второго южнославянского влияния

 001   002   003   004   005   006   007   008   009   010
Панегирическое наследие Пахомия Логофета : Портал ...Искать в Источникеbogoslov.ru
... словес» конгениальна древней литературной традиции (на Руси её использовали, например, митрополит Киевский Иларион и епископ Туровский Кирилл) и не связана исключительно с исихазмом, равно как и Константин Костенецкий не исповедовал в своём трактате ничего специфически исихастского: его учение о языке и церковной письменности целиком коренится в византийско-православной традиции и сопряжено с задачей реконструкции книжно-языковых норм, разработанных в ходе создания славянской книжности святыми Кириллом и Мефодием и их учениками [clxvii]. Одновременно скорректированы понятие и границы «второго южнославянского влияния». Под последним подразумевают, прежде всего, новую волну обогащения русской книжности в XIV-XV вв. переводами с греческого преимущественно монашеской литературы, осуществлёнными на Афоне и Балканах, а также изменения в оформлении книг и графико-орфографические новации в письме. Что же касается украшенного литературного стиля, то таковой наиболее ярко проявился как раз в собственно русской словесности (конкретно, в творчестве Епифания Премудрого) и обусловлен был, надо полагать, не подражанием болгарским или сербским писателям, а новым мироощущением, возникшим ... далее ...

Просим Вас оказать помощь в прохождении лечения и реабилитации ребенку-инвалиду с детства.


       Девочка родилась в срок, головку не держала, есть сама не могла. Не поползла, не села, не пошла, не говорит. Отставание в развитии колоссальное. Требуется систематическая реабилитация у разных врачей (эпилептолог, ортопед, невролог, дефектолог, логопед, ЛФК и др). Кроме того, необходимы средства на комплексные реабилитации, которые стоят весьма не дёшево.

Целенаправленно помочь ребёнку можно здесь
История богослужебного пения - читать, скачать - ...Искать в Источникеazbyka.ru
... Ритм киевского распева тяготеет к симметричности и квадратности, восходящей к танцевальности и песенной периодичности. Все это позволяет говорить об известном влиянии украинской народной песни на мелодический облик киевского распева. Происхождение болгарского распева сегодня представляется во многом неясным, и многие специалисты вообще отрицают его болгарское происхождение. Однако в самых последних исследованиях все чаще и чаще проводится мысль о связи болгарского распева с древним болгарским пением эпохи Второго Болгарского царства, сохраненного другими православными народами во время второго южнославянского влияния. Во всяком случае, в Москве болгарский распев становится известным, по мнению протоиерея И. Вознесенского, в 1648–1650 гг. как распев юго-западных православных народов. От киевского распева болгарский распев отличается большей развернутостью мелодий и не столь определенно выраженным тональным складом. Ладовая основа его богаче и разнообразнее, напев развивается более широко и свободно, захватывая нередко обширное звуковое пространство, причем ему вовсе несвойственна речитативность, столь характерная для киевского распева. Некоторые специалисты ... далее ...
Преподобный Симеон Новый Богослов и православное ...Искать в Источникеazbyka.ru
... все они и многие другие их предше­ственники, современники и последователи одобряют это Предание (τκχράδοσιν) 1565 и увещевают держаться его... 1566 После падения Константинополя в 1453 году наслед­ником византийской традиции стало Великое княжество Московское; на несколько веков именно Москва стано­вится центром восточно-христианского мира 1567. Но уже за сто лет до окончательного исчезновения Византий­ской империи с политической карты мира, в середине XIV столетия, влияние византийского исихазма на рус­скую духовность было очень велико. Именно в это вре­мя (которое иногда называют периодом «второго южно­славянского» влияния на русскую цивилизацию) многие исихастские тексты, включая сочинения Симеона Но­вого Богослова, были переведены на славянский язык и стали известны в монашеских и светских христианских кругах Руси 1568. О большом значении Симеона для рус­ского читателя этого периода наглядно свидетельствует значительное количество рукописей славянского перевода сочинений Симеона в различных библиотеках ми­ра 1569. Славянская версия Симеона содержит главным образом его Гимны; наших предков более всего вдохно­вило это самое мистическое по содержанию и самое оригинальное по ... далее ...
