Они предназначены для божественных истин. Учение исихастов о слове, молчании, Божественном Свете и Имени Божьем имело, как известно неоплатонические корни. По Проклу, имя – энергия сущности, отождествляющая факт и смысл и его выражение». Лихачев Д.С. Некоторые задачи изучения второго южнославянского влияния в России // Он же. Исследования по древнерусской литературе. Л.: Наука, 1986. С. 22-23. Хотя Лихачев для Вас наверное тоже не авторитет! Концепия темной допетровской Руси уже давно устарела, очнитесь. В каком смысле богословие может быть названо " наукой " если оно зиждется на догмах? Богословие может принимать различные формы: рациональную (хотя и не всегда) в Византии, мистагогическую, как толкование обрядов, - на Руси. Важно упомянуть высокую культуру иконопоси и церковного пения на Руси (Рублев, Дионисий, знаменный роспев и демественно-путевое многоголосие). А с Петра 1 начинается засилье латино-протестанского метода в богословии и о Святой Руси говорить уже как-то затруднительно. " Как видится автору возвращение к " древнерусской языковой культуре " ? Переход к дореформенным книгам? " - Эту культуру возрождать не нужно, она во многом сохранена у старообрядцев, так, что нам есть чему у них поучиться! Ответить иер.Григорий 28 января 2010г. 15:12 Уважаемый Никита, с каких пор называть аргументы противника " интеллекуальным убожеством " стало нормальным для научной дискуссии? Я, по прочтении вашего комментария, убедился, что моих аргументов вы не поняли, или поняли извращенно, в соответствии с Вашими довольно ограниченными взглядами. Ответить иер.Григорий 28 января 2010г. 15:33 дикую сместь всего со всем уже было сказано. Несмотря на обилие ссылок на авторитетные источники, сам текст с научной точки зрения, увы, безграмотен, а с публицистической - Уважаемый Кирилл Мозгов, сказано было много, но, увы, тоже бездоказательно. какого периода " древности " : средневекового двоеверия или опричнины Грозного, если автор считает, что " период максимального расцвета православия (XIV-XVI вв., эпоха Святой Руси) " Не мешало бы и Вам строить предложение в соответствии с правилами грамматики, чтобы Вас могли понимать и другие люди.

http://bogoslov.ru/article/564281

Итогом многолетних разысканий Л. в области истории древнерус. словесности стала его кн. «Развитие русской литературы X-XVII вв.: Эпохи и стили» (1973). Ученый подробно исследовал явления «трансплантации» (процесса, при к-ром целые культурные пласты пересаживались на новую почву); «Русского Предвозрождения» XIV-XV вв. (влияния гуманистических идей в контексте «второго южнославянского влияния» и обращения к «своей античности» - культуре Киевской Руси), рус. барокко (принявшего на себя, по Л., функции Ренессанса) и др. В сер. 70-х гг. XX в. Л. были написаны и опубликованы книга очерков о классических произведениях лит-ры Др. Руси (Великое наследие. 1975) и кн. ««Смеховой мир» Древней Руси» (1976, совм. с А. М. Панченко), в к-рой, опираясь на работы Бахтина о западноевроп. культуре карнавала, авторы открыли и описали новую грань рус. средневековой культуры. В работах Л. была создана «историко-нормативная» поэтика древнерус. лит-ры, описаны система жанров и смена стилей художественного повествования в Др. Руси. «Классическим образцом научного жанра», по словам С. С. Аверинцева , стала книга Л. «Поэтика древнерусской литературы» (1967), за которую ученый получил Государственную премию СССР 1969 г. В ней Л. рассмотрел проблемы зарождения и эволюции литературных направлений, поэтику художественного обобщения, средств, времени и пространства. Л. ввел и обосновал понятие лит. этикета Др. Руси, который, будучи отражением и развитием церемониальности и обрядности, предполагал ориентацию авторов на образцы, шаблоны и трафареты, а также на использование застывших лит. формул, но сам выбор образцов требовал от средневек. автора творческого подхода. Одним из важнейших научных достижений Л. было создание с.-петербургской («ленинградской», «лихачёвской») текстологической школы изучения древнерус. лит-ры, базирующейся на скрупулезном исследовании всей рукописной традиции средневек. текста. Важным этапом становления школы явился фундаментальный труд Л. «Текстология: На материале русской литературы X-XVII вв.» (1962). Ученый систематически изложил все задачи, которые стоят перед исследователями древнерус. лит-ры, начиная с разыскания списков произведения и кончая восстановлением истории текста и подготовкой его к изданию. Научные традиции лихачёвской текстологической школы опираются на требование установления истории создания и бытования текста на основе сравнения всех его версий, сохранившихся в рукописной традиции. Вписывая обнаруженные редакции и варианты в историко-культурный контекст, ученые лихачёвской текстологической школы стремятся за изменениями текста увидеть личность автора.

