Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла КОНСТАНТИН [Константин Болгарский; болг. Константин Български] (сер. IX - нач. X в.), еп. Преславский, переводчик, проповедник, гимнограф. О К. известно из ряда гимнографических произведений, входящих в состав Триоди, Минеи и Требника и указывающих в тексте или акростихах его имя как автора. О нем также сообщает запись (сохр. в рус. списках XV и XVI вв.) Тудора Доксова , сопровождающая сделанный им список 4 «Слов против ариан» свт. Афанасия Александрийского: в ней К. назван учеником архиеп. Моравского равноап. Мефодия и переводчиком «Слов против ариан» с греческого на слав. язык по поручению болг. кн. Симеона в 906 г. Во вступлении к Учительному Евангелию К. уточняет, что составил его по просьбе «брата Наума» (имеется в виду равноап. Наум Охридский ). На основе этих скудных данных исследователи предполагают, что К. стал учеником равноап. Мефодия уже после смерти равноап. Кирилла (869). Из-за отсутствия упоминания его имени среди учеников, к-рые, согласно Житию Климента Охридского, несмотря на противодействие нем. духовенства, продолжали просветительскую слав. миссию в Вел. Моравии и после смерти Мефодия, считается, что К. мог входить в группу учеников, к-рая была продана евр. купцам, а затем на рынке невольников в Венеции выкуплена визант. сановником и отправлена в К-поль. Более вероятна версия, что К. был одним из учеников Мефодия, оставленных им в К-поле (881), которые позже, очевидно, переехали в Болгарию ( Флоря Б. Н. Сказания о начале слав. письменности. СПб., 2002. С. 122-123). Время его приезда в Плиску, где он был пресвитером и учителем, неизвестно. Между 893 (годом составления «Учительного Евангелия») и 906 г. (перевод 4 Слов против ариан) он был хиротонисан во епископа Преслава. Долгое время лит. деятельность К. связывалась исследователями лишь с прозаическими сочинениями и переводами. Лишь в 1930 г. Д. Костич и Й. Павич обнаружили в каноне первоучителю еп. Мефодию, написанном, вероятно, не позднее весны 886 г. и известном в болг. списках XIII-XIV вв., акростих с именем К. Масштабы его гимнографической деятельности стали ясны в 70-х гг. XX в. после того, как болг. исследователь Г. Попов атрибутировал ему уникальный цикл великопостных трипеснцев и четверопеснцев в составе Битольской Триоди. Его объединяет не имеющий аналогов в визант. гимнографии фразовый акростих с именем автора (ок. 440 букв).

http://pravenc.ru/text/2056992.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание АКАФИСТ [греч. μνος κθιστος - гимн, при пении к-рого не сидят; церковнослав.    ]. 1. Хвалебно-догматическое песнопение ко Пресв. Богородице (4-го плагального, т. е. 8-го, гласа) (далее А. Богородице); в поздневизант. время стало называться «икосы» (οκοι), а затем «хайретизмы» (χαιρετισμο); др. название - Великий А. 2. Жанр позднейших церковных песнопений, написанных по образцу и в подражание первоначальному А. Богородице и посвященных Господу, Богоматери, святым. Первоначально А. был один - А. ко Пресв. Богородице, и только спустя столетия, когда появились др. подобные ему песнопения, их стали также называть А., что стало обозначать не конкретный текст, а жанр песнопения. 1. А. Богородице Источники Похвала Божией Матери с Акафистом. 3-я четв. XIV в. (ГММК) Похвала Божией Матери с Акафистом. 3-я четв. XIV в. (ГММК) Источники, содержащие текст А. Богородице, весьма многочисленны: рукописные греч. Кондакари , Триоди , Минеи , Евхологии , Часословы , Псалтири следованные , богослужебные сборники. Первое печатное издание греч. текста подготовлено А. Мануцием в 1502 г. Лат. перевод был сделан между 3-й четв. VIII и сер. IX в. (по мнению И. Кодера, между 810 и 813 венецианским еп. Христофором во время ссылки в мон-ре Райхенау на Боденском оз.). Позднее А. Богородице переведен на араб., церковнослав., румын., тур., англ., нем., франц., рус., новогреч. и др. языки. В слав. рукописной и старопечатной традиции А. Богородице может помещаться в различных типах богослужебных книг: Триоди Постной (подавляющее большинство случаев), Псалтири с восследованием, Часослове, Кондакаре, Акафистнике (с XV в.), Богородичнике (с нач. XIV в.). Впервые с Великим А. славяне познакомились, вероятно, в составе Триоди Постной, перевод к-рой, по косвенному свидетельству жития св. Климента Охридского , написанного архиеп. Охридским Феофилактом , был завершен не позднее 916 г. Все списки А. Богородице распадаются на 4 основных типа (среди них выделяется 31 редакция), признаки к-рых подробно рассмотрены М.

