Это обстоятельство не могло не отразиться на истории канона. Преп. Иоанн Дамаскин и его друг преп. Косма, епископ Маюмский († около 787), усовершенствовали этот жанр. Их каноны (см., например, каноны на двунадесятые праздники) отличаются ограниченным количеством тропарей: обычно два и реже три. Но зато в тропарях строго выдерживается силлабика стихосложения, установленная в ирмосах. Быть может, из этих литературно-архитектонических соображений оба песнописца отказались от метода составления ирмосов посредством соединения текста библейских песней с собственными, как это делал преп. Андрей. Для преподобных Иоанна и Космы библейские песни служили только тематическим сюжетом, который они по-своему воплощали в ирмосы с тем или иным силлабическим стихосложением. Так, одна и та же тема песни, воспетой пророком Моисеем по случаю чудесного перехода евреев через Чермное море ( Исх.15:1–19 ), послужила преп. Иоанну темой для восьми ирмосов 1-й песни Октоиха: гласа 1-го «Твоя победительная десница», гласа 2-го «Во глубине постла иногда», гласа 3-го «Воды древле», гласа 4-го «Моря чермную пучину», гласа 5-го «Коня и всадника», гласа 6-го «Яко по суху», гласа 7-го «Манием Твоим», гласа 8-го «Колесницегонителя фараоня погрузи», – не считая других его канонов, причем в различных ирмосах, написанных на эту тему, разная силлабика стихосложения, одна, общая для канона в целом. В некоторых случаях эти песнописцы при сочинении ирмосов отказываются от следования сюжетам библейских песней. Так, преп. Косма в каноне Рождеству Христову в качестве ирмоса 1-й песни использовал начало слова св. Григория Богослова на этот же праздник: «Христос раздается, славите; Христос с небес, срящите», – а в качестве ирмоса 9-й песни – начало слова св. Иоанна Златоуста на тот же праздник: «Таинство странное вижу и преславное». Особенно много потрудился над оформлением жанра канона преп. Иоанн Дамаскин . Будучи одаренным не только в области поэзии, но и в музыкальном отношении, он давал своим канонам строго выдержанную структуру стихосложения и определенные мотивы, которые были согласованы с метрикой определенного силлабического стихосложения, положив тем начало восьмигласию как музыкальной системе. Если читатель занялся бы рассмотрением канонов позднейших песнописцев, то он увидел бы, что большинство из них пользуется ирмосами преп. Иоанна Дамаскина . Это не случайность, а закономерность. В ирмосах преп. Иоанна Дамаскина было дано все: и четкая структура стихосложения тропарей канона, и напев их, причем эти напевы он сочинял на основе тех интонаций и мотивов, которые уже веками были в общецерковном употреблении и благодаря этому были доступны всякому желающему петь канон. (Заметим, что греки до сего времени не читают канон, а поют. У нас этот греческий порядок совершения канона сохранился в пасхальной утрене.)

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Uspens...

