В подтверждение и разъяснение этих мыслей, приведем по различным спискам древний славянский перевод некоторых мест ветхозаветных книг и разсмотрим его отношение к греческому переводу 70-ти, еврейскому тексту и другим древним переводам, равно как – и относительное его достоинство. Начнем с Быm. II, 4–5 . Древнеславянский перевод Быт. II, 4–5. В ныняшней славянской Библии это место читается так: Сия книга бытия небеси и земли, егда бысть, в он же день сотвори Господь Бог, небо и землю, и всякий злак селный, прежде даже быпш на земли, и всякую траву селную, прежде даже прозябнути. Этот перевод представляет до­словную передачу греческого перевода 70-ти, читаемого в данном месте одинаково во всех известных доселе источниках. 2 И по греческому и по славянскому переводу слова: и всякий злак селный и всякую траву селную находятся в такой грамматической зависимости от предшествующего им глагола: сотвори, как и слова: небо и землю. В том и другом переводах употреблено-далее-однородное по смыслу выражение: прежде даже быти и: прежде даже прозябнути. С этим греко-славянским переводом согласуется в общем относительно слов 5-го ст. и русский перевод в известных «Записках на книгу Бытия» (Сии суть порождения небес и земли при сотворении их, в то время, когда Иегова Бог создал небеса и, землю, и всякой полевой кустарник, которого до того не было на земле, и всякую полевую траву, которая до того не произрастала»): и в синодальном издании (Вот происхождение неба и земли, при сотворении их, в то время, когда Господь Бог создал землю и небо, и всякий полевой кустарник, которого еще не было на земле, и всякую полевую траву, которая еще не росла). Видимо различаясь со славянским переводом в передаче отдельных слов 3 , в существе дела оба русских перевода оказываются согласными с ним. Во всех их выражается та основная мысль, что в данном месте кн. Бытия снова гово­рится не только о создании неба и земли (по греко-славян. переводу) или-земли и неба (по еврейск. тексту), но и о создании всякого полевого кустарника и всякой полевой травы, как не существовавших на земле до того времени (по рус. переводам) или-дня (по грекославянскому).

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Eleonski...

Столь же невероятно происхождение древнеславянского перевода Быm. II, 4–5 , и из Таргума Онкелоса. Здесь эти стихи переданы теми же словами, как и у 70-ти: «Сии суть порождения неба и земли, когда были сотворены: в день, в который создал Господь Бог землю и небо, и все деревья полевыя, прежде чем были на земле, и всякую траву полевую, прежде чем начала произрастать» 14 . Сходен с этим и перевод блаж. Иеронима в Вульгате, имеющий такой смысл: «Сии суть порождения неба и земли, когда сотворены, были, в день, в который создал Господь Бог небо и землю и всякий кустарник полевой, прежде чем появился на земле, и всякую траву страны, прежде чем начала произрастать» 15 . Так как халдейский и латинский переводы оказываются в общем 16 согласными с греческим, то указанная выше не­вероятность происхождения древнеславянского перевода от греческого в полной мере распространяется; и на эти пере­воды. В них удержано то же соподчинение слов, означающих виды растений, глаголу: сотвори и те же характерные выражения: «прежде чем были» или «появился»; последние удержал бы конечно и древний славянский переводчик, если бы он пользовался одним из этих переводов. Происхождение древне-славянского перевода 5-го 17 ст.: «и всякий злак дубравный прежде даже не бысть по земли и всякая трава селная прежде даже не прозябе» может быть с полной удовлетворительностью объяснено только из еврейского текста. С еврейского этот стих (первая его половина) с дословною точностью переводится так: «И всякого кустар­ника полевого еще не было на земле,. и всякая трава полевая еще не росла» 18 . Так же переведено это место и в Пешито: «А всех деревьев полевых не было еще на земле, и всякая трава полевая еще не произросла» 19 . Совершенное сходство древне-славянского перевода с этими двумя ясно и несомненно. Как в последних, так и в первом словами: «и всякого полевого кустарника еще не было» начинается новое предложение. Как в еврейском тексте и сирском переводе, так и в древне-славянском глаголы: «быть» и «расти» поставлены в изъявительном наклоненш, в про- шедшем времени. Как в двух первых, так и. в третьемь этим глаголам предшествуешь наречие: «еще не».