http://pravenc.ru/text/63814.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ИАКОВ [серб. Jakob], митр. Серрский Сербской Православной Церкви (40-60-е гг. XIV в.). Впервые упоминается в 1343 г., когда серб. кор. Стефан IV Душан (с 1345 г.- царь) поставил его строителем и игуменом мон-ря св. Архангелов близ Призрена; во время строительства мон-ря жил в метохе во имя прп. Петра Коришского. Возможно, ранее он был монахом на Синае. После завоевания Стефаном Душаном г. Серры (ныне Серес) И. был поставлен митрополитом Серрским. Благодаря знанию греч. языка, сохранил часть визант. клира в митрополии. Поддержал возведение Сербской Церкви в ранг Патриархии, не признанное К-польским патриархом Каллистом I , поэтому после смерти Душана положение митрополита в Серрах было неустойчивым. Принимал активное участие в гос. делах: заседал в гос. Соборе, в 1346 г. участвовал в коронации Стефана IV Душана, в мае 1349 г.- в утверждении и дополнении его Законника. В нояб. 1354 г. был на Соборе в Серрах, на к-ром патриархом Сербским был избран Савва IV . Состоял советником у царицы Елены ( Евгении , прп.), к-рая после смерти мужа, Стефана IV Душана (1355), управляла выделенным ей княжеством с центром в г. Серры. Последний раз И. упоминается в нояб. 1360 г.; его преемник Савва занял кафедру ранее авг. 1365 г. В 1352/53 г. И. получил в дар ц. свт. Николая Чудотворца на р. Пчиня с земельными угодьями (после его смерти передана мон-рю св. Архангелов). Сохранилась грамота, данная И. в 1355 г. афонскому мон-рю Филофея с подтверждением границ одного из его метохов ( 1992. С. 66-67). И. известен как книголюб. В сент. 1354 г. по его указанию в ц. святых Феодора Тирона и Феодора Стратилата в г. Серры было переписано роскошное Евангелие на пергамене (найдено в 1857 в мон-ре св. Павла на Афоне англ. путешественником Р. Керзоном и позднее подарено Британскому музею; в нем сохр. изображение И., молящегося Спасителю ( J. Српске мuhujamype. Београд. 1983. С. 43, 51, 102-103, 119), и пространное лит. послесловие ( Записи. 1. N 103)). В сент. 1359 г. отправил неск. книг в мон-рь вмц. Екатерины на Синае («Пресвятой Богородице Синайской») для слав. насельников этой обители, в т. ч. заказанные им монахам афонского мон-ря Зограф списки нового перевода постной и цветной Триоди, выполненного незадолго до этого болг. книжниками (хранятся и ныне в монастырской б-ке). Оба списка Триоди сопровождаются кратким стихотворением И. о Синае (Там же. N 116; Стара Београд, 19722. С. 562). С именем И. известен также канон на греч. языке, предназначенный для чтения ночью. На церковных и светских документах, написанных на греч. языке, И. подписался по-славянски (1357, 1359).