http://pravenc.ru/text/2110621.html

Зограф, братские корпуса. Фото: А.Поспелов/Православие.Ru С рубежа конца XIII века и до последней четверти XIV века, времени патриаршества Евфимия, усилиями нескольких поколений болгарских иноков, трудившихся главным образом на Афоне (Дионисий Дивный, Закхей Философ, старцы Иоанн и Иосиф, Феодосий Тырновский и др.), была осуществлена книжная реформа, получившая наименование афоно-тырновской справы. Были переведены заново либо отредактированы два больших корпуса текстов. Во-первых, полный круг литургических и паралитургических четьих книг («Стишной Пролог», «Триодный Синаксарь», «Студийская коллекция» гомилий, Евангелие учительное, «Маргарит» и др.), необходимые для богослужения по Иерусалимскому уставу. Во-вторых: аскетические и сопутствующие им догматико-полемические сочинения (Лествица, сочинения аввы Дорофея, прп. Исаака Сирина, прп. Симеона Нового Богослова, прп. Григория Синаита, свт. Григория Паламы и др.). Переводы сопровождались постепенной выработкой единой орфографии. Результаты справы оказали сильнейшее воздействие на сербскую и древнерусскую литературу в рамках второго южнославянского влияния (3, т. 5, 625). В конце XIV века, после захвата Болгарии турками, Тырновский Патриархат был ликвидирован. И хотя церковно-юридические обоснования этого отсутствуют, однако это событие стало естественным следствием утраты Болгарией собственной государственности. Традиции средневековой болгарской культуры сохранялись последователями Патриарха Евфимия, эмигрировавшими в Сербию, на Афон и в Восточную Европу: митрополитом Киприаном, Григорием Цамблаком, диаконом Андреем, Константином Костенецким и другими. В XV веке культурному возрождению весьма способствовал Рильский монастырь, который постепенно становится одним из духовных центров не только Болгарии, но и славянских Балкан в целом. В 1466 году между этой обителью и Русским Пантелеимоновым монастырем на Афоне был заключен договор о взаимной помощи. Монастыри сохраняли свою роль национально-духовных центров и в период возрождения болгарского народа. Особенно важной в этом смысле представляется роль афонского Хиландаря, в котором в XVIII веке преобладала болгарская братия. В это же время болгарские монахи заселили афонский скит Пресвятой Богородицы Ксилургу.

http://pravoslavie.ru/31826.html

В памятниках боснийской эпиграфики представлен лишь один пример употребления «кси» в звуковом значении - в Z-oбpaзhoм варианте. В числовом значении преобладает З-образный вариант; в 3 надписях сер. XIV - сер. XV в. обнаружено начертание в виде буквы («червь») с У-образным расщепом и зигзагом внизу - . В целом буква Ξ, за исключением использования в числовом значении, применялась редко и непоследовательно. Во мн. памятниках в тех случаях, где можно было ожидать появления этой буквы, вместо нее используется сочетание букв «кс» (ср., напр., написание имени   в Листках Ундольского). В рус. книжности употребление буквы Ξ становится регулярным с кон. XIV-XV в. в результате второго южнославянского влияния (см. Южнославянские влияния на древнерусскую культуру ), для к-рого было характерно стремление привести написание грецизмов в соответствие с греч. правописанием. Норма употребления Ξ в грецизмах была кодифицирована в рукописных орфографических руководствах XV-XVI вв., в ранних букварях и грамматиках церковнослав. языка. Правила, предписывающие употреблять Ξ в соответствии с греч. орфографией и предостерегающие от смешения Ξ и сочетания «  », содержатся, напр., в сочинениях «  » («                                      » - Ягич. 1885. С. 993), «          » («                                                                                                                                                                                                                                  » - Кузьминова. 2002. С. 110-111), в «Букваре» Ф. П. Поликарпова-Орлова (1701) («                                          » - Л. 6 об.), в его же рукописном трактате «  » (1725) («                                                                      » - Поликарпов. 2000. С. 252). Лит.: Срезневский И. И. Славяно-рус. палеография XI-XIV вв. СПб., 1885; Ягич И. В. Рассуждения южнослав. и рус. старины о церковнослав. языке// Он же. Исследования по рус. языку. СПб., 1885. Т. 1. С. 993; Петров А. К истории букваря//Рус.

