греческий язык

  001   002   003   004   005  006   007   008   009   010   011   012   013   014   015   016   017   018   019   020   021
«И пойдут сии в κόλασιν (отсечение) αἰώνιον ...Искать в Источникеbogoslov.ru
... отделяет (κόλασιν) от Бога, разлучает с Ним. Лишение сладкого, например, тоже является наказанием. Боязнь и такого наказания (но не мучения) делает человека несовершенным. Боящийся наказания – не достиг совершенства в любви (подстрочный перевод слова τετελείωται – «достигла совершенства») . [14] Актовая лекция О. А. Седаковой в СФИ 2. 12. 2004г. ( Дата обращения: 29. 03. 2017 ) . [15] Вполне вероятно, что образ «рыть яму» труден для понимания людям, живущим в скалах, и греческий переводчик ориентировался на это. Интересно, что в переводах Пс. 9: 16 и Пс. 118: 85 с древнееврейского на греческий язык также происходит отказ от образа ямы. Церковнославянский перевод следует за греческим текстом, а синодальный уже восстанавливает оригинал. [16] И нтересно отметить созвучие и близкое значение слов: «коласин» - «косить» (коласин – колос – косить) . [17] ( Дата обращения: 29. 03. 2017 ) . [18] ( Дата обращения: 29. 03. 2017 ) . [19] Образ отсечения присутствует и в созвучном слове κολεον. « И сказал Господь Ангелу: возврати меч твой в ножны (κολεον) его» ( 1 Пар. 21: 27 и Иер. 47: 6 ) . [20] ( Дата обращения: 29. 03. 2017 ) . [21] Преподобный Феодор Студит. ... далее ...

Просим Вас оказать помощь в прохождении лечения и реабилитации ребенку-инвалиду с детства.


       Девочка родилась в срок, головку не держала, есть сама не могла. Не поползла, не села, не пошла, не говорит. Отставание в развитии колоссальное. Требуется систематическая реабилитация у разных врачей (эпилептолог, ортопед, невролог, дефектолог, логопед, ЛФК и др). Кроме того, необходимы средства на комплексные реабилитации, которые стоят весьма не дёшево.

Целенаправленно помочь ребёнку можно здесь
Правда и "правдолюбие" : Портал Богослов.RuИскать в Источникеbogoslov.ru
... Наоборот знание языков облагораживает и расширяет возможность воспринять (осознать, интериоризировать) текст (богословский и литургический) . Моя позиция в этом вопросе – верующие должны иметь возможность молится на понятном языке и только от их выбора зависит, какой это язык (славянский русский) белорусский, украинский (, греческий, французский, английский, румынский и т. д) . 2. Относительно внутреннего духовного зрения, я уже цитировал авву Евагрия. Но полная цитата звучит так: « 61. Если ты богослов, то будешь молиться истинно, а если истинно молишься, то ты – богослов» () . 3. Греческий язык LXX не является языком оригинала Ветхого Завета, уже только потому, что LXX – это перевод. О водительстве Духа никто не спорит. Даже более того, IMXO, чтобы осуществить перевод священных текстом необходима инспирация, молитвенное вдохновение. 4. «Вы говорите: " Т. е. мужчина создан непосредственно по образу Божию, а женщина по образу мужчины " . Здесь вы абсолютно неправы. Если вы так отвечали на экзамене по догматике, как вам могли поставить положительную отметку? Если же ваши педагоги придерживаются того же, высказанного вами мнения, то... Сами понимаете» () . Простите, ... далее ...
Митрополит Григорий (Чуков): вехи служения церкви ...Искать в Источникеbogoslov.ru
... , Чепурин - на церковную проповедничество, проф. Бриллиантова - на церковную историю, Щербова - на догматику, меня - на христианскую педагогику и дидактику Закона Божия (Акимов задал несколько вопросов мне, как человеку новому здесь, о моей «силе» в теоретической области и «возможности» знакомства с «немцами», сказав, однако, присутствующим, что о практической моей стороне он может сказать, что знает меня по службе как «лучшего» наблюдателя епархиального, умелого в обращении с общественными элементами и пр.) . Мироносницкого - на церковно-славянский язык и пение, Карсавина - на греческий язык (пока, в дальнейшем на мистику) , Шкловского, как филолога, - на латинский (необязательный) и др. языки. Забыли еще о Свящ. Писании Ветхого Завета, на которое, по-видимому, будет приглашен проф. А. В. Петровский. Итак, я - преподаватель Богословского института, что и хотел, потому что деятельность просветительная всегда влекла меня, в частности данная кафедра, практически более мне знакома. Придется, конечно, теоретически много поработать. Помоги, Господи! Открытие института возможно с I декабря ст. или даже с 1 января. 27 октября 9 ноября был у меня приходской совет, на ... далее ...