http://pravenc.ru/text/200263.html

(кон. XIII (?) - 1-я пол. XIV в.), мон. («старец»), болг. книжник, работал в Великой Лавре на Афоне. Источником сведений о деятельности И. является запись его ученика иером. Мефодия на переписанном им пергаменном Октоихе (сер.- 3-я четв. XIV в.; Sinait. Slav. 19. Fol. 217). Согласно этой записи, И. «преложил» с греческого на славянский (болг.) язык и «исписал» Евангелие-тетр, Апостол («праксиапостол»), Служебник («литургию»), Устав Иерусалимский («типик»), Псалтирь, Богородичник («феотокарь», собрание канонов Богородице 8 гласов), Минеи служебные («минею»), неизвестный вариант Октоиха («агирист»), «богослова» (вероятно, сборник 16 Слов свт. Григория Богослова), «Лествицу» Иоанна Синайского, Слова постнические Исаака Сирина, «Повесть о Варлааме и Иоасафе» («Варлаама»), Поучения аввы Дорофея, «патерик» (вероятно, Сводный, или Азбучный, и Иерусалимский), «Антио(х)» (Пандекты Антиоха Черноризца или, что менее вероятно, цикл басен «Стефанит и Ихнилат», автором которого в заглавии назван Сиф Антиох) «и ина многа съчини и предаде… церквам Болгарскыя земля, и украси их яко же некыми утварми царскими». Судя по этому списку произведений, И. являлся одним из инициаторов введения Иерусалимского устава в богослужебную практику Болгарской Церкви. Хронологические границы жизни и деятельности И. определяются, с одной стороны, периодом деятельности его ученика иером. Мефодия, с другой - датировкой старших списков его потенциальных переводов: пергаменный Богородичник (РНБ. Q.n.I.22) датируется 1-й четв. (третью?) XIV в. (см.: СКСРК, XIV. Вып. 1. 68); Слова постнические Исаака Сирина (НБ НАНУ. VIII.6; НБКМ. 1023) - нач. XIV в. (см.: СКСРК, XIV. Вып. 1. Прил. 1. С. 590-591); «Повесть о Варлааме и Иоасафе» (БАН Румынии. Слав. 132; ГИМ. Щук. 905) - нач. XIV в. (см.: Николова. 2004. С. 11-31). Можно предполагать, что И. тесно сотрудничал с др. болг. книжниками - Закхеем Философом (Вагилом), переведшим синаксарные чтения для Триоди, и Иосифом, сделавшим перевод Триодей Постной и Цветной ( Попов. 1978; Он же. 1985. С. 114-119; Он же. 2004). Ранее, до открытия свидетельств переводческой деятельности Иосифа, исследователи связывали с И. и перевод Триодей ( Дринов. 1900. С. 29-30).

http://pravenc.ru/text/469446.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ГРИГОРОВИЧА ПАРЕМИЙНИК [Хиландарский Паремийник] (РГБ. Ф. 87. 2/М. 1685), среднеболг. пергаменная рукопись кон. XII - нач. XIII в., древнейший южнослав. список Паремийника. Получил название по имени владельца, нашедшего его в кон. 1844 г. на чердаке трапезной (сюгестницы) Хиландарского мон-ря на Афоне ( Григорович В. И. Очерк путешествия по Европ. Турции. М., 18772. С. 29, 31, 33). Рукопись Г. П. сохранилась не в полном объеме: утрачен конец, значительны утраты в середине рукописи. Кодекс в существующем виде содержит 104 л., включает паремийные чтения на Рождество Христово и Богоявление, на праздники Постной Триоди (начиная с чтений в среду и пятницу Сыропустной седмицы) и Цветной Триоди, на отдельные праздники и памяти святых из месяцеслова (расположены в необычном порядке - сначала чтения на конец сентябрьского года, затем с 1 сент.) и на особый случай - «о ведре и нахождении войска». Текст обрывается на чтении Иер 2. 6. Между чтениями местами помещены уставные указания, тропари пророчеств, прокимны, стихи и т. п. Слав. текст Г. П. на всех листах написан поверх смытого греч. унциального письма, нижний слой палимпсеста представляет Евангелие апракос краткое IX в. При создании слав. рукописи последовательность тетрадей и листов первоначальной греческой была нарушена (возможно, сознательно). Письмо Г. П.- некрасивый устав одного почерка - характеризуется (как и в ряде др. южнослав. рукописей того времени) сочетанием архаизмов («а» с петлей, не доходящей до линии строки, «юс малый» треугольный и др.) и новаций (высокие начертания «т» и «ять», асимметричное «ч»). Орфография одноеровая, писец употребляет только «ъ». Относительно происхождения Г. П. в историко-филологической лит-ре преобладает мнение, что рукопись написана в западноболг. пределах (Македонии), хотя ряд исследований относил ее к Вост. Болгарии (обзор мнений см.: Тихомиров . 1968. С. 124). Рукопись украшена 13 заставками (7 - с тератологическими мотивами) и 148 инициалами (часть сохр. фрагментарно), выполненными чернилами и киноварью с подкраской охрой. Вся орнаментика (неумелая по исполнению) представляет ранний образец болг. орнаментальной манеры со значительным количеством элементов тератологии («народной тератологии», по терминологии В. Н. Щепкина ), развивавшейся на основе (старо)визант. плетеного орнамента.

