60 Θαρρων, в слав. «дерзая» 61 См.: Лествица. Слово 28, § 11. 62 δινοια — мыслительная сила. 63 Ουκ εφλαξε τν πργνωσιν του Θεου. 64 Της συνσεως. 65 Μγιστα δειν. 66 Βαρυκρδιοι, в слав. «тяжкосердии». 67 Κατανησις, в слав. «уразумение». 68 πο χειρας λαβον — под руки получившие. 69 γα εντολ — святая заповедь. В слав. «Божия». 70 Καθ κστην, в слав. «всякий час». 71 Πληθυνομνην, в слав. «обильная». 72 νωθεν, в слав. «свыше». 73 Προκαταλαμβνοντα — предугадывающего, опережающего (его замыслы, действия). 74 Τ τερστια, в слав. «чудеса». 75 Απεδειξ ασθε. 76 Слов, заключенных в скобках, нет в славянском переводе. 77 Βαρβρων πολμιοι. 78 Слав. «недоумети» — не знать, не уметь; не быть способным или искусным. 79 Τν πραγματεαν, в слав. «писание». 80 Названия стихий нет в греческой книге, они заимствованы из славянского перевода. 81 Лествица. Слово 26, § 22. 82 ν δογμα, в слав. «един догмат». 83 μετεωρστος, в слав. «без возношения». 84 Μετα διακρσεως, в слав. «рассуждением». 85 Лествица. Слово 26, § 87. 86 Λσιν — разрешение. 87 Лествица. Слово 26, § 118. 88 Τν του Θεου σκοπν, в слав. «намерения Божия». 89 " Εμπαζηται, в слав. «поругаем бывает». 90 Τν λσιν — разрешения. 91 κκληξιν — изумление, ужас. 92 Εμφσεις — отражение (как в зеркале). 93 ποστασα, в слав. «состоит». 94 Χωρς σκψεως, в слав. «кроме " рассмотрения». 95 Εξιστμη. 96 Βιζει — принуждает, гнет по-своему. 97 Τν μαρτυραν. 98 Εξιστμενον. 99 Καχη — хвастанье. 100 Слов «но это попускается» нет в греческой книге, они дополнены по славянскому переводу. 101 «Многих» нет в греч. книге. 102 Εππονα, в слав. «приболезненныя». 103 Οφελει καταφρονειν — должен презирать. 104 Τν τνον — напряжение. 105 Слова «святые» в греч. нет, оно дополнено по славянскому переводу. 106 См.: преп. Нил Синайский. Слово о молитве, 111. — Творения. Ч. 1. М., 1858. С. 194. 107 Ταλαιπωραν, в слав. «злострадание». 108 Πρσωπον δεκνυσιν, в слав. «лице являет». 109 " Ρεμβασμς, в слав. «парение». 110 " λλων, в слав.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=800...