Канон в честь 12 апостолов Η δωδεκπυρσος χορεα κα σμπνοια (Дванадесятоогненный лик и согласие) (акростих Ηλιο μελδημα - Илии пение), к-рый Питра и К. Эмеро приписывали И., по мнению митр. Софрония (Евстратиадиса) , может принадлежать не ему, а мон. Илии Сицилийскому (AHG. Vol. 10. P. 283-309, 409-420). Митр. Софроний считал, что в акростихах канонов И. употреблял для своего имени форму родительного падежа Ηλα, а Илия Сицилийский - Ηλιο ( Σωφρνιος (Εστρατιδης). 1936. Σ. 277-280). Исходя из этого критерия, можно отнести к творчеству И., напр., канон мученикам диак. Роману и отроку Варулу (акростих Ανος Ηλα ες Ρωμανν κα νηπον - Песнь Илии Роману и отроку; ркп. Ath. Laur. B. 21. Fol. 123 sqq., XI в.; см.: Σωφρνιος (Εστρατιδης) . 1939). Всего митр. Софроний атрибутирует И. 144 ирмоса следующих канонов: 1-го гласа - 3 на Пасху, 1 в честь прп. Феодора Сикеота и 2 воскресных, 2-го гласа - 1, 3-го гласа - 1 воскресный, 5-го гласа - 1 и 8-го гласа - 4, из к-рых 2 воскресных, а 1 встречается также под именем свт. Андрея Критского, а также 4 канона Триоди, канон Минеи, 3 самогласна и тропарь в честь имп. Никифора I (802-811). Однако, если последняя атрибуция верна, автором может быть только Илия III (IV) (ок. 880 - ок. 907). Два канона, надписанные именем патриарха Илии, изданы в сер. «Monumenta musicae Byzantinae» по рукописи Ath. Ivir. gr. 470, датируемой ок. XII в.: воскресный канон 5-го гласа Ατριπτον δν πεζεσας Ισραλ (Пешешествуяй Израиль непроходимую стезю) и канон Успению Пресв. Богородицы Αλμυρα θαντ κλυψε (Соленою смертию покры) 7-го гласа. Изд.: Pitra. Analecta Sacra. Vol. 1. P. XXXIV-XXXV, LXXVII, 289-292, 293, 296, 491, 507, 547, 568, 683; idem. Hymnographie de l " Église grecque. R., 1867. P. 84; Σωφρνιος (Εστρατιδης), μητρ. Ερμολγιον. Chennevières-sur-Marne, 1932. Σ. 15-16, 21-24, 27-29, 54-55, 88-89, 128, 142-143, 238-243. (Αγιορειτικ Βιβλιοθκη; 9); idem. Ταμεον Εκκλησιαστικς ποισεως//Εκκλησιαστικς Θρος. 1939. Τ. 38. Σ. 414-415; The Hymns of the Hirmologium. Copenhagen, 1952. Pt. 1. P. 208-211, 311-313. (MMB. Transcripta; Vol. 6); 1956. Pt. 3. Sec. 2. P. 41-45, 83-85. (MMB. Transcripta; Vol. 8).

http://pravenc.ru/text/389383.html

В отличие от др. композиторов Нового направления, являвшихся регентами и хоровыми педагогами, у Г. светских произведений намного больше, чем духовных, и среди последних мало «обработок», «переложений» в строгом смысле слова. Тем не менее духовно-муз. творчество - наиболее ценная часть наследия Г., и все его композиции - а cappella и с инструментами, на лат. и на англ. тексты - пронизаны рус. попевочностью и распевностью. По мнению Г., именно с духовной музыки, звучащей в храме, должно начаться приобщение народа к высокому, чистому искусству (см. его ст. «Где и как пробивать брешь». С. 3-8). Первым известным церковным сочинением Г. правосл. традиции является «Литургия св. Иоанна Златоустаго» 1 (соч. 13. 1897), к-рая была исполнена Синодальным хором под упр. В. С. Орлова в «домашнем» концерте 7 окт. 1898 г. (за богослужением, по-видимому, не звучала). По форме, фактуре (почти сплошное 4-голосие с небольшими имитациями в «Херувимской» и причастном стихе), а также по нек-рым интонационным моделям «Литургия» 1 является во многом подражанием «Литургии» П. И. Чайковского (соч. 41. 1878), к-рая в то время пользовалась в Москве большой известностью. 2 хора, «Воскликните Господеви» и «Волною морскою», соч. 19, получившие с 1-го же исполнения широкую известность (находились в постоянном репертуаре Синодального хора и особенно большой успех имели на первых зарубежных гастролях хора в 1899 в Вене) и часто звучащие в наст. время, отмечены большим радикализмом выразительных средств в контексте церковных жанров той эпохи. Ближайшим образцом для «Воскликните Господеви» послужили оперные хоры композиторов «Могучей кучки», особенно из пролога к «Князю Игорю» А. П. Бородина, однако усвоенное с детства знание церковного обихода и традиц. распевов позволило композитору сохранить духовный характер этой композиции. Еще большим своеобразием отличается муз. решение ирмоса канона предпразднства Рождества Христова «волною морскою»: «напомнив» начальную фразу знаменного распева в унисоне (на органном пункте), композитор сразу переходит к полифоническому развитию имитационного типа: 2 фугато - на словах «волною морскою скрывшаго древле гонителя, мучителя» и «убити ищет Ирод» - органически сочетаются с текстом, как бы повторяя изобразительный мелодический рисунок хоралов И.