http://pravenc.ru/text/168109.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла МОМИНА Майя Андреевна (род. 29.01.1934, Ленинград), литургист, славист, специалист по древнеслав. гимнографии. Род. в семье служащих: отец М. был инженером, мать - преподавателем иностранных языков. Окончила рус. отд-ние ЛГУ, изучала древнекит. язык у проф. С. Е. Яхонтова, занималась санскритом, греч. языком и латынью. Училась в аспирантуре ЛГУ у проф. Б. А. Ларина, защитила канд. диссертацию, посвященную языку книги Николая Спафария «Описание Китая». После защиты диссертации 5 лет работала в Петрозаводском педагогическом ин-те на рус. отделении, затем вернулась в Ленинград. Поступила на работу в ленинградский филиал Московского гос. полиграфического ин-та (ныне Высшая школа печати и медиатехнологий при С.-Петербургском гос. ун-те промышленных технологий и дизайна) на кафедру книгоиздания и книжной торговли, где вела различные лингвистические курсы. В нач. 90-х гг. XX в. перешла в отдел каталогизации ГПБ (ныне РНБ), где работает по сей день. В кон. 60-х гг. XX в. начала самостоятельно изучать литургику; работая в ГПБ, описала и исследовала многие литургические рукописи, прежде всего гимнографические. Была одним из соавторов курса «История христианской литургической письменности», который неофициально читал в Ленинграде Н. А. Мещерский в 1977-1986 гг. В те же годы сотрудничала с прот. Анатолием Просвирниным (впосл. архимандрит Иннокентий ) и принимала участие в подготовке к изданию богослужебных Миней в 24 томах. Исследовала слав. традицию Акафиста Пресв. Богородице. Большую часть жизни М. посвятила изучению слав. Триоди , выделила ее типы в соответствии с греч. Триодями. Совместно с Н. Трунте издала Постную Триодь по слав. рукописям XI-XIV вв. Соч.: Этнические термины и названия должностных лиц и сословий в рус. языке XVII в. (на мат-ле «Описание Китая» Н. Г. Спафария): АКД/ЛГУ. Л., 1965; Постная и цветная Триодь//Методические рекомендации по описанию славяно-рус. рукописей, хранящихся в СССР.

http://pravenc.ru/text/2564090.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла АНДРЕЙ ПИР [греч. Πηρς - Калека или Τυφλς - Слепец], визант. гимнограф и мелод. Автор самогласных стихир и канонов (сохранились только ирмосы). Время жизни А. П. исследователи определяли по-разному - от сер. V до XI в. Самую раннюю датировку предлагал Г. Пападопулос, П. Трембелас предполагал, что А. П. был современником св. архиеп. Андрея Критского , наиболее вероятными датами считают VIII в. (И. Карабинов), IX в. (С. Петридес) или их рубеж (митр. Софроний (Евстратиадис), П. Николопулос); по мнению этих ученых, аскетический характер текстов самогласнов А. П. и нек-рые др. данные позволяют заключить, что их автор был монахом, вероятнее всего лавры св. Саввы Освященного, где наряду с др. представителем гимнографической школы савваитов , прп. Стефаном , писал стихиры, пополнившие Постную Триодь. Х. Г. Бек поместил А. П. среди гимнографов- студитов , такую возможность допускал и Трембелас. Судя по надписаниям в Стихирарях , А. П. является автором 85 стихир от Мясопустной недели до пятка ваий по 2 стихиры на каждый день, кроме суббот (на утрене и вечерне; в совр. слав. Триоди надписаны: «  » или «    » без имени автора). В греч. (гл. обр. зап. происхождения - Sinait. gr. 734 и 735, X в.; Crypt. gr. Δ. β. II, XII в.; Vat. Pii II. gr. 30, XI в.) и слав. (РГАДА. Син. тип. 137, XII в.) Триодях эти стихиры часто надписаны «γιοπολτου» (святоградца) или «восточны», что согласуется с палестинской локализацией А. П. В Стихирарях именем А. П. надписана также стихира Недели ваий «              » 2-го плагального (6-го) гласа. В греч. печатных Минеях помещены следующие стихиры А. П.: самогласны в службах новолетия (1 сент.) 4-го гласа, вмч. Евстафия Плакиды 4-го гласа, ап. Иоанна Богослова 1-го гласа, предпразднства Рождества Христова (20 дек.) 2-го гласа, Сретения Господня 2-го гласа, бессребреников Космы и Дамиана (1 июля) 2-го гласа, а также самоподобен апостолов Петра и Павла «      » (Ποος εφημιν στμμασιν) 2-го гласа с 2 подобнами.