Но какъ особенную злобу дня, требующую необходимаго решения, они отмечаютъ споры, поднявшиеся въ Александрии. Разсмотревъ доставленные на соборъ акты (τ πραχθεντα) Александра противъ Ария, онъ не только осудилъ учение Ария и его единомышленниковъ, но и подвергъ изследованию еще дело ο трехъ епископахъ—Феодоте лаодикийскомъ, Наркисе изъ Неродиады и Евсевии — епископе Кесарии — палестинской. Изъ чтения сочинений ихъ и распросовъ соборъ убедился, что они мыслятъ согласно съ Ариемъ, но онъ не решился осудить ихъ: въ виду приближающагоея «великаго собора» въ Анкире, онъ даетъ имъ срокъ для покаяния въ надежде на исправление. Въ послании своемъ къ Александру соборъ излагаетъ символъ веры, въ которомъ исповедуетъ Сына, «рожденнымъ не изъ несущаго, а изъ Отца, и не какъ сотвореннаго (ποιητν), но какъ главное рождение  (ς γνημα κυρως), всегда сущаго, непреложнаго и неизменяемаго, и анафематствуетъ техъ, которые называютъ Сына Божия тварью или созданиемъ и утверждаютъ, что было время, когда Его не было. Слова „ μσοοος» въ немъ не встречается. Въ заключение своего послания соборъ проситъ Александра сообщить ο состоявшемся решении «всемъ единодушнымъ». Такимъ образомъ, спорящия партии еще до никейскаго собора вполне съорганизовались. Если палестинский соборъ, происходивший подъ председательствомъ Евсевия кесарийскаго, оправдалъ учение Ария и косвенно осудилъ всехъ его противниковъ, то антиохийский соборъ далъ мощный отпоръ ему со стороны Александра александрийскаго, анафематствовавъ Ария и заподозривъ правоверие самого Евсевия. Все возможные способы для примирения спорящихъ сторонъ были исчерпаны, все пути ко взаимному соглашению отрезаны, и только вселенский соборъ могъ дать исходъ всемъ накопившимся недоразумениямъ. 3. Откуда вышло арианское движение и изъ какихъ элементовъ оно составилось? Существуютъ авторитетныя данныя, которыя показываютъ, что хотя арианские споры начались въ Александрии и отсюда разошлись по всему Востоку, однако действительная родина арианства лежала не здесь, а совершенно въ другомъ месте.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=742...

«многих». 111 По сказанному: гневайтеся, и не согрешайте (Пс. 4, 5). То есть человек должен гневаться на бесов, побуждающих ко греху, и на себя за слабость. 112 Τν τνον — напряжения. 113 В слав. «удобосовершима и невозбранна». 114 καταδεξα, в слав. «недесноприятие». 115 В слав. «презрение власти». 116 Κυρια των μερων. 117 δικεις, в слав. «прогневляешь». 118 Αγκαλζεται. 119 Μετ αδεας κα κουφισμου — безбоязненностию и облегчением. 120 Σγχυσις — запутанность. 121 περισπασμς κα μετεωρισμς, в слав. «пристрастие и возношение мысли». 122 Κρεττων — сильнее, мощнее. 123 Λογισμος — в данном случае «разум». 124 ργν, в слав. «празден». 125 В греч. один раз, а в слав. в обоих случаях: «мой», то есть трижды. 126 Νοερως, в слав. «умне». 127 Слов, заключенных в скобках, нет в славянском переводе. 128 Χλεη — насмешка, издевательство, в слав. «прелесть». 129 περισπασμς, в слав. «попечение». 130 Πληροφορα, в слав. «извещение». 131 Φσν Κριος, а в слав. «якоже рече Господь ко апостолу». 132 Μετατρπει — обращает, поворачивает вспять, в слав. «прелагает». 133 Θεοραι — видений, созерцаний. 134 Δι τ μ χειν εγνωμοσνην, в слав. «за еже не имети благодарения». 135 Γνμη — ум, направление ума и воли. 136 Εεργεσιων, в слав. «дарех». 137 Κρεττων — сильнее. 138 πνοιαν, в слав. «гордость». 139 Εκ της βιβλου της ζωης — из книги жизни. 140 Αυθαρετον. 141 См.: Преп. Ефрем Сирин. Поучительные слова к египетским монахам, 21. — Творения. Ч. 2. М., 1849. С. 231–233. 142 δονς, в слав. «сласти». 143 Περισπασμς. 144 Πληροφοραν, в слав. «извещение». 145 Διακεμενοι, в слав. «пребывающие». 146 Το Γεροντικον λεγει. 147 См.: Преп. Дорофей Газский. Душеполезные поучения, 2 (О смиренномудрии). М., 1856. С. 44. 148 Δηλωσις. 149 Κυρα των μερων. 150 Κυριακ. 151 Ср.: Достопамятные сказания о подвижничестве святых и блаженных отцов. Об авве Сисое, 2. СПб, 1855. С. 296. 152 Των κρυπτων. 153 Μγας, в слав. «святый». 154 Προσβολ — приражение. 155 Лествица. Слово 15, § 73. 156 Лествица.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=800...

