Из общего числа сходных слов имеются девять таких, которые различны по форме 359 . Относительно этих, вполне сходных, слов, должно заметить, что некоторые из них употребляются неоднократно. Так, у Марка является в двух формах Матфея) и (а у Луки – чем прямо указывается на довольно значительную перемену выражений текста данного отрывка. Потом – раза Этому у Марка соответствуют (дважды) и У Луки всему этому соответствует только Здесь количеству слов, и, при этом количестве, по различию их форм, видно, что один евангелист далек от другого в стилистическом отношении. Так, из шестикратно употребленного у Матфея слова в различных его формах, у Марка есть только одна сходная форма его, встречающаяся у Матфея, именно – тогда как Марк употребляет слово в других различных формах семь раз. Лука употребляет это слово в такой форме, какой нет у других – Или еще – Матфей дважды употребляет слово в формах Марк – трижды в форме в форме Лука – дважды в формах Опять очевидно, что сходны только в одной форме слова именно – а Лука в обоих случаях имеет особенную форму, употребляемую различно с Потом, Матфей четыре раза употребляет слово в форме Марк – шесть раз в форме Лука употребляет тоже в форме но только дважды. Далее, Матфей четыре раза употребляет слово в этой его форме; Марк – трижды, но только в форме Одно даже из главных понятий самой значения, именно Матфей употребляет форме имени прилагательного Марк тоже, но Лука – в форме имени существительного Другое из числа самых главных – у Матфея употребляется в форме у Марка – у Луки – Даже отсюда очевидно, одинаковых словах, какие неизбежно приходится передавать каждому евангелисту в силу строго верного изложения её значения, есть различие, объясняемое только тем, что евангелисты не имели под руками форм которые по корням своим были одинаковы, не имели текста готового источника А или под. Оттого именно один евангелист говорит: другой– третий – один – другой – третий – один – другой – третий– Или: – Лука – Матфей и – Лука – – Лука – Марк и Лука – Матфей – – Матфей – – Матфей – и т. п. Только тем предположением, что данный отрывок записан синоптиками по воспоминанию, а не списан с готового письменного источника, объясняется то, что один евангелист не только отступает от другого в форме слова, выборе его. Только при этом что же слово одним или двумя евангелистами употребляется, а третьим нет. Отсюда, в данном отрывке должно различать слова, принадлежащие уже не трем, а двум евангелистам: Матфею с Лукой или Матфею с Марком, или Марку с Лукой.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Troick...

(б) Матфей, Иоанн, Лука, Марк (в) Матфей, Иоанн, Марк, Лука (г) Матфей, Марк, Иоанн, Лука (д) Матфей, Лука, Марк, Иоанн (е) Иоанн, Матфей, Марк, Лука (ж) Иоанн, Матфей, Лука, Марк (з) Марк, Матфей, Лука, Иоанн (и) Марк, Лука, Матфей, Иоанн Порядок (б) представлен в двух рукописях V века, кодексе Беза (Bezae) и Вашингтонском кодексе (codex Washingtoniensis – W), в рукописи X, в нескольких более древних греческих минускульных MSS, в готской рукописи, в нескольких древних сирийских рукописях версии Пешитто и в значительном количестве латинских рукописей. Видимо, он вызван стремлением поставить на первые места двух апостолов из числа двенадцати. Что же касается тех, кто считался спутниками апостолов, первенство отдается Луке, поскольку его Евангелие длиннее, чем Евангелие от Марка. Порядок (в) представлен в каталоге неизвестной датировки, связанном с Кларомонтанским кодексом (см. Приложение IV, 4), и в одном из поздних греческих кодексов Евангелий (MS 888) XIV или XV века. (г) обнаруживается в Куретонианской (Curetonian) древнесирийской рукописи, Челтнэмском каталоге (см. Приложение IV. 6) и в латинском переводе комментариев Феофила на Евангелия. Нам трудно судить, в какой степени версии (в) и (г) вызваны желанием поставить рядом две книги Луки. Порядка (д) придерживается так называемый Амброзиастер (ок. 380 г.). Его находят в списке библейских книг в минускуле 498 (XIV век; см. С. R. Gregory,Textkritik, i, Вариант (е) был известен в некоторых частях Египта. Его можно реконструировать по порядку цитирования в словаре саидского диалекта, описанном Войде 668 . Версия (ж) упоминается в Synopsis Veteris et Novi Testamenti (приписанномИоанну Златоусту); Migne, Patrologia Graeca, lvi, 317) а так же в Палатинской антологии, i, 8085 (Loeb Classical Library, i, p. 37), в MS 19 (XII век) и в MS 90 (XV век). Порядок (з) из рукописи Четвероевангелия на западносаксонском языке, датируемой XII веком (British Museum MS Royal I xiv). Его же мог иметь в виду создатель мозаики в мавзолее Галлы Плацидии в Равенне, датируемой 440 г. Она изображает шкафчик с двумя полками, на которых лежат четыре Евангелия, располагаясь в таком порядке:

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/kanon-n...