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Eleonski...

Примечание. Итак, автор предпочёл перевод 70-ти толковников слова переводу новейших толкователей, во-первых потому, что он сообразнее с употреблением сего слова, – причина основательная, а во-вторых потому, что он согласнее с понятием древних о небе. Это что за причина? Какая герменевтика учит, что истинное значение слов, употреблённых Моисеем к выражению откровенного ему самим Богом понятия о небе есть именно то, которое сходнее с астрономическими бреднями о небе древних народов? И какое это мнение древних о небе, которое показалось автору так важным, что он решился им определить и поверить значение слова (небо), употреблённого Моисеем, или лучше, самим Богом? Халдеи, говорит он в примечании (стр. 17) полагали, что земля находится среди мира и держится силою належащих отовсюду небес. Можно ли было дорожить, как делает автор, сходством мнения о небе Моисея с сим мнением о нем халдеев, в коем столько же почти заблуждений, сколько слов? По всему видно что належание халдейских небес на ум автора сокрыло у него из виду Того, Который, по сказанию апостола, носит всяческая и небеса належащие и землю подлежащую належанию небес глаголом силы Своея ( Евр.1:3 ). Причина, которая в сем случае показалась автору слишком важною, действительно почитается таковою в новейшие времена. Но кем? вольнодумными, чтобы не сказать безбожными изъяснителями св. Писания. Отвергая богодухновенность священных писателей, и полагая, что Моисей в своём бытописании изложил только сокращение баснословных мнений древних народов о происхождении мира и человека, они по тому самому почитают самым лучшим пособием к уразумению сказания Моисеева знание мифологии египетской, финикийской. Халдейской и других (vid. Rosenmiller Schol. ad Genes.). Посему автору, составлявшему свои записки на основании других толковников, надлежало бы прилежнее различать духи в них дышащие, аще от Бога суть. Стр. 18. Можно думать, что водою бытописатель называет здесь то, что прежде назвал бездною, с тем различием, что сие неустроенное вещество, по сотворении света, частью сделалось прозрачным

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Barsov...

Глава 49 1. «Слушайте Меня, острова, и внимайте, народы дальние» ( Ис.49:1 ). Акила говорит: «племена»; Феодотион: «народы». «Временем многим стояти будет, глаголет Господь» (в русском переводе этих слов нет). Акила и Феодотион говорят: «издалека». Он всегда называет, начиная с островов. Пророк приглашает языки, призывая тех, которые пользуются смыслом, вместо бессмысленных, чтобы они уразумели совершившиеся события и величие Божие. «Временем многим стояти будет, глаголет Господь». Он призывает море и землю во свидетельство будущего. То, что должно было исполниться во время возвращения образно, пророк показывает, что это исполняется теперь самим делом. «Господь призвал Меня от чрева, от утробы матери Моей называл имя Мое». Другие говорят не: «называл», но: «вспомянул». По переводу 70-ти: «от чрева матери Моея наречет имя Мое», – и эти слова должны быть истолкованы сообразно следующему: «Дух Святый найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим» ( Лк.1:35 ). Не после этого только времени назовется Святым Тот, Кто был Святым от начала по своей природе и есть Освятитель всех, но Он объявится Святым после этого времени. А также: «се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог», т.е. Искупитель ( Мф.1:23 ). Он был Искупителем с начала и от века, но назовется Искупителем потому, что объявится имеющим совершить искупление. Подобно тому, как и прежде было сказано, что ни ангел, и никакой дух, но Сам Господь сошел с небес и освободил их (ср. Ис.63:9 ). Так нужно объяснить выражение: Святый. Хорошо сказано: «от чрева, от утробы матери Моей»; именно, Он объявился Святым, Искупителем с того времени. 2–4. «И соделал уста Мои как острый меч» ( Ис.49:2 ) которым Он отсекал все скорби и болезни, которым удалял то, что служило для Него препятствием, которым Он говорил, будучи страшен диаволам и духам. «Тенью руки Своей покрывал Меня». Это должно понимать относительно Израиля. Как Он употребляет имя Иакова и Израиля, когда ведет речь о Сыне, так точно, когда говорит о Сыне, всегда присоединяет что-либо относительно спасения народа. Смысл пророчества двоякий, именно, оно обозначает пророка и народ, – «острый меч» есть или уста пророка, или уста народа, потому что они своими молитвами, как бы острым мечом, могли совершать все. Действительно, как нет ничего лучше уст человеческих, так нет ничего слабее этих уст; они заключали небо и совершали величайшие чудеса, как в Ветхом, так и в Новом Завете. Пророки только говорили, и все творения слушали. Апостолы только словами обращали демонов в бегство. Уста же освобождали грешников и совершали праведность праведника.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust...