Лествица. Слово 26, § 248. СТСЛ, 1898. С. 215 9 Γνσεος. 10 Ραθυμα, в слав. «уныние». 11 В слав. «аще же ниже сие приемлем». 12 Κρσις — склад, характер; темперамент. 13 Αγνστως. 14 Ευγνωμοσνη — сознательность, рассудительность. 15 δον, в слав. «сласть». 16 Οδυν, в слав. «болезнь». 17 Αρραβν — задаток; обручение. В слав. «предначинание». 18 Τς γνσεως. 19 Των πντων. 20 См.: Достопамятные сказания о подвижничестве святых и блаженых отцов. Об авве Арсении, 1, 2. СПб., 1855. С. 15. 21 δονν, в слав. «сласти». 22 περισπστως — сосредоточенно, неразвлеченно, неослабно. В слав. «беспристрастна». 23 ν εδος καθ " καστην παρ ν — одного вида ежедневно по разу. 24 «Полезно» нет в греч. тексте. 25 «Природной» нет в греч. тексте. 26 «Семью» нет в греч. тексте. 27 Απνοιαν — безумие. В слав. «гордость». 28 μετρας πονηρας. 29 Συντομωτρα — сравн. ст. от συντομος (краткий; сжатый; быстрый, стремительный). В слав. «кратшия». 30 В слав. «своих». 31 Δικρισιν, в слав. «рассуждение». 32 Κακα, в слав. «злоба» 33 Καιρου καλουντος, в слав. «времени требующу». 34 Διακρισεως, в слав. «рассуждения». 35 δνην, в слав. «болезнь». 36 Απ — посредством. 37 Της συνσεως. 38 γνσις. 39 δικρισις. 40 σνεσις. 41 Του περφρονειν, слич.: Рим. 12, 3. 42 См.: Лествица. Слово 23, § 36. 43 Ραθυμαν, в слав. «уныния». 44 См.: Преп. Марк Подвижник. Нравственно-подвижнические слова. Слово 9. Послание к мон. Николаю. Сергиев Посад, 1911. С. 177. 45 Συλλογν — собрание, сборник. 46 «Страха» нет в греч. книге. 47 В греч. ο φιλνθρωποι — человеколюбцы, вероятно, опечатка. В слав. «сребролюбцы». 48 Δεκτν — достойный принятия. 49 В греч. Σολομν. 50 Вероятно, здесь приведены слова другого писателя, неоконченные, как и в других подобных местах, поставлено: «и прочее». 51 Лествица. Слово 28, § 49. 52 Лествица. Слово 27, § 51. 53 Τν χρησιν, место из писателей, приводимое в доказательство. 54 Γνωσις. 55 κατανησις. 56 Τν θρηνον. 57 Τ συναντματα. 58 В греч. и слав. «Аввакум». 59 Τ σον — равное.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=800...

