Статья представляет собой очерк истории переводов текстов православного богослужения на современный русский язык. Предпосылки начала споров о языке богослужения описываются в связи с формированием в послепетровскую эпоху нового литературного языка и перестройкой системы начального образования. Проблема непонятности богослужения осознаётся после того, как увеличивается количество людей, учившихся читать не по церковнославянским книгам, а по букварям гражданской печати. Расширение такого способа обучения грамоте делает проблему понятности богослужения всё более острой; предпринимаются первые опыты переводов богослужебных текстов. В силу различных культурно-исторических причин эти переводы вызывают в церковном обществе сильное противодействие. Однако в настоящее время имеется значительное количество литургических переводов, на основе которых возможно обсуждение проблем выбора переводческой стратегии и анализ особенностей переводческих техник. Содержание Постановка проблемы Опыт древней Церкви Почему в России так поздно заговорили о понятности богослужения Изменение культурно-языковой ситуации и появление первых переводов богослужебных текстов Общественная дискуссии о языке богослужения Действия церковной власти Возобновление дискуссии в постсоветское время Богослужебные тексты на русском языке и необходимость осмысления переводческой практики Список литературы     Постановка проблемы Задача настоящей статьи дать общий обзор развития проблемы перевода богослужебных текстов на русский язык. При всеобщем интересе к вопросу богослужебного языка подобного общего исторического очерка у нас нет. Исследователи обычно ограничиваются историей церковной дискуссии и анализом действий церковных властей, полемисты же, как правило, ограничиваются вопросом о допустимости переводов и их полезности. В данной статье будет предпринята попытка рассмотреть эту проблему в более широком историческом контексте. Опыт древней Церкви Для первых христианских общин вопрос о языке богослужения не стоял и не мог стоять. Чудо Пятидесятницы, евангельский призыв: «Идите, научите все народы» ( Мф.28:19 ) явно указывали на то, что эпоха языкового разобщения закончилась. О том, что для древней Церкви вопрос о языке богослужения и проповеди не был актуальным, свидетельствует отсутствие каких бы то ни было предписаний, связанных с этим, в материалах вселенских соборов. Как мы знаем, вселенские соборы давали ответы на вопросы современности. Задачи составить универсальное церковное законодательство соборы не решали. Поэтому отсутствие упоминаний о проблеме переводов – это значимое отсутствие, свидетельствующее о неактуальности темы для того времени.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Krav...

А.Г.Бондач Часть 1. Соборы I-III «Деяния Вселенских соборов» (далее – ДВС) на сегодняшний день являются единственным сравнительно полным русским переводом актов 7-ми Вселенских соборов. Русский перевод ДВС был подготовлен силами преподавателей (а, возможно, и студентов) Казанской духовной академии. Данный переводческий проект тесно связан с общими тенденциями развития богословской науки в КазДА в 50-х – 60-х гг. XIX в. В частности, в 1855 г. начал издаваться богословский журнал КазДА «Православный собеседник». 17 марта 1857 г. ректором КазДА был назначен выдающийся ученый-канонист архим. Иоанн (Соколов ; впоследствии еп. Смоленский; 1818–1869), по инициативе которого и был начат перевод ДВС. В 1859 г. преподавателем канонического права в КазДА стал А. С. Павлов (1832–1898), в ту пору – начинающий исследователь, а в дальнейшем – один из крупнейших специалистов по истории и источниковедению православного церковного права. Можно предположить, что молодой ученый также принимал участие в работе над ДВС. Подробный очерк истории перевода ДВС требует изысканий в архивных фондах КазДА, в настоящий момент не доступных автору. С другой стороны, чрезвычайно насущна необходимость составления росписи актов, вошедших в ДВС 1 , и, прежде всего, установления оригиналов каждого переведенного документа по современным критическим изданиям. Поэтому мы решили начать с публикации собственно библиографических материалов, а исторический очерк поместить в одном из последующих выпусков БВ. Пока отметим, что перевод ДВС, осуществлявшийся редакцией «Православного собеседника», был начат в 1859 г. и завершен в 1873 г. Он основывался, как отмечают сами переводчики, на известных многотомных изданиях соборных актов Labbeus-Cossartius и Harduinus 2 . При этом, скорее всего, издание Лаббе-Коссара использовалось не непосредственно, а в расширенном и улучшенном переиздании Ж. Д. Манси (Mansi). Остается неясным, привлекались ли для сравнения публикации отдельных соборных актов в греческой и латинской патрологии Ж.-П. Миня (PG и PL).