http://pravenc.ru/text/115306.html

Алексей Кириллович (ок. 1673, Ярославль или Москва - 23.05.1736, С.-Петербург), филолог, переводчик, справщик, директор Московской Синодальной типографии. Сын священника одной из московских церквей во имя Св. Троицы. Обучался сначала в школе при Печатном дворе, после прибытия в Москву братьев Лихудов - в школе при Богоявленском мон-ре и в созданной на ее основе Славяно-греко-латинской академии , закончил курс наук по программе 5 классов. Вместе со своими соучениками Н. Головиным и Ф. П. Поликарповым-Орловым перевел с греч. полемическое соч. Лихудов «Акос», обличающее богословские взгляды Сильвестра (Медведева) , а также ряд др. произведений своих учителей. После окончания академического курса Б. благодаря хорошему знанию греч. языка был назначен типографским справщиком. Царским указом 1712 г. вместе с Софронием Лихудом и архим. Феофилактом (Лопатинским) ему было поручено исправление слав. перевода Библии (исправлением Библии Б. занимался до 1721). Этот текст после дополнительного редактирования, предпринятого по Высочайшим указам 1744 и 1750 гг., был издан в 1751 г. (Елизаветинская Библия) и лег в основу всех позднейших синодальных изданий. Б. переводил также на рус. язык грамоты Вост. Патриархов, присланные Петру I и Святейшему Синоду, а на греч.- синодальные предписания и постановления. В 1723 г. Б. завершил перевод на «простой русский язык» соч. Аполлодора Афинского «Библиотека, или О богах» (СПб., 1725), предпринятый по непосредственному указанию Петра I и выполненный с греч. и с латыни. Издание было снабжено предисловием Феофана (Прокоповича), в к-ром объяснялась польза знания для христиан языческой религии: постигнув, «как мерзское есть многобожия зловерие», христиане могут использовать «языческие писания себе к созиданию». Книга содержит также предисловие самого Б. о принципах перевода, «каталог» греч. имен с приведением их лат. форм, более распространенных тогда в России, и «Екстракт... сумненных речей», содержащий истолкование малоизвестных имен и географических наименований. В 1724 г. Б. производил сличение киевских изданий богослужебных книг с московскими и обнаружил разночтения в Триоди. В 1725 г. по инициативе Гавриила (Бужинского) Б. был назначен учителем греч. языка в Славяно-греко-латинскую академию, оставаясь при этом в должности справщика. В 1725 г. он перевел аллегорический диалог «Картина» Кебета Фивейского, ученика Сократа (Кевита Фивейского, философа платонического, Дска о правом состоянии жизни человеческия»//РГБ. Тихонр. 204). По поручению Синода Б. занимался также переводами с греч. антипротестант. полемики, в частности в 1728 г. перевел «Щит Православия» (РНБ. Q. I. 238).