Вот что говорится в 79-й главе «Стоглава»: «Мнози отцы изъ правилъ апостольскихъ и отеческихъ оставиша... Апостольское правило 51-е повелваетъ епископу брака и мясъ и вина не гнушатися; соборъ, правило 14-е, мясо ясти попамъ и повелваетъ, а о епископхъ умолче и не повелваетъ; а шестый соборъ совершенно отсче, еже епископу жену имти, не на ни на пятому правилу апостольскому, но на и на лучшее людемъ промышляющимъ ни дадый никоего порока на священническое Правило апостольское 14-е епископу повелваетъ въ ину епископью прейти, аще отъ многихъ нудимъ будетъ и отъ совершеннаго собора повелваетъ преити, а соборъ, сиречь въ Средцы, правило 1-е апостольскому правилу не послдуетъ, еже епископамъ отъ града во градъ, сирчь оставльше свою епископью иную взимати не повелваетъ; а второе правило того же собора отрече бо таковому ни во исход отъ достойну быти В новой правило 3-е повелваетъ четвертому браку быти, а соборъ никакоже повелваетъ четвертому браку быти, но и тягость церковную налагаетъ. Собора въ правило 14-е 7 должно быти, аще и зло будетъ градъ, послушествуетъ же отъ книгъ шестаго же собора правило 16-е глаголетъ: не добре разумша того собора отцы еже въ книгахъ апостольских о седми лежащаго словеси, глаголютъ бо о служащихъ трапезамъ, а не о служащихъ бо рече божественныхъ таинъ; сего ради убо церкви не истязани будутъ по оному правилу по 7 имти въ служб божественныхъ таинъ; но каяждо церкви противу сходящемуся въ ней да имать колико можетъ. До перваго собора праздноваху пасху въ той же день, въ день и жидове творяху, и первый собор заповда тако творити; же соборъ 1-й отнюдь отсче праздновати со въ правило 16-е яко чести в субботу со инми повелваетъ. Толкъ. Тому правилу, такъ ся намъ мнитъ, не б ещτ тогда церковное якоже бысть потомъ; нын же се правило упразднися. Того же правило 19-е миръ даютъ священницы, сирчь и потомъ пресвитеромъ миръ даяху, рекше цловахуся съ ними, еже нын не бываетъ: упразднибося. Въ 57, во дворхъ бескровная жертва не приношается ни отъ епископа, ни отъ попа, се правило не повелваетъ; шестаго же собора правило 31-е лаодикийский соборъ отвращаетъ: повелваетъ съ того мста епископа пресвитеромъ служити в церквицахъ сущихъ внутри домовъ.

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/opyt-sis...

Напр., антиохийский соборъ противъ Павла самосатскаго по своимъ внешнимъ признакамъ ничемъ не отличался отъ некоторыхъ изъ позднейшихъ вселенскихъ соборовъ; это былъ соборъ довольно многочисленный въ своихъ членахъ; на немъ присутствовали предстоятели важнейшихъ церквей Востока, и окружное послание, изданное имъ, принято было всею церковью. Антиохийский соборъ хорошо помнили на Востоке и его постановления известны были многимъ деятелямъ, заявившимъ ο себе въ истории арианства. Неудивительно, поэтому, что мысль Константина о созвании вселенскаго собора была принята общимъ одобрениемъ, и ея осуществление не встретило никакихъ препятствий для себя, несмотря на ту поспепшость, съ какою Константинъ принялся приводить эту мысль въ дело. Объявление ο соборе не могло быть издано ранее второй половины 324–го года, а между темъ весной 325–го года уже состоялось его открытие. Первоначально, какъ мы видели, Константинъ имелъ намерение собрать соборъ въ Анкире галатийской, но рядъ соображений, который онъ самъ высказываетъ въ пригласительномъ письме, напечатанномъ у Питры, побудилъ его изменить свое намерение и местомъ собора иазначить Никею. Во–первыхъ, для епископовъ Италии и Европы скорее можно сюда приехать, затемъ въ Никее больше свободныхъ зданий, въ которыхъ могутъ еиископы поместиться и, наконецъ, самому императору ближе и удобнее следить за занятиями въ соборе. И действительно, Никея по особенностямъ своего географическаго положения наиболее была пригодна для такого большого собрания, какъ первый вселенский соборъ. Никея, теперь Исникъ (ες Νικααν) бедное поселение въ 1500 жителей, тогда была богатымъ и цветущимъ торговлею городомъ. Достаточная обширность ея размеровъ и свободный императорский дворецъ, находившийся здесь, обезпечивали необходимое помещение для всехъ предполагавшихся членовъ собора. Никея лежала вблизи моря, съ которымъ она сообщалась посредствомъ озера, и была одинаково хорошо доступна какъ съ моря, такъ и съ суши. Къ тому же она отстояла отъ Никомидии всего на 20 миль и, такимъ образомъ, позволяла императору безъ большихъ затруднений следить за деятельностью собора. Быть можетъ, на выборъ Никеи местомъ собора оказало влияние и самое имя этого города, на что намекаетъ Евсевий, говоря, что для собора назначенъ былъ городъ, соименный победе. Константинъ сделалъ все, чтобы облегчить созываемымъ епископамъ путешествие въ Никею и пребывание тамъ во время самого собора. Въ эпоху Константина римское государство уже владело хорошими, устраиваемыми на счетъ казны, дорогами и прекрасно организованнымъ почтовымъ деломъ. Императоръ распорядился, чтобы путешествующимъ на соборъ епископамъ предоставлялись безвозмездно казенныя почтовыя лошади; темъ же епископамъ, путь которыхъ лежалъ мимо почтовыхъ дорогъ, онъ приказалъ доставлять вьючныхъ животныхъ.Точно также и содержание прибывшихъ въ Никею епископовъ Константинъ принялъ на счетъ казны.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=742...