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/bi...

1. Исторический контекст С самого начала следует отметить, что между западными и восточными римлянами никогда не было спора о Филиокве; были, так сказать, семейные раздоры в связи с деталями христологического учения, были и Вселенские Соборы, обсуждавшие вопросы, связанные с Личностью Христа. Западные римляне выступили и в защиту икон, вопрос о которых был решен на Седьмом Вселенском Соборе, но они никогда не поддерживали Филиокве ни как учение, ни как добавление к Символу веры. Спор о Филиокве, таким образом, не был конфликтом между патриархатами старого и нового Рима, а был конфликтом между франками и всеми римлянами, как на Западе, так и на Востоке. При рассмотрении этого вопроса с исторической точки зрения серьезное затруднение представляет то, что, когда начались столкновения, западные римляне были почти всецело завоеваны либо германскими племенами, либо арабами и сам патриархат старого Рима был под властью франков. Чтобы укрепить свое владычество над папским престолом и не дать франкам захватить администрацию Церкви в бывшем экзархате, как они всецело захватили ее в середине VII века в Галлии, превращенной уже во Францию, римляне издали законы избрания пап: кандидатами на папство могли быть только кардиналы, диаконы и пресвитеры Рима, которые, кроме того, должны были быть римской национальности. Мирянам [выдвигать] кандидатуру строго запрещалось. Именно посредством назначения мирян-военных франки и захватили римскую этнархию в Галлии к концу VII века. Как бы то ни было, эти защитительные меры для закрепления Римского папского престола за римлянами были провозглашены на соборе, состоявшемся в Риме в 769 году в присутствии 13 франкских епископов. Фанатизм, с которым римляне держались за папство, и их борьба за сохранение этого института и иерархии в лоне римской нации - хорошо известные исторические факты, очень подробно описанные в крупных историях Церкви. Однако тождественность западных и восточных римлян как единой, неделимой нации, верной римской вере, провозглашенной на Вселенских Соборах, происходивших в восточной части империи, совершенно не принимается во внимание историками германского происхождения, поскольку они постоянно именуют восточных римлян " греками " и " византийцами " .

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/4...

35. Около 1410 г. Его же два поучения великому князю Василию Дмитриевичу о неприкосновенности церковных имуществ Эти два, еще неизданные, памятника издаются по волоколамскому сборнику 1536 года, принадлежащему теперь Москов. Духов. Академии, 283 / 659, л. 521–531 Митрополит Φοтий прибыл в Москву в апреле 1410 года, и одним из первых дел его управления были меры к возврату вотчин митрополии, захваченных, после смерти Киприана, боярами и князьями (Никонов. летоп. под 1410 годом). К числу таких мер относятся и настоящие поучения. Ι. Поучение Фотия митрополита киевского и всея Руси к великому князю Василию Дмитреевичу Подобает ведеть, возлюбленный сыну, яко святые и вселенские соборы узаконив положиша, и православные цари подтвердиша и написаша, неременно быть; такоже и приснопамятные прародители твои, великие князи русские, узакониша и своими честными писаниями утвердиша и предаша церкви Божьей непреложно даже до века быть, и своим внукам и правнукам заповедаша, еже достиже и до тебя, христолюбивого и благоразумного и благородного и богохранимого сына моего, великого князя Василия Дмитреевича. Неизреченные и божественные премудрости благодатью Избавителю и Спасу нашему Иисусу Христу всю объемшу землю, и живоносного истинны проповедания иже всем проповедь вземшим, и даже и до самого океана протече, и людство убо оно многое, седящее во тьме неведения 1552 , виде свет разума и прелести свободися связания, древле яже в рай прелести взаменив царство небесное. Иже доброты первые светлейшие, рада возвышения, отпадши 1553 , пръвый змий, ум гордый, лукавый, от первого пленник удержан бывает, и бе силой воплотившегося Слова всякой крепости чужд, якоже пишется: «ко врагу оскудеша оружия до конца». Повсюду бо служба божественная узаконоположися, и всеплодие Богу возносится, и Бог жрем и раздаваем, телесам купно и душам на снабдение благодетельствует причащающихся чистой совестью; от негоже и бесове бегают, и священное человеческое сбирается торжество, в церквах тайно освящается и пища райская всем верующим отвергается, и конечне бывает вся нова.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Pavlov...