Глава вторая. Диспут Язона и Паписка Под именем апологий христианства должно разуметь не одни только судебно-защитительные речи но и все те сочинения, в которых доказывается превосходство христианства пред язычеством и иудейством. К последнему роду апологий относится антииудейское сочинение „Диспут Язона и Паписка» 64 . Этот диспут до нас не дошел. Не смотря на это, мы имеем о нем довольно удовлетворительные сведения. „Диспут Язона и Паписка» – это разговор Еврея-христианина Язона с александрийским иудеем – Паписком написанный на греческом языке, в период от 135 до 165 г. и очень распространенный в древней церкви. По своему объему это сочинение небольшое 65 . Содержаниие его христологическое. Здесь доказывается что пророчества ветхозаветных книг относятся ко Христу. „Диспут” носит аллегорический характер, но свободен от крайностей аллегорического направления. – Более полное и ясное понятие о характере и содержании „Диспута Язона и Паписка» может дать „Диспут Симона и Феофила», который, как доказал Ад . Гарнак, есть не более как рабское подражание „диспуту Язона и Паписка», сделанное в начале V в. галльским теологом Евагрием 66 . Бл. Иероним упоминает о „Диспуте Язона и Паписка» два раза. Так в комментариях на III гл. (13 ст.) послания ап. Павла к Галатам бл. Иероним пишет: „в Диспуте Язона и Паписка», написанном на греческом языке, так выражено: Λοιδορα Θεο κρεμμενος, то-есть: „проклятие Бога, который повешен” 67 . Из этих слов бл. Иеронима можно заключать, что автор „Диспута» пользовался не переводом 70-ти, но каким-либо другим, именно – переводом Акилы, по мнению Гарнака 68 . В толковании на I гл. книги Бытия бл. Иероним говорит по поводу слов „в начале Бог сотворил небо и землю»: „Многие думают, как это написано и в „Диспуте Язона и Паписка» и как это утверждает Тертуллиан в книге против Праксея и Гилария в изложении какого-то псалма, – будто в еврейском тексте написано: „в Сыне Бог сотворил небо и землю.” Что хотел сказать бл. Иероним в этих словах? То ли, что автор диспута объяснял выражение „в начале» выражением: „в сыне», или то, что он переводил еврейское слово: «bresith» словом: „в сыне»? „Много, говорит Гарнак, потрачено было труда, чтобы объяснить это место.

http://azbyka.ru/otechnik/Stefan_Ostroum...

Но в других текстах Писания « небо» обозначает невидимое, невещественное, и внематериальное, это – духовный мир: " Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его – все воинство их« ( Nc. XXXII, 6 ); »потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Сущий на небесах», ( Mф. XVI, 17 ). 47. На чем основаны слова Символа: «(Верую во) Творца неба и земли, всего видимого и невидимаго»? На первых словах Библии : «В начале сотворил Бог небо и землю» ( Быm. I, 1 ). До творения Богом мира царила недвижная вечность, течение же времени началось, когда возникли и стали чередоваться события творения. «Начальным» или первым событием было создание мира многообразных безплотных существ, которыя образовали собою духовное небо. К «началу» следует отнести развертывание пространства, сообразное с вещественным миром. «Началом» видимого мира было приведете в бытие из полного небытия и из ничего массы первичнаго, неустроеннаго, мирового вещества, обозначенного в Библии слоем «земля». Так, в начале были сотворены: духовный мир – небо, и мир телесный – земля . 48. Соответствуют ли Священному Писанию такия определения? «Верою познаем, что веки устроены словом Божиим, так что из невидимого произошло видимое» ( Ebp. XI, 3 ). »Когда были сотворены звезды, восхвалили Меня громогласно все ангелы Мои« ( Uob XXXVIII, 7 , по тексту 70-ти толковников, переведен. 285–240 до Р. X.) «И сказал Ездра: Ты Господи един и создал небо и небеса небес и все воинство их, землю и все, что на ней» ( Heeм. IX, 6 ). «Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою» ( Быm. I, 2 ). 49. С какими безплотными существами невидимого мира находились люди в сношениях на протяжении всей Священной Истории? К людям напряженной духовной жизни неоднократно являлись посланные из духового мира вестники для сообщения воли Божией. Это духи, жизнь которых – в непрестанном прославлении Творца, наделенные разумом, знанием и волей к святости в своем служении. В Христову Церковь из ветхозаветной древности перешло название посланного Богом духа словом «ангел» (от греческого – аггелос), что значит: вестник, посланец. При явлениях ангелов человек может увидеть, ощутить и воспринять безтелесного духа потому, что посланный ангел наделен силою воздействовать чувствительным для человека образом.

