О каноне, или составе правил Святых Соборов и Святых Отец, постановленном на шестом Вселенском Соборе в Трулле Палатнем § 6. О трудах Патриарха Фотия Отделение второе. О переводах на Словенский язык Греческих собраний правил §§ 1.2.3.4.5. Исторические сведения о Славенских Номоканонах, о Кормчей книге, о градском законе, и о разных переводах оных, равно и о настоящих русских не с Греческого переведенных статьях § 6. О двух главных разрядах Славенских собраний Правил Св. Отец § 7. Изложение первого разряда Отделение третье. Изложение второго разряда §§ 1.2.3.4.5.6.7. Описание статей и сравнение разных списков, к сему разряду принадлежащих Отделение четвертое. О печатной Кормчей §§ 1.2.3. Изложение оной и сравнение с другими списками § 4. О собраниях Правил, ныне в Греческих краях употребляемых (о Пидалионе) § 5. О переводе Правил, ныне в Валахии и Сербии находящемся § 6. О других собраниях Правил Св. Отец, на Юге и на Севере употребляемых § 7. Историческое сравнение Кормчей книги Церкви Восточной с таковой же книгою Западной Церкви (под заглавием: Decretum Gratiani), в XI веке собранною Заключение Предисловие Цель сих исследований состояла в том, чтобы объяснить важнейшие до сего времени столь мало известные и критическому разбору не подвергнутые источники древнего Российского Канонического и Гражданского права, которые включены в печатной Кормчей книге, но более и в древних списках разных составов оной от XIII до самого конца XV века. Я соединил в первых двух отделениях, ныне издаваемых, общие сведения о том предмете, составляющие, так сказать, вступление к прочим отделениям. Изложив в сей общей части все доказательства, к ней принадлежащие и распределив оные, каждое в своем разряде, я старался убедить, что История Канонического и История Гражданского права в первых веках Российского Государства не могут быть разделяемы и рассматриваемы порознь одна от другой. Обе они происходили из одного корня, т. е. из образования народа, которое сначала крещения и постановления Иерархии было основано отчасти на новом устройстве Гражданских и Духовных властей, и отчасти на новых правилах Законодательства.

http://azbyka.ru/otechnik/pravila/obozre...

Глава 1 1–4. Предисловие. – 5–25. Предвозвещение о зачатии и рождении Иоанна Предтечи. – 26–38. Предвозвещение о рождестве Христа. – 39–56. Путешествие Пресвятой Девы к Елизавете. – 57–66. Рождение и обрезание Иоанна Предтечи. – 67–80. Хвалебная песнь Захарии. Лк.1:1 .  Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях, Евангелист Лука отличается от других евангелистов тем, что он, по примеру греческих историков, пишет краткое предисловие к своему Евангелию. Здесь он говорит об основной мысли, методе и цели своего труда. Целью его Евангелия он поставляет (стих 4) – дать читателям верное средство убедиться в истинности евангельских учений. Для этого он будет держаться вполне научного метода в изложении евангельских событий и позаботится о полноте изложения (стих 3). При этом евангелист указывает, что он не первый берется за это дело – до него описанием евангельских событий занимались и другие лица (стихи 1–2). «Как» – по-гречески: πειδπερ. Это выражение не встречается более ни в Новом Завете, ни у 70-ти, но часто попадается у классических греческих писателей и обозначает у них усиленное указание на основание того или другого поступка: «так как». «Многие». Здесь подразумеваются христианские писатели, которые, как видно из 2-го стиха, сами не были очевидцами описываемых ими евангельских событий. К числу таких писателей Лука мог причислять и евангелиста Марка, который не был очевидцем всех дел Христа. Произведения этих писателей, исключая, конечно, Марка, не дошли до нас. Несомненно только, что это не были авторы так называемых апокрифических Евангелий, потому что эти Евангелия явились в том виде, в каком мы их имеем, гораздо позже наших канонических Евангелий. «Начали» – по-гречески: πεχερησαν – предприняли. Этим евангелист обозначает важность и трудность описания евангельских событий, но вовсе не хочет сделать какого-нибудь упрека по адресу предпринявших такое трудное дело. «Составлять повествования» – по-гречески: νατξασθαι διγησιν, т.е. ставить в ряд или приводить в порядок повествование или то, что служило предметом повествования, – факты евангельской истории.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Скачать epub pdf Принцип национальности должен быть возведен от эмпирической фактичности к основам антропологии: именно, он коренится в трехчастном строении человека. Человек есть воплощенный дух и, как таковой, состоит из духа и души и тела, – одушевленной телесности. В нем есть личное и родовое начало, мужеское и женственное. Дух есть божественное начало в человеке, имеющее жизнь в себе и раскрывающееся в Боге. Человеческая личность есть личный дух по образу Христову и в этом, онтологическом, смысле она причастна Христу, Его вселенскому вселику. Во Христе, как и в человеческом духе, «несть эллин и иудей, варвар и скиф, раб и свободный, но всяческая и во всех Христос». Члены тела Христова суть тем самым граждане мира, члены вселенского братства, не интернациональное, но сверхнациональное, духовное объединение. Поскольку дух обращен ко Христу, он вне- или сверхнационален. Тот, кто следует за Христом, в этом смысле отвергается себя и своей душевно-телесности: «Кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены, и детей, и братьев, и сестер, и притом и самой жизни своей, тот не может быть моим учеником» ( Лк. 14,26 ). Образ того же самого отречения в В 3 есть Авраам, которому было сказано: «Пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего, в землю, которую я тебе укажу» ( Быт. 12, 1 ), а в Н 3 – апостол Павел, в котором умер Савл, слуга синагоги, «из иудеев иудей», но родился апостол языков, и для него во Христе Иисусе уже «не имеет силы ни обрезание, ни необрезание» ( Гал. 5, 6 ). И к тому же был приведен – не без противления – и апостол Петр, которому, посланному к Корнилию, было открыто, что «Бог нелицеприятен, но во всяком народе боящийся Его и поступающий по правде приятен Ему» ( Деян. 10, 34 – 35 ). Так называемая духовная жизнь выходит до известных пределов из-под власти эмпирии, с ее становлением, пространственностью и временностью. Она не только сверхнациональна, но и сверхисторична. В ней дух смотрится в самого себя и видит себя в Боге. Сокровища духовной жизни открываются в меру духовного вмещения, они имеют вечную ценность, будучи освещены не снизу, не сбоку, но сверху. Это есть вечная жизнь, о которой учит Христос. В памятниках духовной письменности христианской мы не столько замечаем время, место, национальность в их происхождении, сколько поражаемся сродством и тождеством их содержания. И Вечная Книга, Св. Евангелие, как и весь Новый Завет , написанные евреями (притом не на лучшем греческом языке, иногда, как Апокалипсис, чуть ли не на жаргонном), совершенно не знают для себя греческой национальности, места и времени. Отсюда один шаг до заключения, что дух вообще не национален, даже чужд, враждебен национальности, ее превосходит, растворяет, упраздняет, ибо истинная духовность не только переступает ее грани, но и мера этого преодоления есть мера духовности. Однако приходится сказать, что это так, но и не так, а если понять духовность как отрицание национальности, то и совсем не так.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Bulgako...