43. Религиозные споры в Русской Церкви. Стригольники и жидовствующие Как в Православной Греческой Церкви являлись лжеучения и ереси, так и в Российской Церкви с самого ее основания возникали разные церковные недоумения и споры. Виновниками этих споров являлись противники Церкви, которые с упорством отстаивали свои неправые мнения и с течением времени постепенно подготовили почву для раскола. Во второй половине XIV века появились в Пскове Карп стригольник и диакон Никита (расстрига), которые стали учить, что епископы и священники поставляются за плату (на мзде), и посему не должно принимать от них никаких таинств. Идя далее в своем заблуждении, стригольники отрицали иерархию, церковные священнодействия (учить будто бы могут и миряне; каяться надо, припадая к земле, без священника; евхаристию надо понимать в духовном смысле), Вселенские соборы, даже Евангельские писания и воскресение мертвых. Проповедуя такое разрушительное учение, они отлично умели лицемерить и казались народу постниками и подвижниками. Из Пскова лжеучители перешли в Новгород, где нашли себе много приверженцев. Здесь сначала действовали против стригольников жестокими мерами: после церковного проклятия народ схватил Карпа и Никиту и утопил в Волхове. Но более действительными оказались кроткие меры: послания Константинопольских патриархов Нила и Антония и увещания митрополита Фотия утишили волнение умов. Тем не менее, мнения стригольников и по настоящее время повторяются в некоторых раскольнических сектах. Спустя столетие после стригольников в Новгороде появилась еще более вредная ересь жидовствующих. Во второй половине XV века, в 1470 году, приехал в Новгород еврей Схария, славившийся ученостью, знакомый с кабалистикой и астрологией. Он под видом иудейского учения стал распространять неверие в основные истины христианства и учил, что Бог един и не имеет Сына и Святого Духа, единосущных и сопрестольных Ему, что Мессия еще не пришел, а если придет, то будет не Бог, а простой человек, как Моисей, Давид и прочие пророки.

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Smirnov/i...

II Вселенский собор в Константинополе 381 г После Адрианопольской битвы 378 г. и гибели в ней императора Валента положение империи было печальное. Победители-варвары широко разлились и по ее европейской и азиатской территориям. И лишь недостаток просвещения и культуры не допустил здесь смены имперской власти и создания новой, варварской государственности. И сами ромеи среди уныния эту силу своей передовой государственности с надеждой сознавали и решились ее восстановить. Западный император Гратиан предпринял восстановление восточной империи. Он возложил эту задачу – даже не управления, а просто завоевания – на генерала испанца Феодосия. Отец последнего, также генерал и по имени тоже Феодосий, за два года перед тем был казнен за какое-то будто бы политическое преступление. Гратиан объявил Феодосия Августом. Войско встретило это с удовлетворением. Надо признать, что испанец Феодосий, далекий от Востока, прибыв сюда, не принял ошибочной позиции гордого римского властителя. Пред ним развернулась картина фактической оккупации всего Востока завоевателями. Но готы инстинктивно и разумно чувствовали, что, сохраняя оккупационное верховенство, они одни еще не в силах создать здесь нормальный государственный уклад. И Феодосий разумно пошел навстречу этому государственному кондоминиону. Он два года (379–380) резидировал в Фессалонике, вел искусные переговоры с готами и сорвал их завоевательский дух. Он уступил им места поселения и здесь, в Европе, во Фракии, и на Востоке через проливы в Малой Азии. Равным образом привлек их к равноправному участию и в военном и гражданском управлении. Феодосий был религиозен и верен западному никейскому православию, как и жена его Элия Флакилла. Они оба противополагали себя Востоку, отравленному арианством. A в этот момент в гибели Валента видели Божию кару за еретичество. Оба вдохновлялись изгнанием арианской болезни и восстановлением на Востоке их римского, западного православия, опираясь на ромофильствующую Александрию. Так как на церковно-римском Западе к этому времени установился согласный мир и союз власти церковной и государственной, то заложенные в основу его еще Константином Великим предпосылки языческой теократии теперь беспрепятственно воплотились в тот всем понятный союз религии и государства, который раньше лишь по горькому недоразумению породил период гонений. Теперь в сознании и самих императоров, и епископата, можно сказать, мгновенно, как нечто самопонятное, традиционное и не требующее доказательств, всплыло тысячелетнее римское слияние религии с государством, власти императорской с властью жреческой. Раз дана Imperium, то в тех же руках дано и sacerdocium. Раз дан imperator, то в его лице дан и pontifex maximus. На Западе это самосознание уже быстро скристаллизовалось и стало, как говорится, «само собой разумеющимся». На Востоке, еще не обретшем мира церковного, такого упрощенного представления о гармонии церкви и государства еще не было.

http://azbyka.ru/otechnik/Anton_Kartashe...