http://pravenc.ru/text/1319724.html

[cxxvii] Во всяком случае, так думали о сущности искусства и его назначении византийские богословы, развивавшие в X-XII вв. религиозную эстетику, особенно преподобный Симеон Новый Богослов и Николай Месарит ( Бычков В. В. Эстетика//Культура Византии: Вторая половина VII-XII в. М.: «Наука», 1989. С. 434-445). [cxxxii] Яцимирский А. И. Григорий Цамблак. Очерк его жизни, административной и книжной деятельности. СПб., 1904. С. 248, 452. [cxxxiv] Лихачев Д. С. Некоторые задачи изучения второго южнославянского влияния в России//Исследования по древнерусской литературе. Л., 1986. С. 7-56 (Перепечатка первого издания: Он же. Некоторые задачи изучения второго южнославянского влияния в России. М.: Изд-во АН. 1958). [cxxxvii] Коновалова О. Ф. : 1) К вопросу о литературной позиции писателя конца XIV в.//ТОДРЛ. Т. XIV. 1958. С. 205-211; 2) Сравнение как литературный прием в Житии Стефана Пермского, написанном Епифанием Премудрым (из наблюдений над стилем панегирической литературы XIV—XV вв.)//Сборник статей по методике преподавания иностранных языков и филологии. Вып. 1. Л., 1963. С. 117-137; 3) Похвальное слово в Житии Стефана Пермского. (Форма и некоторые стилистические особенности)//Там же. Вып. 2. Л., 1965. С. 98-111; 4) «Плетение словес» и плетеный орнамент конца XIV в. (К вопросу о соотношении)//ТОДРЛ. Т. XXII. М.; Л., 1966. С. 101-111; 5) Принцип отбора фактических сведений в Житии Стефана Пермского//ТОДРЛ. Т. XXIV. Л., 1969. С. 136-138; 6) Об одном типе амплификации в Житии Стефана Пермского//ТОДРЛ. Т. XXV. Л., 1970. С. 73-80; 7) Изобразительные и эмоциональные функции эпитета в житии Стефана Пермского//ТОДРЛ. Т. XXVIII. М.; Л., 1974. С. 325-334. [cxxxviii] Вигзелл Ф. Цитаты из книги священного писания в сочинениях Епифания Премудрого//ТОДРЛ. Т. XXVI. Л., 1971. С. 232-243; Kitch, F. C. M. The Literary Style of Epifanij Premudryj. Pletenije sloves. München, Sagner, 1976. [cxxxix] Карпов О. В. Плетение словес. Синонимы, перифразы и параллелизмы в Житии св. Стефана епископа Пермского, написанном Епифанием Премудрым приблизительно в 1397 г. Белград, 2003 (диссертация 1975 г.).