http://pravenc.ru/text/166463.html

Это иной каталог попевок, в к-ром приводятся фрагменты песнопений с указаниями названий использованных попевок. Такой вид кокизника позволяет предположить, что нек-рые песнопения первоначально осваивали на слух, а затем с их помощью изучали элементы нотации. В этом каталоге прослеживается тенденция ограничить число песнопений-моделей: одно песнопение нередко используется для иллюстрации неск. попевок. Так, из ирмоса «Первовечному от Отца» заимствовано 5 строк, из ирмоса «Да утвердится» - 4 строки, из стихиры Рождеству Пресв. Богородицы «Аще и Божиим велением» и славника на «Господи, воззвах» Преображению Господню - по 3 строки и т. д. В кокизнике преимущественно использованы ирмосы и стихиры праздников. Строки организованы в порядке гласов от 1-го до 6-го, 3-й глас пропущен. Первая попевка, «цагоша», иллюстрирована строками из 1-го и 4-го гласов, при этом 2-я строка не имеет нотации и записана с титлами. Данный каталог известен в ряде др. рукописей XVII в.; список в «К. з.» является наиболее ранним. 4) «Согласие знамени с путным знаменем» - руководство типа согласник , в к-ром параллельно изложены фрагменты знаменных песнопений, соответствующие им по тексту фрагменты песнопений путевого распева и транскрипция последних дробным знаменем . В отдельных случаях строки имеют названия и приводятся преимущественно в порядке гласовой принадлежности. В части примеров 2-я или 3-я строки опущены. «Согласие знамени...» в «К. з.» - наиболее ранний список подобного руководства. Наблюдаемое сходство между согласником «К. з.» и рукописью РГБ. Ф. 247. 217 (ср., напр., фрагмент от строки «Но мы Крестителя» до «Неплодове жены родиша» - РНБ. Кир.-Бел. 665/922. Л. 1007 об.- 1010; РГБ. Ф. 247. 217. Л. 397-403 об., далее текст утрачен) свидетельствует не только об общих методах работы составителей (см.: Лукашевич. 2010. С. 5-14), но и о наличии общего источника, использованного разными способами. Возможно, в «К. з.» был упорядочен по гласам первоначальный материал, зафиксированный в рукописи РГБ.

http://pravenc.ru/text/1841534.html

Настоящая статья посвящена выявлению тех стихир воскресного Октоиха, которые имеются уже в Древнем Тропологии (а значит, являются древнейшими в корпусе воскресных стихир), анализу сопровождающих эти песнопения музыкальных и литургических указаний и обсуждению того, что эти данные могут дать для решения некоторых вопросов истории византийской гимнографии. Древний Тропологий: издания и идентификации текстов Текст грузинского перевода Древнего Тропология был впервые издан в 1977 г., но только по одной рукописи: папирусно-пергаменной Минее H 2123 из Института рукописей АН Грузии им. К. Кекелидзе [Шанидзе и др., 1977]. Вскоре, в 1980 г., появилось и критическое издание грузинского текста Древнего Тропология – Древнейшего Иадгари, в основу которого, помимо уже упомянутой рукописи, легли еще три пергаменных кодекса из библиотеки Синайского монастыря: Sinait. geo. 18, 40 и 41; также был привлечен материал рукописей Sinait. geo. 34, 26 и 20 [Метревели и др., 1980] 5 . Впрочем, вопреки многочисленным достоинствам издания 1980 г., его нельзя считать окончательным – прежде всего в силу того, что среди так называемых новых синайских находок были обнаружены еще несколько списков древнего Тропология (Sinait. geo. NE 29, 36–39, 54, 74, 96), не учтенных в издании. Первые идентификации в грузинском тексте Иадгари тех песнопений, какие известны из позднейших византийских богослужебных книг, были сделаны Б. Утье, который в своей рецензии на издание 1977 г. указал 119 таких гимнов [Outtier, 1979, 336–341]. Среди этих идентификаций нет ни одной стихиры воскресного Октоиха – во-многом из-за того, что рукопись тбилисской Минеи H 2123, которую воспроизводило издание 1977 г., сохранилась с утратами 6 : в частности, она обрывается после воскресных песнопений 3-го гласа [ДрИ, 529–540] (тем не менее, здесь все же присутствует одна воскресная стихира из числа имеющихся в Октоихе, но Утье не обратил на нее внимания). Более развернутый список соответствий между песнопениями Древнего Иадгари и позднейших византийских гимнографических сборников был предложен в издании 1980 г.: отождествлены 72 ирмоса и 129 стихир (среди них – 9 стихир воскресного Октоиха), седальнов и тропарей, при общем объеме сборника в несколько тысяч строф [ДрИ, 643–650]. Но и этот список был далек от полноты, что продемонстрировали исследования Ш. Рену; на существенную неполноту этого указателя обратил внимание и игумен Андрей (Уэйд) в своем подробном обзоре материала Древнего Иадгари 7 .