Матфей Матфей Matthaeus; Матфей; L: Matthaeus); . сн. Мк.2:14 . Лк.5:27 . Деян.1:13 . – Апостол и евангелист Матфей, сын некоего Алфея, иначе называемый Левием ( Мк.2:14 . Мф.9:9 . сн. Лк.5:27 ). Алфея, отца ев. Матфея, не надобно смешивать с Алфеем, отцом Иакова малого, который иначе называется Клеопой (см. Алфей). Матфей из мытарей призван был Христом к последованию за Ним и апостольскому служению. По исцелении расслабленного в Капернауме, Господь, проходя оттуда далее, увидел его, сидящего у сбора пошлин, и сказал ему: «Следуй за Мною», и он, оставив все, встал и последовал за Ним, и сделал для Него большое угощение. Глубоко замечательны слова, которые Господь сказал здесь книжникам и фарисеям, которые роптали на Него, что Он ест и пьет с мытарями и грешниками. «Не требуют здравии врача, – сказал Он им, – но болящии. Шедше научитеся, что есть милости хощу, а не жертвы. Не приидох бо призвати праведники, но грешники на покаяние» ( Лк.5:27–32 . Мк.2:14–17 ). Так. обр. Господь обличает здесь самомнение и самодовольство слепотствующих книжников и фарисеев, которые, держась только внешних обрядов закона и строго по внешности исполняя их, почитали себя праведниками и не чувствовали нужды в покаянии и исправлении. Господь дает им видеть, что внешние обряды и жертвы имеют значение только тогда, когда служат выражением внутреннего чувства, милости, любви к ближним, а без этого они теряют свое значение и могут только прогневлять Бога ( Ис.1:11–18 ). После призвания и последования за Христом, ап. Матфей является потом в числе 12-ти избранных учеников Господа, которых Он еще во время общественного служения Своего посылал с проповедью по городам иудейским ( Мф.10 гл. Мк.3:13–19 . Лк.6:13–16 ); но последующая жизнь его, подобно жизни других апостолов, скрывается некоторым образом в жизни И. Христа и как бы поглощается ею. По вознесении Господа на небо и по сошествии Св. Духа на апостолов, ап. Матфей долго сначала оставался в Палестине, проповедуя здесь Евангелие иудеям; а потом отправился на проповедь к другим народам.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Solyarsk...

Жанр и источники. Большинство богословов считают, что Матфей писал свое Евангелие, когда Евангелие от Марка было уже известно (хотя не все исследователи разделяют эту точку зрения, она считается общепринятой). В соответствии с литературной практикой того времени, Матфей использовал один главный источник, который он считал заслуживающим полного доверия – Евангелие от Марка, – а затем вплел в эту основу сведения из Других надежных источников. Вследствие ограниченного объема данного комментариямногие материалы, встречающиеся в обоих Евангелиях, получают более подробное освещение в разделе, посвященном Евангелию от Марка. Во времена Матфея биографии писались иначе, чем сейчас. Биографы располагали материал либо в хронологическом порядке (напр., Лука строго следует хронологическому порядку своих источников), либо, что встречается чаще, по темам. Матфей распределяет изречения Иисуса не по хронологическому, а по тематическому принципу: нравственная основа «Царства Небесного в гл. 5–7, миссия Царства в гл. 10, присутствие Царства в гл. 13, церковная дисциплина и прощение в гл. 18 и грядущее Царство в гл. 23–25. Некоторые комментаторы полагают, что Матфей изложил высказывания Иисуса в пяти разделах, чтобы соотнести их с пятью книгами Моисея (некоторые другие произведения также разделены на пять частей по образцу Пятикнижия Моисея, напр.: Псалтирь, Книга Притчей Соломоновых, талмудический трактат «Pirke Abot», Вторая книга Маккавейская и, возможно, Первая книга Еноха). Весть книги. Это Евангелие, или один из его источников, вероятно, использовалось как практическое руководство для новообращенных христиан ( ); раввины передавали предание устно, а христиане из иудеев нуждались в письменном сборнике наставлений Иисуса для новообращенных язычников. Матфей неоднократно подчеркивает, что Иисус исполняет еврейские Писания и ссылается на них для подтверждения Своего учения, как опытный книжник. Обращаясь к еврейской аудитории, Матфей изображает Иисуса как олицетворение надежд и чаяний Израиля, но в то же время подчеркивает, что Его миссия распространяется на язычников; тема обращения язычников уходит своими корнями в Ветхий Завет , и продолжается в учении Иисуса. Матфей не только умело отражает нападки религиозных вождей своего времени на последователей Иисуса, но и предупреждает о возрастающей опасности вероотступничества религиозного руководства в самом христианском сообществе.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/kult...

