Об этом он пишет так: «Истинно ли это мнение или какое другое, должно непоколебимо держать веру и называть Отца Богом, Сына Богом и Духа Святого Богом, но не тремя богами».    Опираясь на авторитет блаженного Августина, римско-католические богословы утверждают, что их учение о Filioque основывается на Священном Писании и Священном Предании.    1. В защиту своего учения о Filioque римокатолики ссылаются, прежде всего, на Самого Спасителя, а именно — на слова, произнесенные Им на Тайной вечери: «Егда же приидет Утешитель, Егоже Аз послю вам от Отца, Дух истины, Иже от Отца исходит, Той свидетельствует о Мне» (Ин.15:26). В этих словах Спасителя римокатолики усматривают только одно действие — вечное исхождение Святого Духа от Отца и Сына, ибо, по их мнению, понятие об исхождении Духа от Отца уже содержит в себе понятие об исхождении Духа и от Сына. Слова «Иже от Отца исходит» еще не доказывают, что Дух Святой не исходит от Сына. Отцы Второго Вселенского Собора не внесли в Символ веры учение об исхождении Духа Святого и от Сына по причине того, что противники и не отрицали веру Вселенской Церкви, что Дух исходит также и от Сына; а если слова «Иже от Отца исходит» связать со словами «Егоже Аз послю вам от Отца», то они равны словам «Иже от Отца и Меня исходит».    Подобное римско-католическое понимание ясных и определенных слов Спасителя об исхождении Святого Духа от Отца, рассматриваемое в свете вышеизложенного богооткровенного учения Священного Писания и Священного Предания о личном свойстве Святого Духа, полностью искажено, произвольно, натянуто, неточно. Упомянем еще и о том, что самые формы, употребленные Спасителем для глаголов «исходить» (настоящее время: πορεεται) и «послать» (будущее время: γ πμψω) свидетельствуют, что речь идет о двух Божественных действиях: о вечном исхождении Святого Духа от Отца и о временном ниспослании Святого Духа в мир от Отца и Сына.    Вышеуказанные слова Спасителя (см. Ин.15:26) римокатолики истолковывают в связи со словами «Вся, елико, имать Отец, Моя суть» (Ин.16:15) — и делают вывод, что Дух Святой исходит и от Сына, так как, если Отец имеет свойство производить из Себя Духа, то это свойство имеет и Сын.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

Опираясь на авторитет блаженного Августина , римско-католические богословы утверждают, что их учение о Filioque основывается на Священном Писании и Священном Предании. 1. В защиту своего учения о Filioque римокатолики ссылаются, прежде всего, на Самого Спасителя, а именно – на слова, произнесенные Им на Тайной вечери: «Егда же приидет Утешитель, егоже Аз послю вам от Отца, Дух истины, Иже от Отца исходит, Той свидетельствует о Мне» ( Ин.15:26 ). В этих словах Спасителя римокатолики усматривают только одно действие – вечное исхождение Святого Духа от Отца и Сына, ибо, по их мнению, понятие об исхождении Духа от Отца уже содержит в себе понятие об исхождении Духа и от Сына. Слова «Иже от Отца исходит» еще не доказывают, что Дух Святой не исходит от Сына. Отцы Второго Вселенского Собора не внесли в Символ веры учение об исхождении Духа Святого и от Сына по причине того, что противники и не отрицали веру Вселенской Церкви, что Дух исходит также и от Сына; а если слова «Иже от Отца исходит» связать со словами «Егоже Аз послю вам от Отца», то они равны словам «Иже от Отца и Меня исходит». Подобное римско-католическое понимание ясных и определенных слов Спасителя об исхождении Святого Духа от Отца, рассматриваемое в свете вышеизложенного богооткровенного учения Священного Писания и Священного Предания о личном свойстве Святого Духа, полностью искажено, произвольно, натянуто, неточно. Упомянем еще и о том, что самые формы, употребленные Спасителем для глаголов «исходить» (настоящее время: πορεεται) и «послать» (будущее время: γ πμψω) свидетельствуют, что речь идет о двух Божественных действиях: о вечном исхождении Святого Духа от Отца и о временном ниспослании Святого Духа в мир от Отца и Сына. Вышеуказанные слова Спасителя (см. Ин.15:26 ) римокатолики истолковывают в связи со словами «Вся, елико, имать Отец, Моя суть» ( Ин.16:15 ) – и делают вывод, что Дух Святой исходит и от Сына, так как, если Отец имеет свойство производить из Себя Духа, то это свойство имеет и Сын.

http://azbyka.ru/otechnik/Iustin_Popovic...