Разделы портала «Азбука веры» ( 3  голоса:  3.7 из  5) Иерей Андрей Демидов, клирик Свято-Ильинского храма села Ильинское Свердловской области: Многим не даёт покоя изречение « да убоится жена мужа своего », сколько бы ни говорили о том, что не всё стоит понимать буквально… Дело в том, что здесь глагол «убоится» является переводом греческого глагола «phobitai», в который вложено несколько смыслов, в том числе – почитать, заботиться. Мужу должно любить свою супругу, как Христос возлюбил Церковь. А разве может такая любовь держать в страхе, подавлять?.. Апостол Павел в своём Послании к Ефесянам говорил о взаимной любви и уважении, а вовсе не об угнетении.   Игумен Нектарий (Морозов): Говоря о послушании Богу, вспоминают слова апостола Павла из Послания к Ефесянам: « Да убоится жена своего мужа ». В них очевидно содержится указание на то, что жена должна быть мужу послушна. Хотелось бы остановиться на этом и объяснить связь. Эти слова вообще, к сожалению, далеко не всегда понимаются правильно. Безусловно, у апостола Павла речь не идет ни о страхе в привычном для нас смысле, ни о внушении этого страха различными недопустимыми способами, начиная с какого-то подавления при личном общении и заканчивая методами физического воздействия. Речь идет о том, что мужчина должен в большей мере брать на себя ответственность за свою семью и, как некий локомотив, тянуть за собой баржу семейной жизни. И если это происходит, то, безусловно, такой муж вызывает у своей жены то уважение, которого он закономерным образом заслуживает. Но, по меньшей мере, странно на месте мужчины требовать к себе отношения как к главе семьи, если он ничего не делает для того, чтобы соответствовать этому наименованию: денег в дом не приносит, никаких семейных проблем не решает, а только их создает, ничего не знает, не умеет, не может. Когда мы говорим о страхе применительно к отношениям человека и Творца, мы ведь тоже имеем в виду не какой-то панический или рабский страх. В данном случае под страхом мы понимаем благоговение, уважение, почтение или почитание. Подобный же смысл вложен и в апостольское «убоится жена своего мужа». То есть Церковь не требует от женщины беспрекословного послушания мужу. Христианский взгляд на брак совершенно не предполагает, что мужу вручается нагайка, как это было принято в казачьих семьях, и с ее помощью он должен управлять своим домом. Если мужчина не способен действительно править своим домом и обеспечивать его всем необходимым, то ему надо нагайку для себя самого завести. А если он этого не сделает, то, как показывает практика, скорее всего, это сделает его жена. Когда женщине приходится в семье выполнять функции главы семьи, то она главой семьи и становится. От этого происходит какой-то страшный перекос в семейной жизни.

http://azbyka.ru/semya/dolzhna-li-zhena-...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010