Евсевий Карпиану, возлюбленному в Господе брату: радуйся! Аммоний Александрийский, многие, как подобает, труды и старания употребив, оставил нам Четвероевангелие, расположил перикопы прочих евангелистов согласно Матфею, так что по необходимости приведенное в такую последовательность соединение трех других расстроило связь чтений. И вот, чтобы ты, представляя себе весь корпус прочего и взаимосвязь, мог видеть естественное каждого евангелиста место, в котором каждому из них любовь к истине дала высказаться, я, взяв за основу труды прежде названного мужа, расположил другим способом в таблицы, 140 числом десять, и тебе привожу ниже. Из них первая содержит места, в которых согласно высказались четверо: Матфей, Марк, Лука, Иоанн. Вторая – в которой трое: Матфей, Марк, Лука. Третья – в которой трое: Матфей, Лука, Иоанн. Четвертая – в которой трое: Матфей, Марк, Иоанн. Пятая – в которой двое: Матфей, Лука. Шестая – в которой двое: Матфей, Марк. Седьмая – в которой двое: Матфей, Иоанн. Восьмая – в которой двое: Лука, Марк. Девятая – в которой двое: Лука, Иоанн. 141 Десятая – в которой каждый из них о чем-либо собственном своем написал. 142 Такова основа приведенных ниже таблиц. А их точное объяснение таково. Каждому из четырех Евангелий известное число приписано, соразмерно начиная с первого, за ним второго и третьего, и т. д., проходя через всю книгу до конца. А к каждому номеру приписан киноварный знак, указывающий, к какой из десяти таблиц данный номер должен относиться. Те, у которых «I», относятся к первой, те, у которых «II», относятся ко второй, и так до десятой. Если же, открыв одно какое из четырех Евангелий, какое бы ты захотел узнать в какой-нибудь желаемой главе и узнать других, сказавших сходное, и найти в каждом случае подлинное место, в каком каждым из них это изложено, то возьми номер, приписанный к той перикопе, которую ты выбрал. Найдя же его внутри той таблицы, на которую указывает киноварный знак, ты тотчас увидишь из прописанного в теле таблицы, какие и кто сказали то же, что ты ищешь. А установив номера других Евангелий, которые в этой таблице написаны рядом с номером, который имеешь, и найдя их в подлинных местах каждого Евангелия, откроешь, что они говорят сходное.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Но помимо Евангелия от Марка, Матфей и Лука использовали еще один письменный источник, который до нас не дошел, но поддается реконструкции при сопоставлении текстов Матфея и Луки. По мысли творцов этой теории, утраченный источник содержал главным образом изречения Господа нашего Иисуса Христа, так называемые логии. В научной протестантской традиции утраченный источник обозначается латинской буквой Q, от немецкого источник. Впервые такое предположение появилось в статье упомянутого нами Шлейермахера, который анализирует сохраненные церковным историком Евсевием свидетельства Папия, епископа Иерапольского о Матфее и Марке: «Матфей соединил логии на еврейском языке, а переводил их каждый, как мог» (Евсевий. Церковная история. Кн. 3, гл. 39, 16). В этом высказывании Папия, приведенном Евсевием через 200 лет, Шлейермахер увидел указание на собрание изречений Иисуса. Отсюда же следует предположение, что Матфей написал свое Евангелие на еврейском предположение, которое до сих пор ничем не подтверждается. Раньше эти слова понимались как свидетельство того, что Матфей написал арамейское Евангелие, собрав устные предания о словах и делах Господа. Это предположение Шлейермахера помогло сторонникам гипотезы двух источников интерпретировать слова Папия как указание на текст, по структуре подобный вот этому самому гипотетическому Q. Творцы теории решили, что этот самый источник и упоминается у Папия, и логии, которые соединил Матфей, это его следы. Кроме того, Шлейермахер предположил, что Папий, говоря о произведении Марка, имеет в виду не наше каноническое Евангелие от Марка, а более ранний вариант этого текста. Так впервые была принята гипотеза так называемого прото-Марка. Почему потребовалась эта гипотеза? Да потому, что если предположить, что не было другого Евангелия от Марка, кроме канонического, и им два других Матфей и пользовались, то как объяснить поразительное расхождение, скажем, в той же самой притче о злых виноградарях.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=737...