Он признавал, что α) «Христос» (равно как «Сын» и «Господь») означает оба естества, β) «Бог» или «Слово» – божеское естество и γ) «человек» или «младенец» – человеческое естество. К первым именам (α) относятся все факты жизни Христа и все Его определения, но к двум последним (β и γ) только одна (для каждого своя) часть фактов и наименований. Обозначим эти факты и наименования чрез α " , β " и γ " . Итак α=α " – или, что то же, β+γ " , потому что β+γ=α; но β=только β " и отнюдь не=γ " ; и γ=только γ " и никак не=β " . Т. е. можно сказать: «Христос (Сын, Господь) вечен» и «Христос (Сын, Господь) умер, питался млеком». Но нельзя сказать: «предвечный младенец (человек)», «трехмесячный Бог (Слово) питался млеком».    Иосиф «взял Младенца и Матерь Его и пошел в Египет» (Мф.2:14) – это образ выражения точный (γ=γ " ).    Иосиф взял Христа (Господа) и Матерь Его – это выражение правильное (α=γ " ).    Иосиф взял Бога (Логоса) и Матерь Его – это выражение невозможное (β=γ " ).    Таким образом, Несторий, отвергая в принципе communicatio idiomatum, допускал только, что вследствие того, что Христос есть Богочеловек, между Божеством и человечеством Его установилось общение. «Хорошо и достойно евангельских преданий исповедывать, что природа Божества усвоила себе храм, Т. е. тело Сына, οικειουσθαι το τοτου την της θετητος φσιν», но только на эти подлежащие («Божество» и «человечество») это усвоение (οικειτης) и простирается, а отнюдь не на их подробные специфические определения, т. е. из того, что β "=β γ=γ " , не следует, что β=γ " или " .    4) Спор из-за Θεοτκος есть только частный вопрос о communicatio idiomatum. Банальное ανθρωποτκος предложил пресвитер Анастасий. Несторий этот образ выражения не мог не признать точным (γ=γ " , тогда как Θεοτκος есть β=γ " ); но он предлагал (сперва и последовательно) заменить его правильным (α=γ " ) Χριστοτκος, соглашался он (потом и непоследовательно, но повторяя Феодора мопсуэстийского) и на то, чтобы Св. Деву называть вместе Θεοτκος и ανθρωποτκος (β=γ " и γ=γ " ).

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/4...

можно сказать: «Христос (Сын, Господь) вечен» и «Христос (Сын, Господь) умер, питался млеком». Но нельзя сказать: «предвечный младенец (человек)», «трехмесячный Бог (Слово) питался млеком». Иосиф «взял Младенца и Матерь Его и пошел в Египет» (Мф. II, 14) — это образ выражения точный (γ=γ " ). Иосиф взял Христа (Господа) и Матерь Его — это выражение правильное (α=γ " ). Иосиф взял Бога (Логоса) и Матерь Его — это выражение невозможное (β=γ " ). Таким образом, Несторий, отвергая в принципе communicatio idiomatum, допускал только, что вследствие того, что Христос есть Богочеловек, между Божеством и человечеством Его установилось общение. «Хорошо и достойно евангельских преданий исповедывать, что природа Божества усвоила себе храм, Т. е. тело Сына, οκειοσθαι το τοτου τν τς θετητος φσιν», но только на эти подлежащие («Божество» и «человечество») это усвоение (οκειτης) и простирается, а отнюдь не на их подробные специфические определения, т. е. из того, что β "=β γ=γ " , не следует, что β=γ " или " . 4) Спор из-за Θεοτκος есть только частный вопрос о communicatio idiomatum. Банальное νθρωποτκος предложил пресвитер Анастасий. Несторий этот образ выражения не мог не признать точным (γ=γ " , тогда как Θεοτκος есть β=γ " ); но он предлагал (сперва и последовательно) заменить его правильным (α=γ " ) Χριστοτκος, соглашался он (потом и непоследовательно, но повторяя Феодора мопсуэстийского) и на ТО, чтобы Св. Деву называть вместе Θεοτκος и νθρωποτκος (β=γ " и γ=γ " ). — Его оппозиция слову Θεοτκος имела следующие мотивы: а) (церковно-полемический): Это слово употребляют в своих видах ариане и аполлинаристы, отрицающие два естества ; б) (философско-догматический): Это слово неточно, и понятое в строго буквальном смысле оно значит или то, что «от Св. Девы родилось и получило начало Своего бытия Само Божество» (поэтому Несторий возглашал: «Мария не родила Божества»; его противники — по его словам — злонамеренно изменили эти слова так: «Мария не родила Бога», как будто он Христа не признавал Богом), или — но меньшей мере — то, что Христос родился от Девы по самой Своей божеской природе «καθ " αυτο Θες». Ту истину, что Христос и в самом зачатии от Девы был и есть истинный Бог, Несторий предлагал обозначить словом Θεοδχος — Богоприемница.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=114...