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

В Типиконе, принятом в наст. время в РПЦ, уставу о К. посвящена 19-я глава. Согласно этой главе, с 1 по 21 сент. (все даты указаны по ст. ст.) поются К. из канона Воздвижения Креста Господня, с 21 нояб. по 31 дек.- из канона (точнее, канонов: при следующих подряд бденных службах, как, напр., 5 и 6 дек., предписано петь в один день К. из 1-го, а в другой - из 2-го канона) Рождества Христова, с 1 по 14 янв.- из канона Богоявления, с 15 янв. по отдание Сретения (которое приходится на разные даты) - из канона Сретения Господня, с 1 по 6 авг. и с 24 по 31 авг.- из канона Воздвижения Креста Господня, с 7 по 13 авг.- из канона Преображения Господня, с 14 по 23 авг.- из канона Успения Пресв. Богородицы; в остальные периоды года, не считая особых дней, поется общая К. Божией Матери. В наиболее важные праздники, такие как Рождество Христово и Богоявление, имеющие 2 канона на утрене, устав предписывает петь двойную К.: сначала из одного, затем из др. канона. Каждая песнь канона утрени в 1-й день Пасхи должна оканчиваться пением ирмоса сначала одним, затем др. хором, после чего оба хора должны петь этот же ирмос уже вместе и завершать песнь троекратным исполнением тропаря Пасхи. При наличии на утрене К. отменяется «Достойно есть» в конце канона. В богослужебной практике РПЦ К. исполняются в конце каждой песни канона: 1-я - после 1-й, 3-я - после 3-й и т. д. Перед 8-й К. поется стих «Хвалим, благословим...». К. распеваются на те же мелодии, что и ирмосы соответствующих гласов; иногда К. намеренно исполняются более торжественно, чем ирмосы текущего канона. Уставное предписание о двойной К. в наиболее важные праздники соблюдается не повсеместно. В совр. греч. приходской практике все 8 К. обычно исполняются как единое целое в конце канона утрени: по окончании 9-й песни канона поются К. для всех песней с 1-й по 8-ю подряд, после чего читается воскресное или праздничное Евангелие (если есть) и исполняется К. 9-й песни ( Βιολκης. Τυπικν. Σ. 23-24, 55-57). Т. о., в греч. среде К. воспринимаются не как цикл отдельных завершений каждой из песней канона, а как самостоятельное песнопение особого жанра. Поэтому К. могут исполняться в качестве такого песнопения и вне контекста канона утрени. Таковы, в частности, К. предпразднства Рождества Христова (нач.: Χριστς ν πλει Βηθλεμ βρεφουργεται -          ), которые не упоминаются в уставе и не связаны с к.-л. из известных рождественских канонов, но могут исполняться в современной греческой практике в качестве особого песнопения в одно из воскресений перед Рождеством Христовым (в рус. Ирмологии эти тексты также присутствуют, но не имеют реального употребления). Влияние греческого восприятия цикла К. как самостоятельного песнопения в русской традиции архиерейского богослужения можно усмотреть в практике пения всех рождественских К. подряд во время облачения архиерея к службе в день Рождества Христова и проч.