Вышеупомянутые нами особенности еврейского текста книги Иова отразились на греко-славянском тексте ее и породили в нем особенности, не имеющие себе параллелей в других книгах 95 . Так, греческое слово ποβανω употребляется в значении спускаюсь (8:14 [слав. сбудется]), достаюсь (15:31 [слав. сбудется, синод. будет],35 [слав. сбудется]), происхожу (27:18 [слав. будет, синод, строит]), обращаюсь (22:11 [слав. бысть, в пер. Юнгерова стал]; 30:31 [синод. сделалась]); βροτς [букв. смертный] – в значении человек (4:17; 9:2; 10:22; 11:12; 14:1,10; 15:14; 25:4; 28:4; 32:8 [и т. д.]); λγχω [букв. уличаю, слав. всюду обличаю] и λγχομαι – в разных значениях: открываюсь (13:3 [слав. обличаю, синод. состязаюсь]), защищаюсь (13:15 [синод. отстою]; 15:3), состязаюсь (22:4 [синод. вступаю в состязание]), обвиняю (15:6 [слав. и в пер. Юнгерова обличаю, синод. обвиняю]), доказываю [? во всех пер. обличаю] (32:12), вразумляю (33:19 [также и в синод. и в пер. Юнгерова]); также и существительное λεγξις – исповедь (13:6 [слав. обличение, синод. рассуждения, в пер. Юнгерова правда]), [λεγχος –] суд (16:21 [слав. обличение, синод. состязание]), защита (21:4 [слав. обличение, синод. состязание, в пер. Юнгерова защитительная речь]), улика (23:2 [в слав. и в пер. Юнгерова обличение]); σχυρς [букв. могущественный, сильный] – в значении Всемогущий Господь (22:13; 33:29; 36:22; 37:5,10), [в этом же значении употребляются] также: Δυνατς [букв. могучий] (36:5 [слав. и в пер. Юнгерова Господь, синод. Бог]), ανς [букв. достаточный, могущий] (21:15 [слав. достоин, синод. и в пер. Юнгерова Вседержитель]; 31:2; 39:32 [в обоих местах в слав. и в пер. Юнгерова Всесильный, синод. Вседержитель]), πσοπος (20:29 [слав. и у Юнгерова букв. пер. Надзиратель, синод. Вседержитель]), [ντα ινιον Δαιον – слав.] Сущий, Вечный, Праведный, [синод. Всеправедный] (34:17); μοθυμαδν [букв. единодушно, вместе] употребляется, кажется 96 , в несколько раз более в одной этой книге, чем во всех других (3:18; 6:2; 16:10; 17:16; 19:12; 21:26 [и др.]);