Илиотропион / Православие.RuИскать в Источникеpravoslavie.ru
... на русский язык западной нравоучительной и духовной литературы, но случай с «Илиотропионом» исключителен тем, что это произведение в своем русском переложении настолько органично вошло в круг популярного православного назидательного чтения, что уже неразрывно связывается с именем своего переводчика. Нечто подобное можно сказать лишь об известной книге «Невидимая брань», за которой прочно закрепилась атрибуция преподобному Никодиму Святогорцу (+1808) . Русский перевод этого труда был осуществлен святителем Феофаном Затворником с издания преподобного Никодима, который сам перевел на греческий язык книгу Лоренцо Скуполи, несколько переработав ее и дополнив ссылками на греческих отцов. Рассматривая книгу «Илиотропион», невозможно обойти вниманием безусловно незаурядную личность ее русского переводчика. Святитель Иоанн (Максимович) — известный иерарх в непростое для Русской Церкви петровское время, переводчик, писатель и поэт. Родился он в середине XVII в. в дворянской семье [2]. После окончания Киево-Могилянской коллегии был оставлен там преподавателем латинского языка. Вскоре в Киево-Печерской лавре он принимает монашеский постриг и рукоположение сперва в ... далее ...
Житие святителя Мартина Думийского, просветителя ...Искать в Источникеpravoslavie.ru
... Паннонии, современной Венгрии, что и его славный тезка святой Мартин Турский (+397) , чудеса которого привлекали к его могиле людей любой нации и любого происхождения. Святой Мартин Думийский родился, вероятно, где-то в 510–520 годах. О его юности нам ничего не известно. Укажем только, что за век до этого (после 414 года) умер за свою землю у берегов Дуная знаменитый писатель Нисета из Ремезианы, чьи творения св. Мартин, должно быть, прочел, прежде чем совершить свои знаменитые паломнические путешествия. Вероятно, уже первое из них привело его в Палестину, где он принял монашество и изучил греческий язык. Монашествующие в те времена много путешествовали, и Мартин, оставшись на некоторое время в Палестине, затем продолжил свои странствия. Вероятно, он побывал в египетских пустынях. Из Палестины он принес с собой дух восточного монашества, его традиции, которые святой впоследствии утвердит в галисийских землях. Его перу также принадлежат два сочинения: " Слова старцев " и " Поучения египетских отцов " , раскрывающие основы христианской аскетики. Эти труды лягут в основу устава основанного им позднее на северо-западе Испании Думийского монастыря. Из Палестины и Египта он ... далее ...
Монастырь Киккской иконы Божией Матери / ...Искать в Источникеpravoslavie.ru
... Он упоминается даже в венецианских документах с именованием «Святая Мария дождя» – факт, который указывает на широкую известность иконы у инославных завоевателей. Слава и влияние Киккской обители были так велики, что после пожара 1365 года сам католический король Петр (1359–1369) изъявил готовность восстановить монастырь, желая этим выразить благоволение своим подданным. Но его супруга Элеонора умолила его позволить ей выделить средства на восстановление обители. В период латинского господства благодаря манускриптам, создаваемым в обители, сохранялись и продолжались православные традиции и греческий язык, оставалась живой историческая память кипрского народа. В монастыре была мастерская по переписке и украшению рукописей, продолжавшая византийские традиции. В патриаршей библиотеке Иерусалима хранится рукописная Псалтирь, вышедшая из скриптория Киккского монастыря, убедительно демонстрирующая высочайшее мастерство кипрских иноков. Хотя в силу исторических и ряда других причин многие тексты той эпохи утрачены, но через списки Киккской иконы Божией матери, которые были сделаны в XIII–XV веках и сохранились как на Кипре, так и в других местах, ощущается их духовное влияние. Это ... далее ...
Церковь и греческое образование после падения ...Искать в Источникеpravoslavie.ru
... равной степени крупным покровителем наук вообще был выдающийся Константинопольский патриарх Самуил Хандзерис, патриаршествовавший дважды (1767–1768, 1773–1774) и отличавшийся исключительной деятельностью и административными способностями, большими знаниями и красноречием. Кроме того, ему повезло иметь современниками способных учителей. Из своих важнейших обязанностей как патриарха и этнарха первой он считал покровительство образованию и развитие наук, «непрестанно собеседуя с учителями и всякой науке неустанно прилежа». При нем и благодаря его покровительству начали на Востоке переводить на греческий язык труды известных иностранных писателей, а сам Самуил считается одним из первопроходцев, положивших начало развитию новогреческого языка, «образцом которого для всех писавших после него на новогреческом, вплоть до эпохи Кораиса», был, по словам Иакова Ризоса Нерулоса, Евгений Вулгарис. Замечательна также деятельность в сфере образования Иерусалимских патриархов. Вынужденные постоянно путешествовать для решения вопросов, связанных со святыми местами, они не только принимали участие в общих усилиях по развитию образования, открывая школы там, где их не было, или заботясь об ... далее ...