http://bogoslov.ru/article/1250151

Впервые П. упоминается (как мученица) под 14 окт. в месяцеслове кон. XIII-XIV в. при Галицком Евангелии-тетр 1144 г. (ГИМ. Син. 404 - СКСРК, XIV. Прил. 1. С. 562); этот факт объясняется копированием галицко-волынским книжником болг. месяцеслова, совпадающего с месяцесловом Тырновского Евангелия 1273 г. ( Лосева. Месяцесловы. С. 82), и он не оказал влияния на позднейшую восточнослав. традицию. Более широкое знакомство древнерус. книжников с почитанием П. приходится на время «второго южнославянского влияния» (кон. XIV-XV в.) и может быть связано с митр. Киевским и всея Руси свт. Киприаном († 1406). В «Списке русских городов, дальних и ближних», начальный текст к-рого предположительно был создан в канцелярии этого митрополита, содержатся слова: «Тернов, ту лежи святая Параскева» ( Тихомиров М. Н. Русское летописание. М., 1979. С. 94), определяющие предельно позднюю дату памятника (до перенесения мощей в Бдин). Память П. в составе месяцесловов, гимнографические и житийные тексты в ее честь становятся известны на различных древнерус. землях не одновременно и проникают туда разными путями. Раньше всего это происходит на территории Великого княжества Московского и в Сев.-Вост. Руси в целом. Память П. содержится в месяцеслове Апостола 1417 г. (РГБ. Фаддеев. 56), написанном учеником прп. Кирилла Белозерского прп. Мартинианом ( Лосева. Месяцесловы. С. 83). Тропарь и кондак П. читаются в месяцеслове при Псалтири с восследованием 1-й четв. XV в. (т. н. Псалтирь митр. Киприана: РГБ. МДА. Фунд. 142), представляющей рус. копию с митрополичьего кодекса. Проложное Житие П., вероятно, получило здесь известность в составе стишного Пролога не позднее рубежа XIV и XV вв. ( Турилов А. А. Оригинальные южнослав. сочинения в рус. книжности XV-XVI вв.//Теория и практика источниковедения и археографии отеч. истории. М., 1978. С. 40-44). Старший список содержится в рукописи, переписанной ок. 1429 г. для Троице-Сергиева мон-ря (РГБ. Троиц. 715). Между 1516 и 1522 гг. текст Жития был использован как источник по болг. истории при составлении Русского Хронографа ( Турилов А. А. К вопросу о болг. источниках Русского хронографа//Летописи и хроники, 1984. М., 1984. С. 21-24). Между тем в Новгород не позднее посл. четв. XV в. через серб. посредство попала др. разновидность стишного Пролога, где Житие П. отсутствовало. Его нет ни в старшем дошедшем списке 1478-1479 гг., написанном для Варлаамиева Хутынского мон-ря (РГИА. Ф. 834. Оп. 3. 3933), ни в проложной части октябрьского тома ВМЧ ( Турилов А. А. Оригинальные южнослав. сочинения в рус. книжности XV-XVI вв. С. 42-44). В Великом княжестве Литовском и на правосл. землях Польского королевства к кон. XV в. получила известность еще одна версия стишного Пролога, занимающая промежуточное положение между московской и новгородской, к-рая содержит Житие П. (старший список ок. 1496 г.: ГИМ. Увар. 56-F).

http://pravenc.ru/text/2578996.html

105 Цит. по: Владимиров П. В. Древнерусская литература киевского периода XI–XII в. Киев, 1901. С. 27. 112 Соболевский А. И. Переводная литература Московской Руси XIV–XVII вв. Библиографические материалы. СПб., 1903. С. 5. 113 Истрин В. М. Очерки по истории древнерусской литературы домосковского периода (XI–XIII вв.). Пг., 1922. С. 42. 115 Липшиц Е. Э. Указ. соч. С. 84. Пристань Студийского монастыря находилась у ворот «гранатовых яблок», при турках – «Нарликапи», см.: Путеводитель по Константинополю. С. 57. 116 Гранстрем Е. Э. Греческие рукописи ленинградских хранилищ. Вып. 5. Рукописи XIII века//ВВ. Т. XXV. М., 1964. С. 190. 456. 118 Из Киево-Печерского Патерика по рукописи XV в. (Уваровск. собр. 965) «Слово о Спиридоне проскурнице и о Алимпии иконописце». Цит. по: Владимиров П. В. Указ. соч. С. 5–6. Приложение 2. 119 Цит. по: Сперанский М. Н. Указ. соч. С. 56; см. также: Сахаров И. Сказания русского народа. (Путешествия русских людей). Кн. 8. СПб., 1849. С. 53. 121 Лихачёв Д. С. Некоторые задачи изучения второго южнославянского влияния в России. М., 1958. С. 8. 123 Голубинский Е. Преподобный Сергий Радонежский и созданная им Троицкая Лавра. М., 1909. С. 77. 124 Лазарев В. Н. Новые памятники византийской живописи XIV века. 1. Высоцкий чин//ВВ. Т. IV. М., 1951. 126 Тренев Д. К. Серпуховский Высоцкий монастырь. М., 1902. С. 31–32. См. также: Лазарев В. Н. Византийская живопись. М., 1971. С. 357. 128 Банк А. В. Византийское искусство в собраниях Советского Союза. М., 1966. Иллюстрации 273–275. 129 Лазарев В. Н. Новые памятники византийской живописи XIV века. С. 129. Примеч. 4. Это мнение разделяет и И. Дуйчев в статье «Центры византийско-славянского общения и сотрудничества»//ТОДРЛ. Т. XIX. С. 116. 130 Михельсон Т. Н. Живописный цикл Ферапонтова монастыря на тему Акафиста//ТОДРЛ. Т. XXII. М.–Л., 1966. С. 148. 131 Там же. С. 153. Примеч. (Здесь перечисляются древнерусские иконы со сценами Акафиста на клеймах). 133 Цит. по: Лебедев А. П. Очерки внутренней истории Византийско-восточной Церкви в IX, X и XI веках. М., 1902. С. 175.