http://azbyka.ru/otechnik/novonachalnym/...

Для любого честного христианина ясно, что в этом стихе слово «день» означает, как и в нашем обычном языке, в первом случае – светлый период суток, а во втором – сами сутки. Это словоупотребление нормально для любого человеческого языка. Богословы-эволюционисты не желают рассматривать Шестоднев в контексте всего Откровения, потому что Оно противоречит их измышлениям. Сам Господь с Синайской горы засвидетельствовал буквальное понимание этих дней, сравнив их с обычной рабочей неделей. «Помни день субботний, чтобы святить его... Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все что в них, а в день седьмой почил. Посему благословил Господь день субботний и освятил его» ( Исх.20–8,11 ). «И пусть хранят сыны Израилевы субботу, празднуя субботу в роды свои, как завет вечный. Это – знамение между Мною и сынами Израилевыми во веки, потому что в шесть дней сотворил Господь небо и землю, а в седьмой почил и покоился» ( Исх.31,16–17 ). Эти живые слова Божии невозможно, не извращая смысла, толковать символически, ибо как сравнить обычную рабочую неделю человека с мифическими миллиардами лет эволюции? Неужели человек должен работать Н-цать миллиардов лет, а затем М-цать миллиардов лет отдыхать? Полнейший абсурд! Согласно 5-ой главе Бытия Адам родил Сифа в возрасте 130 (230 по переводу 70-ти), а умер – в 930 лет от своего создания. Он был сотворен в 6-й день, прожил в раю 7-й день, пал и был изгнан, и лишь затем родил детей. Если бы день творения длился не одни сутки по 24 часа, а продолжался хотя бы 1000 лет, то вся хронология 5 главы Бытия теряет всякий смысл. Новый Завет также ясно свидетельствует в пользу буквального понимания Шестоднева. Ап. Павел говорит, что «дела (Божии) были совершены еще в начале мира. Ибо сказано о седьмом дне так: “И почил Бог в день седьмой от всех дел Своих”» ( Евр.4,3–4 ). Нет возможности согласовать ясное учение Духа, Говорящего, что Шестоднев завершен «в начале мира», с учением «новых богословов», что он окончился (если окончился, ибо напр. Шарден отвергает и это) в самом конце его существования. Сам Господь Иисус Христос , Который сотворил все, подтвердил буквальную подлинность Моисеева сказания: «Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их?» ( Мф.19,4 ). Человек создан вначале – говорит Христос. Нет, в конце – учат модные ныне богословы. Кто прав, пусть решит для себя каждый. От него самого зависит, с кем ему быть в вечности: с модернистами-эволюционистами или со Христом. Узнаем же теперь, как учили об этом святые Отцы, о которых о. Стефан Ляшевский пишет: «Никто никогда из святых Отцов Церкви, писавших толкования на книгу Бытия о днях творения, не понимал этого буквально». Слово предоставляется им: Св. Ириней Лионский : «Восстановляя в Себе этот день Господь пришел на страдание в день накануне субботы – т.е. в шестой день творения, в который и создан человек, чрез Свое страдание даруя ему новое создание, т.е. (освобождение) от смерти».

http://azbyka.ru/otechnik/Daniil_Sysoev/...