Становление русского мировоззрения (до XVI века). ...Искать в Источникеpravoslavie.ru
... – иконописью характерны феномены философии в образах – русская классическая литература XIX века, а также неопатристики – русская христианская философия XX века, пронизанная литературными образами, художественным мышлением. С падением татарского ига пробуждаются новые формы русской мысли. С рубежа XIV–XV веков вслед за иконописцами свое творчество как священнодейство осознавали художники словесного искусства. «Столь высокое понимание смысла и значения словесного искусства основывалось на глубокой философии слова, восходящей еще к античным и библейским временам и проникшей на Русь в период “второго южнославянского влияния”. По ветхозаветной традиции, слово тождественно сущности вещи, знание слова адекватно знанию вещи. В греческой античности эту линию отстаивает Кратил в одноименном диалоге Платона» (В. В. Бычков) . В поисках словесных форм для выражения сущности бытия в древнерусской литературе распространяется стиль «плетения словес», который был «характерным, но далеко не единственным способом художественной реализации принципа софийности. Не меньшую роль играл в этом процессе и традиционный для древнерусской культуры художественныйсимволизм » (В. В. Бычков) . И здесь ... далее ...
Игумен-мастеровой: подвиги и труды преподобного ...Искать в Источникеpravoslavie.ru
... им монастыря – Варлаамом. Стиль Варлаама позднее стали сравнивать со стилем лаконичной северной иконы, окруженной по периметру клеймами, в которых скупо запечатлены основные факты биографии праведника. Необычен зачин Жития – перед нами аннотация, в которой кратко, как в центральной части иконописного образа, описывается содержание всей повести: Арсений побывал на Святой Горе, там получил благословение старцев и икону Богородицы, после чего вернулся на Русь, где и создал Коневецкий монастырь. Итак, перед нами типичная биография русского преподобного конца XIV – начала XV веков, эпохи второго южнославянского влияния, когда источником монашеского вдохновения в условиях общекультурного упадка становится прекрасное далеко Афонской горы, сохраняющей в незыблемой чистоте и недосягаемом величии святыни вселенского Православия. Аполлинарий Васнецов. Старинный Великий Новгород Арсений родился в цветущем Новгороде в эпоху его исторического и политического расцвета: орды монголов так и не дошли до его стен и не осквернили алтарь Святой Софии, старая столица и мать городов русских уже лежала в руинах, а новая, ничтожный городишко, доставшийся некогда младшему сыну Александра ... далее ...
День обретения мощей свт. Алексия Московского / ...Искать в Источникеpravoslavie.ru
... с Константинополем и переведших помимо Нового Завета также «Устав литургии» Патриарха Филофея, Служебник и Триоди, подготавливавших, т. о., переход богослужения Русской Церкви (первоначально, вероятно, в общежительных монастырях, прямо или косвенно связанных со святителем Алексем) со Студийского на Иерусалимский устав. Списки этих переводов не получили в рукописной традиции XIV-XV вв. широкого распространения (дошедшие связаны с библиотеками Троице-Сергиева и Чудова монастырей) и были достаточно быстро вытеснены из обращения святогорскими переводами XIV в., пришедшими на Русь в эпоху «второго южнославянского влияния» конца XIV - 1-й пол. XV в. В XVII в. Чудовский список Нового Завета использовался Епифанием Славинецким и его сотрудниками как авторитетнейший в книжной справе, традиция эта сохранялась и при подготовке позднейших изданий славянского Нового Завета. Сочинения: Грамота митрополита Алексия на Червленый Яр боярам, баскакам, духовенству и мирянам о подсудимости их Рязанскому епископу АИ. Т. 1. № 3. С. 3-4; ПДРКП. Ч. 1. № 19. Стб. 167-172; Поучение Алексия митрополита от Апостольских деяний к христолюбивым христианом ПрТСО. 1847. Ч. 5. С. 30-39; Невоструев К. ... далее ...
Преподобный Андрей Рублев: биография, ...Искать в ИсточникеИсточник
... 1401–1402 годами; до Л. В. Черепнина общепринятой датой считался 1410 год. По мнению В. А. Кучкина (устно, 1999) , оснований для отказа от традиционной даты нет. Имя игумена Александра впервые встречается в написанном в Спасо-Андрониковом монастыре Евангелии 1416 года ГИМ, Чертк. 256-4, см. : Описание рукописей собрания Черткова [в Государственном Историческом музее]. Сост. М. Черниловская, Э. В. Шульгина. Новосибирск, 1986, № 256, с. 63–64; Смирнова Э. С. Лицевые рукописи Великого Новгорода. XV век. М., 1994, с. 33–34; Гальченко М. Г. Книгоописание в Спасо-Андрониковом монастыре и проблема второго южнославянского влияния на Руси в конце XIV–XV вв. М., 1994, с. 32. О дате его смерти см. : Строев П. Списки иерархов и настоятелей монастырей Российской церкви. СПб., 1877, стлб. 169, № 9 (. Следовательно, собор был сооружен в этот временной промежуток) почти несомненно в 1420-е годы (, а его росписи выполнены, вероятно, в 1425–1427 годах.) Житие прп. Сергия повествует, что старец Андрей вместе с игуменом Александром и другими старцами хорошо управлял монастырскими делами; это позволило сделать вывод, что к этому времени Рублев был не просто монахом «со стажем», то есть старцем, а ... далее ...