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

ТОДРЛ, т.27, с.149. 49 См.: Белоброва О.А. Посольство Константинопольского патриарха Филофея к Сергию Радонежскому. — Сообщения Загорского Государственного Музея–Заповедника 1958, вып.2, с.12—18. 50 Суммарные сведения см., напр., в анонимной статье для «Богословско–церковного словаря»: Богословские труды. Сб.30. М., 1990, с.334. 51 Название: Преподобного отца нашего Симеона Нового Богослова о трех способах молитвы В: > D: Симеона, Нового Богослова и Метафраста, о внимании и молитве Р: того же Симеона о молитве слав. 52 Началу трактата в ряде рукописей предшествуют краткое вступление или стихотворная эпиграмма (см. Примечания в конце книги). 53 которую … очищаем О: которой … очищаемые ABCD (ими же аще очищающися слав.): очищаемся Р. 54 beltioÚmeqa codd.: утверждаемся слав. (=bebaioÚmeqa?), ср. ниже твердо (bebaiwqe…j). 55 meioàntej codd.: творяще слав. (poioàntej). 56 ее В: их (сия слав.) ACDOP. 57 оскверняемся слав. 58 diakekrimšnwn ADO: diakekrimmšnwn С (орфография с учетом итацизма=Р): различающихся трех В: чрез скрытые (di¦ kekrummšnwn) Р: от сих скровенных трех слав. (diakekrummšnwn triîn; сравни чтения В и Р). 59 Надписание АС: > BDOP слав. 60 молитвы AD: внимания OBCP слав. 61 воздевает: воззревая С: взирая В. 62 вместе … воздевает > слав. вместе с умом > В. 63 Затем + и BDP слав. 64 воздвизает ум свой в любовь божественную слав. 65 + ис клети слав.(добавление по смыслу) 66 То есть безумие. 67 k£tocoi codd.: жилище (k£toikoi?) слав. 68 dox£menoi (от dokšw) codd.: приемше (dex£menoi, от dšcomai) слав. (под влиянием decÒmenoi в конце предложения?). 69 ¥lloi codd.: но (¢ll¦) слав. 70 Выделенные курсивом слова любопытно, по нашему мнению, сопоставить с одним местом из апокрифических «Псевдоклиментин» (11, 15, 8: Die Pseudoklementinen I. Homilien, ed. B.Rehm, J.Irmscher, F.Paschke, GCS 42. Berlin: Akademie–Verlag, 21969), где апостол Петр описывает ухищрения демонов по отношению к обманутым язычникам: prof£sei g£r tinoj ™phre…aj À ¢n£gkhj À œrwtoj À ÑrgÁj À lÚphj À ¢gcÒnV À Ûdati pn…xantej À ¢pÕ krhmnoà ·…yantej À aÙtoceir…v À ¢poplhx…v À ˜tšrJ tinˆ p£qei toà zÁn meqist©sin. В нашем тексте: ¥lloi d aÙtÒceirej kaˆ aÙtofÒneutoi gegÒnasi… ›teroi krhmno‹j ˜autoÝj œrriyan: ¥lloi ¢gcÒnV ™cr»santo, причем порядок перечисления прямо обратный: навряд ли эти совпадения чисто случайные. 71

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=698...