http://azbyka.ru/otechnik/Avgustin_Nikit...

11074; РГАДА. Син. тип. 80, Vindob. slav. 37 и нижний слой палимпсеста ркп. Barb. gr. 388). Мн. типологические признаки греч. рукописей О. присущи и слав. памятникам. Среди последних можно выделить, вероятно, древнейший тип рукописи жанровой классификации песнопений, к-рый в слав. палеографии именуется Изборным Октоихом (описание этого типа ркп. О. см.: Крашенинникова. Ранневизант. и слав. источники. 2006. С. 344-353). Слав. О. литургического типа не был характерен для письменности Др. Руси (Там же. С. 343) вплоть до т. н. периода второго южнославянского влияния на рус. письменность. Слав. О. этого типа по структуре и основному составу, разумеется, родственен своему греч. оригиналу и отражает отпечаток архаических особенностей своего предшественника, таких как вышедшие из богослужебного употребления крестовоскресные каноны прп. Космы Маюмского, осмогласный комплект тропарей, исполняемых на воскресной утренней службе после чтения Евангелия 50-го псалма, «Анатолиевы» стихиры вечера воскресенья и др. (см.: Амфилохий (Сергиевский). 1874; Йовчева. 2004). О. комбинированного (литургико-жанрового) типа, достаточно популярного для греч. памятников XII-XIV вв., не выявлен в числе слав. сборников. Однако для слав. О. характерен особый тип сборника, крайне редко встречающийся в греч. рукописной традиции. Речь идет о Шестодневе - кратком О., содержащем осмогласный корпус воскресных песнопений О. (часто включающем также апостольские и евангельские чтения на литургии), и 6 последований на каждый будничный день, отличающихся по гласам (см.: Крашенинникова. Ранневизант. и слав. источники. 2006. С. 360-367). Одной из особенностей нек-рых рукописей Шестоднева XIV в. (РГАДА. Син. тип. 71; РНБ. Соф. 157 и БАН. Арх. ком. 171) является включение в воскресные стихиры на стиховне субботы вечера и на хвалитех (или стиховне утра) особой стихиры, посвященной святым апостолам (см.: Йовчева. 2004. С. 104, 211-212, 215-216; Крашенинникова. Ранневизант. и слав. источники. 2006. С. 364). Подобной особенностью отличается и «Струмницкий» О.