Актов первого Вселенского Никейского собора, если под ними разуметь протоколы, т.е. точную запись всего происходившего на этом соборе, мы не имеем; не имеем не только в полном виде, но даже и в отрывках. Вероятнее всего, их никогда и не существовало. Все сведения о соборе Никейском почерпаются нами из сказаний древних церковных историков и немногочисленных указаний современников. Но известно: чем важнее, чем знаменательнее событие в истории, тем более неверных сказаний существует о нем. Так было и с знаменитым Никейским собором. Еще древность хотела пополнить для себя те немногочисленные сведения, какие существовали о соборе Никейском. Отсюда являлись сборники, в которых полнее, чем у историков и современников Никейского собора, рассказывалось это событие, и в которых истина перемешивалась с ложью и вымыслами. Замечательнейшим между ними был сборник, обязанный своим происхождением Геласию, епископу Кизическому в Проиондите, жившему в пятом веке, и явившийся с именем: Истории Никейского собора. В этом сочинении рассказана история царствования Константина Великого , история собора, где главную роль играет сказание о том, как философы спорили на соборе со св. отцами, и наконец помещено несколько посланий императора Константина. В новейшее время не раз издавались с именем актов первого Вселенского собора сборники разных правил, определений и постановлений, иногда многочисленных, которые будто бы обязаны своим происхождением самому Вселенскому собору. Мы разумеем издания в 16, 17, 18 столетии правил и определений собора Никейского, найденных на арабском языке на востоке. Правила и определения эти, благодаря строгой критике ученых, оказались в большинстве случаев неподлинными (т. е. все за исключением 20 правил и символа, несомненно принадлежащих собору и находимых в этих сборниках наряду с неподлинными документами). В начале нынешнего столетия издано было несколько отрывков из какой-то древней коптской истории Никейского собора. Именно ученый археолог Георг Цега (Zoega), датский консул в Риме, умерший в 1809 году, открыл несколько отрывков из указанного коптского сочинения о Никейском соборе и издал эти фрагменты в своем Catalogus codicum Coptieorum manuscriptorum musei Borgiani. По своему характеру и составу эти фрагменты не могут принадлежать I Вселенскому собору. Автор сочинения (Ревилью), заглавие которого мы написали выше, в некотором роде продолжает работу Георга Цеги. Он нашел фрагменты, касающиеся собора Никейского в Туринской библиотеке, писанные на папирусе на коптском языке, и теперь издает их в своем сочинении, о котором мы говорим.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Lebede...

Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15 Епископ Иларион заявил протест кардиналу Касперу в связи с процедурой ведения православно-католического диалога 25.09.2006 24 сентября в Белграде завершилась IX сессия Смешанной комиссии по богословскому диалогу между Православной и Римско-католической Церквями. От Московского Патриархата в сессии участвовали епископ Венский и Австрийский Иларион (Алфеев) , представитель Русской Православной Церкви при европейских международных организациях, и священник Игорь Выжанов , секретарь Отдела внешних церковных связей по межхристианским отношениям. В течение недели участники сессии обсуждали подготовленный координационным комитетом Смешанной комиссии документ на тему «Экклезиологические и канонические последствия сакраментальной природы Церкви». Документ был составлен в 1990 году, перед пленарным заседанием Смешанной комиссии во Фрайзинге (Германия), однако не был тогда обсужден, поскольку члены комиссии в связи с серьезным обострением межконфессиональных отношений в ряде стран Восточной Европы, сочли необходимым перейти к обсуждению темы унии. В целом IX сессия Смешанной комиссии прошла в атмосфере конструктивного диалога. Однако на заключительном заседании, состоявшемся 24 сентября, разгорелась дискуссия по одному из разделов документа, посвященному авторитету Вселенских Соборов . В этом разделе, в частности, говорилось о том, что после разрыва общения между Востоком и Западом в XI веке созыв «Вселенского собора» в строгом смысле слова стал невозможен, однако «обе Церкви продолжали созывать “общие” соборы, в которых участвовали епископы Поместных Церквей, находящихся в общении с Римским престолом, и Поместных Церквей, находящихся в общении с Константинопольским престолом» (both Churches continued to hold “general” councils gathering together the bishops of local Churches in communion with the See of Rome or the See of Constantinople”).