Христианская математика? / Православие.RuИскать в Источникеpravoslavie.ru
... призыв о САМОвоспитании или САМОсовершенствовании? Славо Богу, в авторской статье этого НЕТ! Философия — любомудрие, то, от чего нас отучали 80 лет, всеми силами превращая в серую безмозглую биомассу. В 60-ые годы по приказу КПСС «краткий курс КПСС» превратился в, с отчекрыженными «по-ленински» выступающими руками, ногами и головой, «философию». Но, по факту: «мораль» и «кодекс чести» - «своя философия» присутствует у всех сообществ: от бытовых садомистов до коррумпированных чинуш. И сейчас разговор не о морали, разговор о нравственности! Христианское любомудрие (философия, в переводе на греческий язык) призывает нас вверять себя Христу и опираться на опыт Святых Отцов в деле научения Богомудрию! А наука, основная цель которой, научать и научить человека, как активного члена общества, УМЕНИЮ объективного ВОСПРИЯТИЯ окружающего мира И ТВОРЧЕСКОГО ДЕЛАНИЯ — она или есть или её нет. Почему? Потому, что наука — это естественная форма общественной деятельности человека. А никак не над-естественная. Андрей Михайлович 2 декабря 2012, 21: 59 Да, и математика тоже христианская. И философия, даже очень хорошая и методологически выверенная, действительно как предмет не может быть ... далее ...
Мы будем жить в Раю. Часть 1 / Православие.RuИскать в Источникеpravoslavie.ru
... Григориат и был знаком с греческим епископом, возглавлявшим семинарию в Заире. Несмотря на мой юный возраст, мне позволяли присутствовать на занятиях, слушать. В аудитории я молчал, но когда семинаристам предстояло сдавать выпускные экзамены, учителя сказали мне: " Если хочешь, можешь тоже сдавать экзамены " . Я решил попробовать и все сдал. Те, кто был постарше, стали священниками, а мне по молодости лет епископ предложил поехать в Грецию учиться. Закончив среднюю школу в Заире, я сначала отправился на Афон, в монастырь Симонопетра, а потом в епархию Пиргос на Пелопоннесе. Там я выучил греческий язык. Потом поехал изучать богословие в Афинском Университете. У меня была мысль стать монахом, но родители перед смертью сказали: " Тебе нужно жениться " . Я никогда не заставлял родителей беспокоиться и теперь подумал: " Если я их сейчас ослушаюсь, они умрут опечаленными " . И ответил: " Ладно, выберите девушку, которая вам по душе, и пришлите ее ко мне. Но она должна знать, что я собираюсь стать священником " . Девушка пришла, и мы поженились. Уверен, что родители мои ушли в иной мир со спокойной душой. По воле Божией я теперь священник, живу здесь, в Афинах, служу в храме в ... далее ...
Письма к Домниону, к Непоциану / Православие.RuИскать в Источникеpravoslavie.ru
... Обращаюсь к поэтам — Гомеру, Гесиоду, Симониду, Стезихору, которые в глубокой старости и при приближении смерти пропели свою лебединую песнь, превзойдя самих себя. Софокл, когда по причине глубокой старости и нерадения о домашних делах был обвиняем собственными сыновьями в сумасшествии, то прочел перед судьями только что написанную им трагедию «Эдип» и представил такое блестящее доказательство мудрости в дряхлом возрасте, что трибунал строгих судей превратил в театр рукоплескающих. Не удивительно, что и Катон, бывший цензор, красноречивейший римлянин, уже в старости не постыдился изучать греческий язык и не отчаялся в успехе. Не без основания и Гомер говорит, что с языка Нестора, старца уже дряхлого, текла речь, слаще меда. Тайна самого имени (отроковицы Давидовой) Ависаги — Abisag— означает широту старческой мудрости. Ибо слово Abisag значит «отец мой преизобильный» или «отца моего вопль». Глагол superfluo (избыточествовать, быть лишним) имеет двоякое значение; здесь берется в лучшем смысле и означает добродетель, умножающую в старцах и их обильную и плодотворную мудрость. Аиногда слово superfluous значит как бы ненужный. Если же принять Abisag во втором значении, то слово ... далее ...
  001   002   003   004   005  006   007   008   009   010   011   012   013   014   015   016   017   018   019   020   021
В началоИскать в картинках
Постоянная ссылка на эту страницу: греческий язык
Поддержи нас
ПОИСКОВ.РФДля Вебмастера