http://pravenc.ru/text/Октоих.html

121 Лихачёв Д. С. Некоторые задачи изучения второго южнославянского влияния в России. М., 1958. С. 8. 124 Лазарев В. Н. Новые памятники византийской живописи XIV века. 1. Высоцкий чин//ВВ. Т. IV. М., 1951. 126 Тренев Д. К. Серпуховский Высоцкий монастырь. М., 1902. С. 31–32. См. также: Лазарев В. Н. Византийская живопись. М., 1971. С. 357. 128 Банк А. В. Византийское искусство в собраниях Советского Союза. М., 1966. Иллюстрации 273–275. 129 Лазарев В. Н. Новые памятники византийской живописи XIV века. С. 129. Примеч. 4. Это мнение разделяет и И. Дуйчев в статье “Центры византийско-славянского общения и сотрудничества”//ТОДРЛ. Т. XIX. С. 116. 130 Михельсон Т. Н. Живописный цикл Ферапонтова монастыря на тему Акафиста//ТОДРЛ. Т. XXII. М.–Л., 1966. С. 148. 131 Там же. С. 153. Примеч. (Здесь перечисляются древнерусские иконы со сценами Акафиста на клеймах). 133 Цит. по: Лебедев А. П. Очерки внутренней истории Византийско-восточной Церкви в IX, X и XI веках. М., 1902. С. 175. 135 Доброклонский А. П. Преподобный Феодор, исповедник и игумен Студийский. Ч. I. Одесса, 1913. С. 949. 136 Протоиерей Н. И. Флоринский. История богослужебных песнопений Православной Восточной Церкви. Киев, 1881. Изд. 2. С. 188. 142 Степенная книга. Т. I. Ст. 2. Гл. 2. С. 244. Цит. по: Терновский Ф. Изучение византийской истории. Вып. II. Киев, 1876. С. 37. 148 Терновский Ф. Указ. соч. С. 13. См. также: Буслаев Ф. Русская хрестоматия. М., 1898. С. 151; см. также о “Поучении о чашах тропарных”//Чаговец В. А. Преподобный Феодосий Печерский. Киев, 1901. С. 127–147. 150 Странствования Василия Григоровича-Барского по святым местам Востока с 1723 по 1747 гг. Ч. III. СПб., 1887. С. 87. 151 Цит. по: Материалы для биографии епископа Порфирия Успенского. Т. II. Переписка. СПб., 1910. С. 914. Письмо архимандриту Антонину от 8 декабря 1862 г. 154 Мансветов И. Д. Церковный устав, его образование и судьба в Греческой и Русской Церкви. М., 1885. С. 88. 155 Соколов И. И. Патриархия и храмы в Константинополе от второй половины XV века до настоящего времени. Пг., 1916. С. 39.

http://pravmir.ru/studiyskiy-monastyir-i...

23–53. Богданович, 1978 a – Д. Каталог рукописа манастира Хиландара//Он же. Каталог рукописа манастира Хиландара; Д. Старе штампане манастира Хиландара. Београд, 1978. С. 49–273. Богданович, 1978 b – Д. Каталог рукописа манастира Хиландара: Палеографски албум. Београд, 1978. Богданович, 1982 – Д. Инвентар рукописа у Jyrocлabuju (XI–XVII века). Београд, 1982. (Зборник за ucmopujy, jeзuk и српског народа, I 31). Буслаев, 1861 – Буслаев Ф. И. Историческая хрестоматия церковнославянского и древне-русского языков. М., 1861. С. 95–98. Владимир (Филантропов), 1894 – Владимир (Филантропов), архим. Систематическое описание рукописей Московской Синодальной (Патриаршей) библиотеки. М., 1894. Ч. 1: Рукописи греческие. Гальченко, 2000 – Гальченко М. Г. Троице-сергиевские рукописи кон. XIV – 1-й четв. XV в. и проблема второго южнославянского влияния//Palaeoslavica. Cambridge (MA), 2000. T. 8. P. 19–96. Геппенер, 1961 – Геппенер Н. В. Отрывок пергаменного Молитвенника кирилловского письма кон. XIII в.//ТОДРЛ. 1961. Т. 17. С. 618–623. Голубинский, 1911 – Голубинский Е. История Русской Церкви. М., 1911; 1998 р . Т. 2. С. 326–365. Т. 4. С. 405–428. Горбач, 1966 – Горбач О. Три цepkobhocлob’яhьcki лumypriчhi pykonuchi тексти бiблiomeku. Рим, 1966. (Видання католицького yhibepcumemy iм. св. Kлuмehmiя папи; 1). Горский, Невоструев, 1869 – Описание славянских рукописей московской Синодальной библиотеки. Отдел третий: Книги богослужебные (часть первая). М., 1869. С. V–VIII, 1–116. Грозданович-Пайич, Станкович, 1995 – М., Р. Рукописне манастира Високи Дечани. 2: Водени знаци и Београд, 1995. Демкова, 1979 – Демкова Н. Д. Древнерусские рукописи и старопечатные книги в некоторых собраниях США//ТОДРЛ. 1979. Т. 34. С. 388–405. Деснов, 1992 – Деснов Н., прот. Еще несколько слов об известных расхождениях между русскими и греками в литургиях святителей Василия Великого и Иоанна Златоуста //БТ. 1992. Сб. 31. С. 86–96. Джурова, Станчев, Япунджич, 1985 – Джурова А., Станчев К., Япунджич М. Опис на славянските ръкописи във Ватиканската библиотека.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010