греческий язык

  007   008   009   010   011   012   013   014   015   016  017   018   019   020   021   022   023   024   025   026   027
Говорение языков | Страница 2 | I Православный ...Искать в Источникеpravoslavie.org.ua
... идеи должен понимать и говорить на языке индейцев навахо, не может понять тескта, который ничем не отличается от обыденного кроме глубины формы. Смех, но симптом. Алексей: церковнославянский язык является незнакомым только для людей с умственной глухотой. Скажите пожалуйста, что Вам не понятно в церковнославянской фразе: " Господи, помилуй " ? Во всех богослужебных книгах не найдется более 100 слов, которые не в ходу в современном языке: скимен, еродий, афедрон. Половина из них есть в греческой Бибилии. Вы же называете Библию Библией и Евангелие Евангелием, не смузаясь, что это НЕЗНАКОМЫЙ греческий язык. 5. Если вся церковь сойдется вместе, и все станут говорить [незнакомыми] языками, и войдут к вам незнающие или неверующие, то не скажут ли, что вы беснуетесь? ( 1Кор. 14: 23 ) Павел не запрещает говорить, а учит о правильном употреблении сего проявления. Нет, здесь Павел описал харизматическое богослужение в городе Донецке (другого я не видел) . И Павел это прекрасно отметил: запретом. Но у нас " заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило на правило, тут немного и там немного " ( Ис. 28: 10 ) , и ясные слова Павла перестают быть сначала ... далее ...

Просим Вас оказать помощь в прохождении лечения и реабилитации ребенку-инвалиду с детства.


       Девочка родилась в срок, головку не держала, есть сама не могла. Не поползла, не села, не пошла, не говорит. Отставание в развитии колоссальное. Требуется систематическая реабилитация у разных врачей (эпилептолог, ортопед, невролог, дефектолог, логопед, ЛФК и др). Кроме того, необходимы средства на комплексные реабилитации, которые стоят весьма не дёшево.

Целенаправленно помочь ребёнку можно здесь
Посадский А. В. Русский вопрос: Россия как нация ...Искать в Источникеmetaparadigma.ru
... культура представляла собой неповторимый сплав живых и до самого конца не утративших в ней своего значения античных традиций с древней культурой населявших восточные области империи египтян, сирийцев, народов Малой Азии и Закавказья, а также племен Крыма, славян, иллирийцев, других народов. Не следует, однако, думать, что это хаотическое нагромождение разнородных культурных элементов; напротив, Византию отличало единство — языковое, конфессиональное и государственное. При всей многоэтничности империя имела одно главное этническое ядро — греков, в ее культурной жизни с VI в. преобладал греческий язык. В стране господствовала христианская религия в ее православном исповедании. Наконец, империя Ромеев сохранила не только имя, но и главное наследство Рима — устойчивую государственность, сильную императорскую власть и централизованное управление», — характеризует жизнь Византийской империи известный отечественный византинист Зинаида Владимировна Удальцова 67. На ее взгляд, Византия воплотила в жизнь реальное и полнокровное синтезирование греко-римских и восточных традиций. Подчеркнем, это был именно синтез — ценностно-организованное и рационально-упорядоченное гармоничное ... далее ...
Брэдшоу Дэвид. Понятие Божественных энергийИскать в Источникеmetaparadigma.ru
... ненавидел греческий и радовался, когда от него избавился. Его богословское становление, по-видимому, произошло без всякой связи с гигантским массивом греческих богословских произведений, которые в то время были главным кладезем христианской мысли. Такое упущение, несомненно, способствовало расцвету самобытности Августина, но это означало, что наследие, оставленное им Западной Церкви, совершенно оторвано от прежней традиции. В то же время греческая традиция продолжалась практически в полном неведении огромного значения достижений Августина на Западе. Труды Августина не переводились на греческий язык до XIII века, и лишь немногие поздние греческие труды — среди наиболее знаменитых Ареопагитский корпус и De Fide Orthodoxa («Точное знание») преподобного Иоанна Дамаскина — были переведены на латынь. Но поскольку они читались вне первоначального контекста, то часто неверно понимались, особенно там, где они расходились с мыслью Августина. Таким образом, на западную философию оказало влияние преимущественно богословие Августина и его латинских последователей. Можно было думать, что баланс восстановится с новым открытием греческой учености в эпоху Возрождения. Однако к тому ... далее ...