11 . Канонические книги Ветхого Завета читаются в храме на праздничном вечернем Богослужении частями, под названием паремий. Книги Нового Завета 1. Число их. – 2. Перечень сих книг. – 3. Понятие о Евангелии. – 4. Причина названия книг об Иисусе Христе Евангелием, т. е. благовествованием. – 5. Кто были евангелисты Матфей, Марк, Лука и Иоанн, время написания и особенности их Евангелий. – 6. Книга Деяний Апостольских, и ее писатель. – 7. Послания Апостольские. – 8. Книга, называемая Апостол, и употребление ее, как и Евангелия в церкви. – 9. Книга Апокалипсис, и ее писатель. – 10. На каком языке написаны были книги Нового Завета, и когда и кем переведены они на славянский. – 11. Признаки, свидетельствующие, что книги Нового Завета суть слово Божие, как написанные по внушению Божию. – 12. Необходимость для христианина читать и слушать Священное Писание . – 13. Правила для чтения Священного Писания. 1 . Священных книг Нового Завета 27. 2 . Книги эти следующие: а) Евангелие , которое составляет четыре книги Евангелистов: Матфея, Марка, Луки и Иоанна ; б) Книга Деяний святых Апостолов (т. е. их проповеднических дел); в) 21 Послание Апостольское (т. е. письмо о вере и жизни христианской) и г) Апокалипсис. 3 . Евангелие – слово греческое и значит „благовествование“, т. е. добрая или радостная весть. В Евангелии повествуется о Божестве Господа Спасителя нашего Иисуса Христа, о Его пришествии на землю, о Его чудесных деяниях (чудесах) и спасительном учении, крестной смерти, славном воскресении и вознесении на небо. 4 . Книги об Иисусе Христе Спасителе мира названы Евангелием, т. е. благою или радостною вестью (вествованием) потому, что для человека не может быть более радостной вести, как весть о Христе Спасителе и о вечном спасении. Поэтому-то всегда пред чтением и после чтения Евангелия в церкви поются радостные слова: „Слава Тебе Господи, слава Тебе!“ 5 . Евангелист Матфей, как и Евангелист Иоанн, был из 12-ти Апостолов. Написал он свое Евангелие в 8-м году по вознесении Христовом по просьбе иерусалимских христиан. Главная мысль его Евангелия та, что Иисус Христос есть Мессия, обещанный Аврааму и Давиду и предсказанный пророками. Потому в начале Евангелия он помещает родословие Иисуса Христа и затем часто указывает на пророчества о Нем. Евангелист Марк, как и Евангелист Лука, был из 70-ти Апостолов. Свое Евангелие он написал для христиан из язычников, потому и повествует более о чудесах Христовых. В Евангелии Луки главная мысль, что Иисус Христос есть Спаситель мира. В своем Евангелии святой Иоанн утвердил Евангелия прочих 3-х Евангелистов, как несомненную истину, и дополнил их беседами Спасителя, которых не было в этих Евангелиях. Прочие Евангелисты начинают свои Евангелия от первых дней земной жизни Иисуса Христа; но Иоанн начал с учения о Божественном предвечном рождении Его, как Сына Божия, от Бога Отца: В начале (от вечности) было Слово (Сын Божий) 11 , и Слово было у Бога (Отца), и слово было Богом, почему и назван сей Апостол Богословом .

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Buharev/k...