Надо отметить, что с формальной стороны архиепископ Амвросий сохраняет в первую очередь наиболее типичные и живые (то есть понятные, находящие отклик у носителей русского языка) черты классического церковнославянского языка. Это, прежде всего, касается словообразовательных особенностей лексического состава его текста: в нём традиционно много словосложений, в том числе и не подкреплённых соответствующими по структуре эквивалентами греческого оригинала, при этом многие словосложения имеют значение и функцию элатива. Например: греч. τα – слав. добоглема л. 2], греч. συνοχη – слав. л. 4], греч. διειδε – слав. чистовидная л. 43], греч. δεκτικν – слав. добоприятельна л. 43], греч. ργανικω слав. органочленнаг л. 52об.], греч. ρμν – слав. склонностремительном л.53об.], греч. χλος – слав. л. 56об.], греч. κεχρωσμνον – слав. цветовидное л. 57об.], греч. μεταξ – слав. междоместное л. 57об.], греч. οξτητα – слав. л. 57об.], греч. φυτ – слав. садоращени л. 68]; греческие слова с πρατυμ передаются словосложениями с первым элементом неудобо-: διγνωστα – недоборазпознаваема л. 36об.], νατο – недобосцелен л. 72об.] и т. п. В русле той же тенденции можно рассматривать замену простого греческого слова словосочетанием типа: греч. γει – слав. предводительствющее бывает л. 63]. Элативные образования, называющие и характеризующие сущности и явления трансцендентной сферы, имеют в своём составе префиксоиды все-, пре-, само-, эквиваленты которых также необязательно присутствуют в греческом тексте, например: греч. περτβλ «κα προτλειο» ‘сверхсовершенный и предсовершенный’ в переводе получают дополнительный признак превосходства – самопресовершенный и вся л. 7], греч. περοδναμον ‘безгранично сильное’ Амвросий передаёт как всепремогщее л. 9], греч. πντων κρατοσαν κα ρχοσαν ‘всем правящую и владеющую’ переводится как вседержителню и гдоначалню л. 9об.], греч. κνησ ‘движение’ – как самодвижность л. 16об.], греч. ποιητη ‘творец’ – слав. вседетель л. 29], греч. σφαιροειδη’ ‘шаровидное’ – слав. самокрговидное л. 34], греч. ριστοτχνην ‘лучшего созидателя’ – слав. всехитраго хдожника л. 36], греч. πρεπωδστατο‘достойнейший’ – слав. всеприличнейший л. 51об.] и т. п.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

всех: > ВР слав. 72 рождается: > слав. 73 Букв.: не впадет в эти чрез пребывание с другими. 74 di " aÙtÁj: непонятно, то ли «первым вниманием», то ли «общежительством». 75 он проходит В, слав. 76 Надписание: > О молитве: внимании Р и слав. (+ святаго Симеона). 77 молитва: внимание Р слав. 78 Hausherr считает, что эта длинная фраза с тяжелым синтаксисом, возможно, испорчена, и рукописи ВО различным образом (к тому же неудачно) пытаются исправить ее. Однако славянский перевод прекрасно соответствует чтению большинства греческих рукописей, так что речь может идти лишь о не совсем удачном построении предложения автором трактата (впрочем, как и во многих других местах). Понятно, что смысл фразы при таком синтаксисе улавливается с некоторым трудом. Речь идет, как нам представляется, о методах борьбы ума с чувствами. Ум пользуется вместо сильнейших приемов оружием противника (то есть этими же самыми чувствами) и не может потому сразить врага окончательно, одной рукой сваливая его, другой же — поднимая. Как нам кажется, издатель совершенно не понял идеи автора, допустив при этом в переводе ряд грубых насилий над грамматикой. Наше толкование, похоже, поддерживает и славянский перевод. 79 Союз и (равный здесь но), стоящий после чувством, переставлен сюда ради большей ясности фразы. 80 начинает (¥rcetai) ВР слав.: движется (œrcetai) ACDO. 81 Далее в D следует отрывок со слов «окрепший ум, преследуя, изгоняет» (см. ниже, с.00) вплоть до конца трактата (=D1), затем следует переход к разделу о третьей молитве, откуда текст вновь повторяется до самого конца (=D2). 82 так В: таковой ACDOP слав. 83 Слав. иначе понимает падеж, опуская отрицание: есть егда иннеми яко темижде осуждаемь и възношаемь. 84 Ср. Мф. 15, 14. 85 внимания Р слав. 86 вреде ВСОР слав.: прелести AD. 87 Заключительная фраза отсутствует в слав. 88 Надписание: > О молитве: внимании Р слав. 89 начнем (сослагат. накл.) ACO: мы начнем (изъявит. накл.) BDP: начинаем слав. 90 внимании Р слав. 91 не видящим слав. 92 и: > OD Р(вместо союза артикль tÕ) слав. 93

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=698...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010