Над строками Нового завета | КатехеоИскать в Источникеkateheo.ru
... борьба не «против», а «за», борьба, которая не приносит никому смерти, никого не разрушает — если это спорт нормальный, многоборье, как было в древности, а не нынешний профессиональный спорт, когда человек развивает в себе какое-то одно качество, а остальные гибнут. Так вот, оказывается, что «мзда… на небесех» — награда победителю, нетленные венцы, подобные венкам, которые получает спортсмен. Вы, конечно, помните, что говорил апостол Павел о брани невидимой. (Позже Лоренцо Скуполи напишет на эту тему книгу «Духовная брань», на рубеже XVIII-XIX веков Никодим Святогорец переведёт её на греческий язык, а святитель Феофан Затворник — с греческого на русский.) Апостол Павел говорит: «…Наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесных» ( Еф 6: 12 ) . В греческом языке есть множество слов, обозначающих войну, брань, сражение. А здесь Павел употребляет слово pale, от которого образовано существительное палестра. А что такое палестра? Место, на котором спортсмены состязаются друг с другом. Если бы это было сражение, когда бойцы поражают друг друга копьями, то было бы употреблено ... далее ...
НИ-КА | Разные сочиненияИскать в Источникеni-ka.com.ua
... А что и без чтения Евангелия может совершаться божественная литургия, явствует из того, что в течение восьми лет от вознесения Спасителя на небо божественная литургия совершалась по всей вселенной без чтения Евангелия, ибо только чрез восемь лет по вознесении божественное Евангелие было написано Матфеем на еврейском языке; божественная же литургия в это время совершалась в церквах иудейских и без чтения Евангелия; в церквах же, образовавшихся из уверовавших язычников, продолжалось это еще много лет спустя, до того времени, когда блаженный Иоанн евангелист перевел Евангелие от Матфея на греческий язык. К тому же и то пусть будет вам известно, что вся божественная литургия разделяется, вообще, на три части. Первая часть ее служит изображением всех спасительных страданий воплотившегося Бога—Слова, когда иерей, держа в левой руке просфору, а в правой копие, вырезывает из просфоры четырехстороннюю часть божественного хлеба, при чем на каждом резании говорит слова, предвозвещенные боговдохновенными пророками о спасительных страданиях; вырезав же божественный хлеб и положив его на святый дискос, закалает его крестообразно, накладывает звездицу и покрывает воздухом. Этим ... далее ...
НИ-КА | Феодорит Кирский «История боголюбцев»Искать в Источникеni-ka.com.ua
... с величайшей славой оставил эту жизнь и переселился из здешних мест. По прошествии некоторого времени, когда и сам город тогдашним римским царём уступлен был персам, прежние его жители вышли из града и вынесли с собой тело своего защитника и начальника, болезнуя и скорбя о своём переселении, но воспевая и прославляя доблесть победоносца Иакова. Ибо если бы он был жив, то они не подпали бы под власть варваров. Рассказав об этом святом муже, я, моля о его благословении, приступлю к другому рассказу. II. ИУЛИАН 1. Иулиан, которого окрестные жители почтили именем " Сава " , что в переводе на греческий язык означает " старец " , утвердил свою подвижническую келлию в краю, бывшем тогда парфянским, а ныне называемом Осроена. Эта страна к западу простирается до самого берега реки, имя которой Евфрат, а на востоке граничит с владениями Римскими и переходит в Ассирию, западную часть Персидского царства, которую позже назвали Адиабена. В этой стране было множество больших и многолюдных городов; много в ней было земли - как обитаемой, так и необитаемой и пустынной. 2. Удалившись в глубину пустыни и найдя здесь нерукотворную пещеру, хотя и не изготовленную хорошо и красиво, но могущую ... далее ...
НИ-КА | «Толкование на послание ап. Павла к ...Искать в Источникеni-ka.com.ua
... так, то у Него должно просить всего; Он дает премудрость и знание» (святой Златоуст) . Но по ходу речи, кажется, у Апостола и та возможна мысль, что в познании Господа Спасителя вся премудрость и все знание. Кто Его познает, как Спасителя, тот в этом самом познании стяжет всю премудрость и все знание. Познание же Господа, как Спасителя, есть познание домостроительства нашего спасения в Нем и чрез Него или, что то же, познание тайны Божией, о коей поминалось пред сим. В таком случае: в Немже, εν ω, — надо будет признать относящимся к: тайны, μυστηπιου, — и: εν ω — перевесть: в ней же, — что греческий язык дозволяет. Мысль Апостола будет: в познании тайны спасения в Господе Иисусе Христе вся премудрость и все знание или вся разумность. Этим внушалось: ничем так не дорожите и ничего так не домогайтесь, как познания сей тайны; когда познаете ее, то, хотя бы вы ничего другого не знали, вы мудры и разумны и всезнающи; потому, если кто подойдет к вам в качестве премудрого и начнет вам предлагать мудрость, несогласную с познанием тайны Божией о Христе Иисусе, не слушайте его: не мудрость он вам предлагает, а нелепое мудрование. В таком смысле разумеет сии слова Амвросиаст: «Апостол ... далее ...