http://pravenc.ru/text/77602.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла МУЧЕНИЧЕН [Греч. Μαρτυρικν; слав.  ], богослужебное песнопение в честь мучеников (см. ст. Мученики ). В широком смысле М. можно назвать любое богослужебное песнопение, в к-ром прославляются св. мученики. В более узком, уставном значении - особые тропари ( стихиры , седальны , тропари канонов , блаженны ), содержащиеся в песненных богослужебных книгах (преимущественно Октоихе и Триоди ) и, подобно богородичнам (см. ст Богородичен ), замыкающие собой (либо открывающие) циклы тропарей иного содержания. В Октоихе М. содержатся в богослужебном последовании всех дней недели, кроме воскресенья: в стихирах на стиховне вечерни и утрени (в субботу также в стихирах на «Господи, воззвах» ), седальнах по кафизмам, канонах утрени (кроме четверга), блаженнах на литургии (по 1-2 М. в зависимости от позиции; особенно много М. в службе субботы - см. в ст. Суббота ). В составе Триоди (Постной и Цветной) М. помещаются в циклах песнопений, заимствованных из Октоиха (см. в ст. Триодь ), а также после самогласных стиховных стихир будних дней и в нек-рых трипеснцах. Уже в раннехрист. период дни памяти мучеников имели торжественный статус и отмечались пением хвалебных гимнов (напр., см.: Tertull. Adv. gnost. 7//PL. 2. Col. 136). Однако образцы этих гимнов не сохранились. Древнейшие примеры песнопений в честь мучеников содержатся в памятниках древнего Иерусалимского богослужения : иерусалимском Лекционарии V-VIII вв. (сохр. в арм. и груз. переводах), а также в древнем Иадгари - груз. версии Тропология (непосредственно связан с иерусалимским Лекционарием). Так, напр., на память первомч. архидиак. Стефана (28 дек.) помещен тропарь «Воин Царя Небесного…» (см.: Tarchnischvili. Grand Lectionnaire. Т. 1. Р. 15; также см.: Кекелидзе. Канонарь. С. 49); на память всех мучеников (22 янв.) - тропарь «Мученики Господни…» ( Tarchnischvili. Grand Lectionnaire. P. 31); на память вмч. Феодора Тирона (1-я суббота Великого поста ) - тропарь «Приготовился как добрый виноград…» (Ibid. P. 51).

http://pravenc.ru/text/2564504.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание АНФОЛОГИОН [Анфологий; греч. Ανθολγιον < νθολογα - антология, букв.- собрание цветов, цветник; слав.            ], название рукописных и печатных сборников литургического и учительного содержания. Богослужебные А. Основу А. в визант. обряде , как правило, составляют службы великих праздников и избранных святых, т. е. тексты, входящие в совр. Минею Праздничную, греч. рукописные А. такого состава известны с XII в., первое печатное издание было выпущено Эммануилом Глизонием Хиосским в 1587 г. в Венеции, в 1882 г. там же появилось пересмотренное издание А., подготовленное Анфимом Мазаракисом . Известно также греч. издание А. сщмч. иером. Антима Ивиряну (Снагов (Румыния), 1697). А. мог называться и раздел такого же содержания в сборниках смешанного состава (напр., в сборнике на основе Псалтири ГИМ. Син. греч. 52. Fol. 179-279, 1-я пол. XIV в.). Греч. униатские (см. Греко-католики ) издания А. содержали службы не только из Минеи, но и из Триоди и Пентикостария, Октоиха и Параклитика , иногда они включали в себя литургию и др. последования Евхология . Впервые А. для греко-католиков был напечатан в 1598 г. в Риме архипресв. Антонием Аркудием, в эту книгу вошли также Псалтирь и Часослов (ср. Псалтирь следованная ). Более поздние униатские издания А. отмечены влиянием богослужения рим. обряда (в месяцесловах указаны зап. праздники). Последние рим. издания А.: Рим, 1967. 4 т.; итал. пер.: Anthologion di tutto l " anno/Trad. di M. B. Artioli. R., 1999-2000. 4 vol. Схожими по содержанию правосл. изданиями являются греч. «Великий и священный спутник православного христианина» (Μγας κα Ιερς Συνκδημος Ορθοδξου Χριστιανο. Αθναι, 1995), церковнослав. «Богослужебный сборник» (М., 1976, 19912) и «Великий сборник» (Джорд., 1952. Мукачево, 1992-1993р. 3 ч.). В слав. традиции сборники, аналогичные Минее Праздничной, дополненные службами из Триодей, известны не позднее кон. XI в. (напр., РГАДА. Тип. 131 - новгородская рукопись, восходящая к болг. оригиналу X в.), а включающие также службы октоиха (обычно сопровождаются Часословом) - с XIII в. (галицко-волынский Венский Октоих («Кодекс Ганкенштейна») - Vindob. slav. 37). Обычно у таких сборников отсутствует заглавие, в позднейшей традиции первые именуются Праздниками , вторые - Обиход(ник)ами . В южнослав. (серб.) и славяно-румын. печатной традиции XVI в. типологический аналог последних именуется «Сьборникь» (Венеция, тип. Божидара Вуковича , 1533; там же, тип. Винченцо Вуковича, 1547; там же, тип. Иакова «от Каменной реки», 1566; Себеш, печатник диак. Кореси (?), 1580).

http://pravenc.ru/text/75532.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010