http://drevo-info.ru/news/1436.html

Глава 2. Развитие высшей церковно-правительственной власти от смерти Констанция до вступления на престол Феодосия Великого I. Развитие на востоке высшей церковно-иерархической власти в связи с образованием церковных партий и союзов епископов под влиянием религиозной политики Юлиана отступника С низложением Македония константинопольскую кафедру занял бывший епископ антиохийский Евдоксий. Константинополь становится знаменем церковно-государственной политики. Омойузианство, к которому принадлежало большинство епископов восточно-римской империи, пало. Вследствие ловкой закулисной игры придворной партии восторжествовало омойство. Вера большинства на востоке была принесена в жертву не имевшей корней в догматике голой омейской формуле. Единство церкви было восстановлено. Насколько оно было прочно, это можно было предвидеть из генезиса и это вскоре оправдалось событиями 1625 . Искусственно созданное единство держалось только благодаря сильной воле Констанция. Умер он, и с его смертью рассыпалось с таким трудом построенное здание. На арену истории выступили новые императоры Юлиан (361–63), Иовиан (363–64) и Валентиан I (364–375), или враждебные церкви, или державшиеся в области религии, если так можно выразиться, принципа laissez faire, laissez passer. Особенно важное значение имело кратковременное царствование Юлиана. Освобожденная от всяких оков теологическая мысль пробудилась и забила живым ключом. Эти годы, как и последовавшие затем годы царствования Валета и Феодосия, несмотря на некоторые невзгоды, были весьма счастливы для восточной церкви. Работали, говорит Гарнак 1626 , над великой задачей: восстановить на востоке правую веру. Сражались в почетной борьбе. Грезили о вечном союзе между наукой и верой. Это же время было весьма благоприятно для развития церковного устройства. В эту пору совершается концентрация и внутренняя реорганизация церкви. Вмешательство двора в церковную жизнь прекратилось. Следствием этого явилось выступление вперед догматических партий, чисто как таковых, и возможность без давления со стороны правительства завязать друг с другом враждебные или дружественные отношения соответственно их догматическому положению. На сцену выступили соборы, положившие основание союзам епископов.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Gidulyan...

Догмат – слово греческое, по-русски значит: мнение, учение, положение, определение. В греческом тексте Свящ. Писании Нового завета оно означает разные предметы: повеления кесаревы ( Лк. 1:1 ; Деян. 17:7 ; евангельское учение ( Еф. 1:15 ; Кол. 1:14 ) и постановления апостольского собора ( Деян. 16:4 ). По этому употреблению со словом догмат соединяется понятие об истине богооткровенной, преподаваемой Церковью, имеющей силу закона. Такое же понятие соединяют с ним отцы и учителя Церкви. Поэтому православными христианскими догматами и называются такие богооткровенные, хранимые и преподаваемые православною Церковью истины, или «предания веры» (М. Кат. л. 1), которые относятся к самому существу христианской религии и содержат учение о Боге и Его отношении к миру и человеку, необходимое для нашего спасения (М. Кат. л. 2). Это учение раскрыто на вселенских и поместных соборах и в творениях св. отцов Церкви (6 вс. с. пр. 1, 2; ср. М. Кат., л. 1 об.), а изложено отчасти в вероопределениях соборов, отчасти в особых символах веры , каковы: никеоцареградский (Б. Кат., л. 31 об. – 32), афанасиевский (Кир. кн., л. 547 – 8 об., М. Кат., л. 2–4) и др. Существенные свойства догматов следующие: 1) как истины богооткровенные, догматы имеют твердое основание в божественном Откровении; 2) как истины веры, которая есть вещей обличение невидимых ( Евр. 11:1 ), они не доступны нашим чувствам: мы их «невидимо сердцем видим и усты исповедуем» (М. Кат., л. 2); наконец, как истины, заключающие в себе «крепкое и твердое разумение о Бозе и вещех спасеных» (Мал. Кат., л. 2), т. е. необходимых для спасения, они не подлежат изменению ни со стороны содержания, ни со стороны внешней формы выражения. Аще мы или ангел благовестит вам паче, еже благовестихом вам, анафема да будет, говорит ап. Павел ( Гал. 1:8 ). Бл. Феофилакт, толкуя эти слова, замечает: «духовная, такоже и мирская власть всякая, в догматех веры зле разумеваемая, аще бы и ангельския чести была, осужена будет и проклятию поддана» (Кн. о вере, гл. 22, л. 196). Вселенские и поместные соборы столь же строго запрещают делать какие либо изменения в догматах веры (см. напр. 1 пр. 6 и 7 вс. с.).

http://azbyka.ru/otechnik/Konstantin_Plo...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010