http://pravenc.ru/text/катавасии.html

Д. Л. Х. известен также как автор кратим : 4-го гласа (для калофонического ирмоса «Цвет неувядаемый» (Ρδον τ μραντον) Баласиса), а также 2-го плагального и 4-го плагального гласов (Athen. O. et M. Merlier. 7. Fol. 377-378, 390v - 391; Sinait. gr. 1441. Fol. 438, XVII в.). Для полной литургии Д. Л. Х. написал 2 цикла «кратких» херувимских на все гласы и дополнительную версию на 4-й плагальный глас (Athen. O. et M. Merlier. 7. Fol. 230-245v, 249-253v; Ath. Xeropot. 330. Fol. 255-258v; 305. Fol. 190-192v; Ath. Paul. 132. Fol. 590-595), песнопения «Вечери Твоея тайныя» на 4-й плагальный глас «краткое» (Ath. Paul. 132. Fol. 596-601; Xeropot. 330. Fol. 260) и «Да молчит всякая плоть» на 1-й плагальный глас (Athen. O. et M. Merlier. 7. Fol. 257v - 258; Ath. Xeropot. 330. Fol. 262v; Ath. Paul. 132. Fol. 602-608), а также причастны: воскресные на все гласы (Athen. O. et M. Merlier. 7. Fol. 275-282v - на 2-й и βαρς по 2 версии; Ath. Xeropot. 330. Fol. 269, 273, 278v, 283, 287, 290, 294v, 299; 305. Fol. 613-678), седмичные: «Творяй ангелы» на 4-й плагальный глас, «В память вечную» на гласы 1-й, 3-й, βαρς, 4-й плагальный, «Чашу спасения» на 4-й и 1-й плагальный гласы, «Во всю землю» на 1-й глас, «Спасение соделал» на глас βαρς, «Блажени яже избрал» на 1-й плагальный и 4-й плагальный гласы (Athen. O. et M. Merlier. 7. Fol. 291-293, 295v - 297, 301-302, 303-305, 306v - 307, 318v - 319; Ath. Xeropot. 330. Fol. 302, 303, 307; 305. Fol. 249v, 250), годового круга: «Господи, возлюбих благолепие» на 1-й плагальный глас, «Избавление посла» на 4-й глас, «Тело Христово» на 4-й глас, «Дух Твой Святый» на глас βαρς (Athen. O. et M. Merlier. 7. Fol. 255-257, 286v - 287v, 297v - 298, 308v - 309, 314-314v, 317-317v; Ath. Xeropot. 330. Fol. 307v; 305. Fol. 251-269v), «Творяй ангелы» на гласы 1-й, 3-й, βαρς и 4-й плагальный (Ath. Xeropot. 330. Fol. 310, 311, 312, 312v, 313v), «Дух Твой святый» на глас βαρς (Ath. Xeropot. Fol. 332v), «Во всю землю» на 1-й глас (Ath. Xeropot. Fol. 323v) (см также: Ath. Paul. 132. Fol. 694-763).

http://pravenc.ru/text/178215.html

Яркой особенностью указанных книг, которая отсутствует в нынешних, нужно считать дополнительное пение ирмоса 1-го канона Введения во храм Пресвятой Богородицы после катавасии по 9-й песни и совершение земного поклона. На литургии, как и в иные Богородичные праздники, исполняются изобразительные антифоны, на блаженнах – 3-я и 6-я песни канона праздника (3-я песнь – из 1-го канона, 6-я – из 2-го). Устав служб попразднства не имеет значительных отличий от других попразднств. Поются песнопения как с первого дня праздника (поочередно, по дням, один из двух канонов; самогласны), так и собственные песнопения дней попразднства. 23 ноября последование может соединяться с последованием благоверного князя Александра Невского (уставные замечания на этот случай содержатся только в старопечатных типиконах). В день отдания Введения во храм Пресвятой Богородицы, 25 ноября, служба Введения соединяется со службой священномучеников Климента Римского и Петра Александрийского. Этот факт демонстрирует специфичность отдания Введения во храм, поскольку обыкновенно в такие дни последования дневных святых не поются. В остальном служба отдания не оригинальна: повторяются песнопения праздника с первого дня, только отсутствуют вход на вечерне с паремиями и полиелей на утрене. В конце утрени поется великое славословие. Святоотеческая экзегеза праздника Патристические лекционарии, начиная с XI века, обычно приводят для чтения на службе Введения во храм одно (или оба) из двух слов святителя Георгия Никомидийского, которые кодифицируются во всех Студийских типиконах: «Хорошие оснований начатки – нынешнее торжество» и «Сияния Божественных торжеств». Зачастую упоминается и произведение Германа I Константинопольского «Вот и снова другое торжество». Патриарх с большим воодушевлением передает слова старца Захарии, обращенные к Отроковице: «Вот я Тебя беру как старческий жезл и опору природы, ослабленной падением; смотрю на Тебя как на будущее укрепление ниспадших до смерти… Воссяди, Владычица; потому что пристойно Тебе, Царице и прославленной выше всех царств мира, восседать на такой высоте. Тебе – Престолу высшему херувимов, подобает в жилище освященное. Вот предлагаю Тебе, как Царице всех, по достоинству первое седалище; восстави и Ты

http://old.gymnasia-radonezh.ru/news/457...