2. «И рече Бог: Да будет...» 2. «Вся Тем (Словом) быша, и без Него ничтоже бысть, еже бысть». Глагол «рече» уточняется словами «рече Словом», участием второй Ипостаси Божественной, Творцом всего мира, исполнителем воли Отца. 3. «Земля же бе безвидна и пуста» (безжизненна)... 3. «В Том (в Слове) живот (жизнь) бе...» (Противопостановление). 4. «И рече Бог: Да будет свет». – Сказано о физическом свете. 4. «и живот бе Свет человеком...» Предмет мысли неизмеримо возвышается, не смотря на обозначение одним и тем же словом. 5.«И тма над водами...» 5. О Слове, Сыне Божием: «И Свет во тме светит и тма Его не объят...» – (Противопоставление). В дальнейших стихах: 6. О Духе Святом. «И Дух Божий ношашеся верху воды...» 6. Приведены слова Иоанна Крестителя: «И свидетельствова Иоанн, глаголя: Аз не ведех Его; чего ради приидох, водою крестя..., яко видех Духа, сходяща яко голубя с небесе, и бысть на Нем...» ( Ин.1:3132 ) – (Сопоставление). 7. «И рече Бог: Сотворим человека по образу Нашему и по подобию Нашему... И сотвори Бог человека по образу Своему...» 7. О вочеловечении Слова. «И Слово плоть бысть, и вселися в ны, и видехом славу Его, славу, яко Единородного от Отца» ( Ин.1:14 ) – (Сопоставление). 8. Пришествие Слова на землю. Слава Спасителя: «Отселе узрите небо отверсто, и ангелы Божия, восходящие и нисходящие на Сына Человеческого» ( Ин.1:51 ) – (Сопоставление). Это совпадение то мыслей, то словесных выражений между данными двумя священными книгами Ветхого и Нового Заветов, этот свет первого в церковном понимании Евангелия, падающий на первую книгу пророка Моисея, подтверждается словами самого апостола в той же первой главе его Евангелия: «мы вси прияхом благодать воз-благодать: яко закон Моисеом дан бысть, благодать же и истина Иисус Христом бысть» ( Ин.1:1617 ). И нет надобности искать источник для имени «Логос – Слово», твердо вошедшего в христианство . Да это имя-понятие совсем не чуждо вообще Ветхому Завету. «Словом Господним небеса утвердишася, и Духом уст Его вся сила их» ( Пс.32:6 ), – сказано в Псалтири, бывшей в ежедневном чтении иудеев, в древне-еврейском ли тексте или в переводе 70-ти. То же в Пс.147:4, 7 ; Пс.118:89 : «Во век Слово Твое пребывает на небеси»; также: Пс.106:1920 .

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Pomazan...

Ст. 2–9. Народ, воспитанный и возвеличенный Господом, оставил сего Господа. Горе отступнику! Он не оставляет своего отступничества и в то время, как терпит удары правосудия Божия. Его раны за то неисцельны. Его страна опустошена так, что подобна была бы Содому и Гоморре, если бы не оставил Господь небольшого остатка. 2 . Небо и земля приглашаются слушать слова Господа, как свидетели неизменной верности, подобающей этим словам (ср. Втор.4:24 ), как словам Господа ( Числ.23:19 . Пс.144:13 ). Господь говорит, как Судия праведный ( Пс.9:5 ; 1Пет.2:23 ; 2Тим.4:8 ) и могущественный ( Пс.9:5–9 ). Слав.-греч. перевод: сны родихъ даёт мысль, сходную со словами Втор.14:1 : вы – сыны Господа, Бога вашего, или Исх.4:22 : Израиль – сын Мой (слова Божии). Буквальный перевод евр. текста – сыновей Я воспитал, или: вырастил – напоминает Иез.16:3 и сл., где устами пророка Бог сравнивает Израиля с младенцем, который тотчас по рождении был выброшен на поле. Господь охранял сначала его естественную жизнь и умножил его, как полевые растения. Господь исполнил Своё обетование сделать потомство Авраама многочисленным, как звёзды небесные ( Быт.15:5 ), и дать ему всю землю от реки Египетской до реки Евфрата ( Быт.15:18 ). Словом возвысих у пророка Исаии выражается мысль о том, что Израиль был народом святым у Господа ( Втор.7:6 ; ср. Исх.19:6 ), особенно близким к Нему ( Втор.4:7 ), собственным Его уделом, избранным из всех народов ( Втор.7:6 ) и потому поставленным выше всех народов ( Втор.26:19 ), «главою народов» ( Иер.31:7 ). См. также Иез.16:8 и сл., где благодатные попечения Божии об Израиле выражаются словами о вступлении Господа в завет с ним. же вергошас против Меня, как своего Отца и Бога, к Которому они обязаны были повиновением, перестали исполнять Его волю. Имя Господь соответствует обыкновенно в слав. и русском переводах еврейскому , которое по общеупотребительному теперь масоретскому изданию евр. Библии произносится: Иегова. Но а) в этом произношении гласные взяты от имени (только вместо – под поставлено простое шва), перевод которого Κριος и соответствует обыкновенно у 70-ти толковников имени . Эти гласные меняются, коль скоро стоит рядом с .

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Yakimov/t...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010