Но помимо Евангелия от Марка, Матфей и Лука использовали еще один письменный источник, который до нас не дошел, но поддается реконструкции при сопоставлении текстов Матфея и Луки. По мысли творцов этой теории, утраченный источник содержал главным образом изречения Господа нашего Иисуса Христа, так называемые логии. В научной протестантской традиции утраченный источник обозначается латинской буквой Q, от немецкого Quelle – источник. Впервые такое предположение появилось в статье упомянутого нами Шлейермахера, который анализирует сохраненные церковным историком Евсевием (IV в.) свидетельства Папия, епископа Иерапольского (II в.), о Матфее и Марке: «Матфей соединил логии на еврейском языке, а переводил их каждый, как мог» (Евсевий. Церковная история. Кн. 3, гл. 39, 16). В этом высказывании Папия, приведенном Евсевием через 200 лет, Шлейермахер увидел указание на собрание изречений Иисуса. Отсюда же следует предположение, что Матфей написал свое Евангелие на еврейском языке – предположение, которое до сих пор ничем не подтверждается. Раньше эти слова понимались как свидетельство того, что Матфей написал арамейское Евангелие, собрав устные предания о словах и делах Господа. Это предположение Шлейермахера помогло сторонникам гипотезы двух источников интерпретировать слова Папия как указание на текст, по структуре подобный вот этому самому гипотетическому Q. Творцы теории решили, что этот самый источник и упоминается у Папия, и логии, которые соединил Матфей, это его следы. Кроме того, Шлейермахер предположил, что Папий, говоря о произведении Марка, имеет в виду не наше каноническое Евангелие от Марка, а более ранний вариант этого текста. Так впервые была принята гипотеза так называемого прото-Марка. Почему потребовалась эта гипотеза? Да потому, что если предположить, что не было другого Евангелия от Марка, кроме канонического, и им два других ЕвангелистаМатфей и Лука – пользовались, то как объяснить поразительное расхождение, скажем, в той же самой притче о злых виноградарях.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/novyj-z...

Шестнадцатый день. Св. ап. и евангелист Матфей. (Иисус Христос привлекает к Себе всех). I. Св. евангелист Матфей, память коего совершается ныне, был сперва мытарь, т. е. сборщик податей, и был обращен Самим И. Христом. Проходя по берегу озера Генисаретского, Господь увидел его, сидящего у сбора податей, и сказал ему: «иди за Мною». Матфей радостно последовал за Господом и, собрав других мытарей, устроил в своем доме для Господа угощение. Когда гордые фарисеи стали говорить ученикам: «зачем Иисус Христос ест и пьет с мытарями и грешниками?» Господь сказал на это: «не здоровые нуждаются во враче, но больные. Я пришел призвать не праведников, а грешников к покаянию». Матфей был в числе 12-ти учеников Господа. Чрез 8 лет по вознесении Господнем, он написал Евангелие для иудеев, обратившихся ко Христу. Желая доказать, что Иисус Христос есть именно Тот, о Котором предсказывали пророки, св. евангелист Матфей, в своем евангелии, постоянно приводит. ветхозаветные пророчества и показывает, как они исполнились на И. Христе. О дальнейшей жизни св. Матфея по преданию известно, что он проповедывал в Мидии, Персии, Парфии и Индии. II. Иисус Христос несколькими словами, сказанными мытарю Матфею: «иди за Мной» привлек его к Себе и сделал его ближайшим Своим учеником. И мы не погрешим, если скажем, что Иисус Христос привлекает к Себе всех, если только привлекаемые не противятся зовущему их голосу. Он Сам сказал: «аще Аз вознесен буду от земли, вся привлеку к Себе». ( ). а) Обетование Иисуса Христа привлечь к Себе всех несомненно, и начало исполняться непосредственно с того времени, как Он вознесен был на крест. Даже от толпы его мучителей , не перестававших терзать Его и на самом кресте, отделился один , по-видимому, недоступный ни для каких спасительных действий – один из распятых с Ним разбойников. Господь просветил его разум, коснулся его сердца, он увидел свои преступления, признал себя достойным наказания, уверовал в Господа, и сказал Ему: «помяни мя», «Господи, егда приидеши во царствии Твоем» ( ).