НИ-КА | Слова 1 - 15Искать в Источникеni-ka.com.ua
... у других — блудодействовать; и мало ли еще есть других непотребств, совершаемых при ваших таинствах, о чем я не считаю нужным говорить отдельно! Но кому же из богов или демонов посвящена образованность греческая? Да если б это было и так: однако из этого не видно, что она должна принадлежать только язычникам или что общее достояние есть исключительная собственность какого-нибудь из ваших богов или демонов; подобно, как и другие многие вещи не перестают быть общими оттого, что у вас установлено приносить их в жертву богам. Если же ты этого не скажешь, а назовешь вашей собственностью греческий язык и потому будешь нас лишать его как отеческого наследства, нимало нам не принадлежащего, то, во-первых, не вижу, какое может быть тому основание, или как можешь ты связывать это с почитанием демонов. Ибо из того, что у одних и тех же людей и язык и верование — греческие, еще не следует, чтобы язык принадлежал к верованию и чтобы поэтому справедливо было лишать нас употребления этого языка. Такое умозаключение найдут неправильным и ваши учителя логики. Ибо, если два сказуемых соответствуют одному и тому же подлежащему, то из этого еще не следует, что они и сами — одно и то же. ... далее ...
НИ-КА | «Об устроении человека»Искать в Источникеni-ka.com.ua
... а что пришло на мысль нам, таково: именно же то первое слово, к которому возвращаюсь снова. Бог говорит: Сотворим человека по образу Нашему и по подобию; и сотвори Бог человека; по образу Божию сотвори его ( Быт. 1, 26—27 ) . Поэтому образ Божий, усматриваемый во всем естестве человеческом, уже был, по не произошел еще Адам, потому что Адамом по словопроизводству означается земная тварь, как говорят сведущие в еврейском языке, почему и апостол, преимущественно обученный отечественному языку израильтян, называет человека от земли перстным ( 1 Кор. 15, 47 ) , как бы переводя на греческий язык название Адам. Итак, но образу сотворен человек — это всецелое естество, эта богоподобная тварь; и по образу сотворена всемогущей Премудростью не часть целого, но вся в совокупности полнота естества. Знал Объемлющий горстью все пределы, как говорит Писание, выражающееся: В руце Его вси концы земли ( Пс. 94, 4 ) ; знал Ведущий все и прежде бытия вещей, объяв ведением, в каком числе род человеческий, происшедший от каждого. Но поскольку провидел в нас наклонность к худшему и то, что, добровольно утратив равночестие с ангелами, человек приблизится к общению с низшим, то ... далее ...
Храм Святителя Николая Чудотворца - О Титанике и ...Искать в Источникеprihod.ru
... текста - это знают не биологи, а религиеведы. Это и есть техтонические чудовища (" драконы " , " водные змии ") , которые в мифах всех народов символизируют изначальные, докосмические, неупорядоченные воды. На библейском языке " киты " ( греч. khthon; евр. dag ) и " драконы " ( греч. drakontes; евр. tanninim ) - слова взаимозаменимые. Так, например, в книге Бытия 1. 21 русские переводчики вслед за авторами Септуагинты (перевод книг Ветхого Завета на греческий, исполненный в третьем веке до Р. Хр.) слово tannin перевели как " кит " (khtos) , а Аквила (иудейский переводчик тех же книг на греческий же язык, работавший уже во втором веке по Р. Хр.) перевел это же слово как drakontas. На языке Библии по сути все равно, как сказать: " Иону поглотили воды " или " большая рыба " или " смерть " . Водные чудовища есть персонификация водного хаоса, то есть мира, в котором еще нет жизни, и который даже, пожалуй, враждебен жизни. Это символ того хаоса, который от века подмывает берега, который шевелится под космосом (напомню, что космос - это упорядоченное бытие) и грозит все вернуть в изначальную неразличимость и всерастворенность. Вот в этот мир смерти и бросил себя добровольно Иона. ... далее ...
  007   008   009   010   011   012   013   014   015   016  017   018   019   020   021   022   023   024   025   026   027
В началоИскать в картинках
Постоянная ссылка на эту страницу: греческий язык
Поддержи нас
ПОИСКОВ.РФДля Вебмастера