Исихазм и четыре эпохи русского возрожденияИскать в ИсточникеИсточник
... Антоний Печерский, связан прямой традицией с главным центром исихазма - Афоном. Ускользнувшее от внимания исследователей протоисихастское влияние пустило глубокие корни на Руси. Вот почему т. н. " второе южнославянское влияние " , пропитанное идеями Григория Паламы и Григория Синаита, было воспринято у нас столь быстро, легко и орга­нически. Стимулированное им второе русское Возрождение XIV-XV веков возникло как естественное продолжение и развитие никогда не умиравшей на Руси мистической исихастской традиции. По этой при­чине исследователи иногда приходили в недоумение, находя признаки второго южнославянскою влияния в русской иконописи более ранней эпохи. Характерный пример - росписи Снетогорского монастыря 1313 г., стиль которых поражал искусствоведов своей близостью к стилю новгородских фресок Феофана Грека, исполненных спустя 65 лет [7]. Содержание южнославянских и русских библиотек XIY-XY веков показывает, что наибольший интерес в славянских странах вызывали произведения исихастов духовно-аскетического содержания. Догма­тические проблемы, поднятые в ходе исихастских споров, там не на­шли и не могли найти такого живого отклика, как в Византии. И это понятно: в спорах с ... далее ...
Платонический характер восприятия ...Искать в Источникеbogoslov.ru
... книги стали печатать у католиков (. Если ангельский язык выше на ступень языка земного, то сразу за ним должно признать идущими в свое время человеческой истории: древне-еврейский, греческий, латынь, ну и ЦСЯ) может возникнуть еще, если на то будет Воля (. На мой взгляд эти языки равноудалены от Бога. Поэтому я не считаю желательным введение богослужения на церковнославянском языке во всех Поместных Церквах.) 7 (Насколько я понял, читая Успенского, ЦСЯ никогда не был разговорным, т. е. он не то же, что и старославянский. По своему онтологическому статусу ЦСЯ одинаков в периоды первого и второго южнославянского влияния, но поскольку второй период связан с расцветом православной культуры на Руси, то здесь семя, заложенное Равноапостальными братьями, дало наибольшие плоды.) свящ. Феодор Людоговский, Россия, Москва 31. 01. 2010 в 23: 22 1 (Если воспринимать данную Вами дефиницию языка в качестве классического определения через род и видовое отличие, то получается следующее: Язык это такой умно-энергийный образ) = символ (бытия, который, в отличие от прочих умно-энергийных образов) =символов (бытия, онтологически неотделим от самого бытия.) Нам осталось только выяснить, что ... далее ...
День обретения мощей свт. Алексия Московского / ...Искать в Источникеpravoslavie.ru
... с Константинополем и переведших помимо Нового Завета также «Устав литургии» Патриарха Филофея, Служебник и Триоди, подготавливавших, т. о., переход богослужения Русской Церкви (первоначально, вероятно, в общежительных монастырях, прямо или косвенно связанных со святителем Алексем) со Студийского на Иерусалимский устав. Списки этих переводов не получили в рукописной традиции XIV-XV вв. широкого распространения (дошедшие связаны с библиотеками Троице-Сергиева и Чудова монастырей) и были достаточно быстро вытеснены из обращения святогорскими переводами XIV в., пришедшими на Русь в эпоху «второго южнославянского влияния» конца XIV - 1-й пол. XV в. В XVII в. Чудовский список Нового Завета использовался Епифанием Славинецким и его сотрудниками как авторитетнейший в книжной справе, традиция эта сохранялась и при подготовке позднейших изданий славянского Нового Завета. Сочинения: Грамота митрополита Алексия на Червленый Яр боярам, баскакам, духовенству и мирянам о подсудимости их Рязанскому епископу АИ. Т. 1. № 3. С. 3-4; ПДРКП. Ч. 1. № 19. Стб. 167-172; Поучение Алексия митрополита от Апостольских деяний к христолюбивым христианом ПрТСО. 1847. Ч. 5. С. 30-39; Невоструев К. ... далее ...
 001   002   003   004   005   006   007   008   009   010
В началоИскать в картинках
Постоянная ссылка на эту страницу: второго южнославянского влияния
Поддержи нас
ПОИСКОВ.РФДля Вебмастера