и и – и и и – и. В ирмосе «Твоя победительная десница» – девять слогов и следуют они так: – и и и – и и и -. Наш славянский текст ирмосов – переводный и как таковой утратил особенность стихосложения оригинала, поэтому мы можем спеть нашим напевом «Воскресения день» и ирмос «Твоя победительная десница». Но преп. Феодор Студит писал данный канон для греков, а им спеть эти ирмосы на один мотив без искажения напева так же невозможно, как невозможно нам спеть «Вечная память» напевом «Со святыми упокой». Приходится сожалеть, что В. Талин игнорировал историческую сторону рассматриваемого вопроса, которая в настоящее время достаточно исследована. Расшифрованы и опубликованы образцы византийского восьмигласия и, в частности, модели для пения ирмосов 1-го гласа 2 . В свете этих научных открытий суждения нашего автора по поводу указаний Типикона об отправлении канонов в Неделю крестопоклонную и его полемика по этому вопросу с прот. К. Никольским и составителями «Богослужебных указаний» на 1951 и 1958 годы, изданных Московской Патриархией, представляются неубедительными. Напрасным нам кажется и его упрек составителям «Богослужебных указаний» по поводу фразы: «Ирмосы, обозначаемые в начале каждой песни, указывают музыкальный размер данной песни и имеют то же значение, что надписания „подобны“ над стихирами» 3 . Можно ли в данном случае начальные слова Пасхального канона относить к «подобным», задает вопрос В. Талин составителям «Богослужебных указаний». Ответим, что сравнение надписаний ирмосов в канонах с указаниями «подобны» у стихир принадлежит ныне почившему преосвященному епископу Афанасию (Сахарову) , возглавлявшему дело издания «Богослужебных указаний» на 1958 год. Преосвященный епископ Афанасий был выдающийся знаток церковного устава, житий святых и гимнографии. Он знал наизусть не только все «подобны», но и на какой «подобен» положено петь ту или иную стихиру или тот или иной тропарь. И если он употребил в данном случае слово «подобен», то только имея в виду аналогию, которая в действительности у православных греков в пении на «подобен» и в пении тропарей канона по образцу указанного ирмоса существует. Никакого смешения понятий церковно-уставной терминологии у преосвященного Афанасия, конечно, не было.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Uspens...

Канон разделяется на девять частей (песней). Первый стих каждой песни, который поется, называется ирмос , что значит связь. Этими ирмосами как бы связывается весь состав канона в одно целое. Остальные стихи каждой части (песни), большею частью читаются и называются тропарями. Вторая песнь канона, как покаянная исполняется только в Великом посту. В составлении этих песней в особенности потрудились: св. Иоанн Дамаскин , Косма Маюмский, Андрей Критский (великий покаянный канон) и многие другие. При этом они неизменно руководствовались определенными песнопениями и молитвами священных лиц, а именно: пророка Моисея (для 1 и 2 ирмосов), пророчицы Анны, матери Самуила (для 3-го ирмоса), пророка Аввакума (для 4 ирмоса), пророка Исаии (для 5 ирмоса), пророка Ионы (для 6 ирмоса), трех отроков (для 7-го и 8-го ирмосов) и священника Захарии, отца Иоанна Предтечи (для 9-го ирмоса). Перед девятым ирмосом диакон возглашает: «Богородицу и Матерь Света в песнех возвеличим! и совершает каждение храма. Хор в это время поет песнь Богородицы: «Величит душа Моя Господа и возрадовася дух Мой о Бозе Спасе Моем... К каждому стиху присоединяется припев: «Честнейшую херувим и славнейшую без сравнения серафим, без истления Бога Слова рождшую, сущую Богородицу, Тя величаем». По окончании песни Богородицы, хор продолжает пение канона (9-ой песни). Об общем содержании канона можно сказать следующее. Ирмосы напоминают верующим ветхозаветные времена и события из истории нашего спасения и постепенно приближают мысль нашу к событию Рождества Христова. Тропари же канона посвящены новозаветным событиям и представляют собою ряд стихов или песнопений во славу Господа и Божией Матери, а также в честь празднуемого события, или же святого, прославляемого в этот день. После канона поются хвалительные псалмы – стихиры на хвалитех – в которых все творения Божии призываются к прославлению Господа: «Всякое дыхание да хвалит Господа» ... После пения хвалительных псалмов следует великое славословие. Царские врата открываются при пении последней стихиры (в воскресение богородична) и священник возглашает: «слава Тебе, показавшему нам свет!» (В древности этот возглас предварял появление солнечной зари).

http://azbyka.ru/otechnik/Serafim_Slobod...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010