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Djach...

Когда мы оказываем просящему помощь, то не должны рассчитывать ни на какую услугу, ни на какую помощь с его стороны, ибо Господь сказал: От взявшего твое не требуй назад. Давая нам эту заповедь, Христос говорил не об обманщиках, грабителях, ворах и иных хищниках, которые обманом, тайно или явно берут себе чужое имущество; Он, конечно, не мог покровительствовать им и обеспечивать им плоды нарушения ими восьмой синайской заповеди — не кради. Не о них говорил Господь, а о тех, которым мы оказали услугу или дали какую-либо материальную поддержку; они это взяли от нас, и от таких, взявших наше, мы не вправе требовать его обратно, мы можем только надеяться, что и они помогут нам, когда мы сами будем нуждаться, но требовать помощи, требовать как бы назад добровольно данное нами, подаренное, мы не смеем, ибо Господь сказал; от взявшего твое не требуй назад. 30 Евангелист Матфей, рассказывая об исцелении слуги сотника, обратил особенное внимание на силу веры самого сотника, просившего о заочном исцелении его слуги: скажи только слово, и выздоровеет слуга мой (Мф. 8, 8). Обратил особенное внимание на эти слова Евангелист Матфей потому, что они дали повод Спасителю пожалеть о неверии евреев и предсказать им за то печальное будущее. Поэтому, оттеняя особенно силу веры сотника и передавая подробно последовавшие за просьбой сотника слова Господа, Евангелист Матфей не придал никакого значения подробностям этого события; подробности о том, кто передал Господу просьбу об исцелении больного и как сотник выслал своих друзей, не имели никакого отношения к цели, с которой Евангелист Матфей рассказал о самом событии. Заочное исцеление слуги, сильная вера сотника и предсказание Господом участи евреев — вот что хотел записать Евангелист Матфей, а для этой цели было безразлично, передал ли сотник свою просьбу лично или через третьих лиц.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=100...

И Он исцелил очень многих недужных всякого рода. Во всем этом согласен с ним и евангелист Матфей, говоря, где подробнее, где короче его. Евангелист Лука не говорит о сих случаях, но, сказав о раздражении фарисеев, переходит прямо к восхождению Господа на ту, при которой или с которой произнесена Господом Нагорная проповедь. О сем восхождении на гору говорит и евангелист Марк, но уже после сказанных упоминаний. Из сего видно, что святой Лука опущением тех случаев, о которых говорит святой Марк, не поставляет нас в затруднение, потому что вместо него к евангелисту Марку присоединяется евангелист Матфей. После же сих случаев евангелист Марк опять сходится, ненадолго впрочем, с евангелистом Лукою. Третье хождение Господа по Галилее Очевидно, сказания подошли к Нагорной беседе Господа. О предшествующих сей беседе обстоятельствах говорят все три евангелиста; самую же беседу передают евангелист Матфей и евангелист Лука. Евангелист Матфей, приступая к изложению Нагорной беседы, говорит, что Господь Иисус ходил по Галилее в сопровождении множества народа и совершил множество исцелений. Евангелист Лука говорит, что пред беседою сею Господь взошел на гору и провел всю ночь в молитве. Потом утром избрал двенадцать Апостолов и совершил множество исцелений. И затем уже начал беседу. Евангелист Марк говорит только о восхождении Господа на гору и избрании Апостолов. Из всего этого в совокупности слагается такой порядок предшествовавших Нагорной беседе обстоятельств: Господь исходит из Капернаума на проповедь в Галилее в сопровождении множества народа. В те дни, как говорит евангелист Лука, то есть во время сего хождения по Галилее, взошел Он на гору и провел там всю ночь в молитве.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=716...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010