1) Христос — αυτς εις εστι διπλος τη φσει, πλους’ τη αθεντα. «Сам единый Христос — двойствен по природе, прост по власти». Несторий не только различает, но и «разделяет» (διαιρ) две неслиянные природы, хотя — по его намерению — отнюдь не допускает расторжения их единства. Φσεις для Нестория вместе с тем и υποστσεις, так что если Он мыслит Христа, как человека, он мыслит Его личным. Различая «храм» от «живущего в нем», «Господа» от «образа раба», «вседержителя Бога» от «спокланяемого человека» (τον συμπροσκυνομενον νθρωπον), он однакоже не допускал и мысли, чтобы это вело к предположению о двух Христах или о двух Сынах: Христос не есть «λλος κα λλος» «Тот же самый есть и младенец и Господь младенца». Итак, как ни резко Несторий различал естества, он не имел намерения расторгать единство Лица Христа, и вопрос лишь о том, действительно ли совместимо в одном личном самосознании сознание себя и младенцем и Господом младенца. 2) Образ единения естеств: συνφεια εις ενς πρσωπον, ενωσις σχετικ, «относительное единство» (В отличие от абсолютного единства при единосущии), «единение по достоинству». По намерению Нестория эти слова означают, однакоже, единение столь тесное (κρα συνφεια), что далее его стоит или превращение (τροπ) Божества в человечество, или «ποθωσις», поглощение человечества Божеством, или слияние обоих (σγχυσις). 3) Самый трудный для Нестория пункт был вопрос об ντιμεθστασις των ονομτων (или communicatio idiomatum). Он признавал, что α) «Христос» (равно как «Сын» и «Господь») означает оба естества, β) «Бог» или «Слово» — божеское естество и γ) «человек» или «младенец» — человеческое естество. К первым именам (α) относятся все факты жизни Христа и все Его определения, но к двум последним (β и γ) только одна (для каждого своя) часть фактов и наименований. Обозначим эти факты и наименования чрез α " , β " и γ " . Итак α=α "  — или, что тоже, β+γ " , потому что β+γ=α; но β=только β " и отнюдь не=γ " ; и γ=только γ " и никак не=β " . Т. е.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=114...

Множество комплексных чисел в качестве иллюстрации соработничества науки и богословия   «Мнимые числа — это прекрасное и чудесное убежище божественного духа, почти что сочетание бытия с небытием» Лейбниц (1646-1716) Итак, комплексные числа — это числа вида χ + ¡ γ , где χ и γ —действительные числа, а ¡ — так называемая мнимая единица ( ¡ 2 =-1 ); χ называют действительной частью , а γ — мнимой частью комплексного числа. Действительные числа (в силу построения) есть частный случай комплексных чисел (при γ =0 ); комплексные числа, не являющиеся действительными ( γ ≠ ), называют мнимыми числами; а при χ =0  комплексные числа называют чисто мнимыми . Комплексные числа представимы в виде точек на плоскости, на которой вводится система координат: по горизонтальной оси откладывается действительная часть числа, а по вертикальной — мнимая часть комплексного числа. Каждая точка плоскости ( χ , γ )  соответствует некоторому комплексному числу χ + ¡ γ . В связи с этим говорят, что между комплексными числами и точками плоскости существует взаимно однозначное соответствие . Всё предшествующее сказано для того, чтобы провести аналогию между множеством комплексных чисел , представленных в виде точек плоскости, и образом единства богословия и науки . Плоскость соответствует единому цельному человеческому познанию, вертикальная ось указывает на богословие, горизонтальная — на науку. Так, мнимые части комплексных чисел (по вертикальной оси) устремляются горé, подобно богословию, имеющему предметом Неотмирность, а действительные части (горизонтальная ось) остаются всегда дóлу, подобно науке, строящей картину Творения. Бесконечность устремления вверх оси чисто мнимых чисел соответствует бесконечности богопознания Непознаваемого, а бесконечность роста вдоль оси действительных чисел — бесконечности усовершенствования научной картины мира, никогда не могущей достичь глубины оригинала. Сами же комплексные числа (от лат. complex тесно связанный ), образующиеся из двух составляющих, с одной стороны, нераздельны , что соответствует пронизанности тварного мира нетварными действованиями (νργεια) Бога, а с другой стороны, неслитны , что является образом качественного различия тварной природы и действий Бога, Которым всё живёт и движется и существует.

http://bogoslov.ru/article/589962

– Его оппозиция слову Θεοτκος имела следующие мотивы:    а) (церковно-полемический): Это слово употребляют в своих видах ариане и аполлинаристы, отрицающие два естества ;    б) (философско-догматический): Это слово неточно, и понятое в строго буквальном смысле оно значит или то, что «от Св. Девы родилось и получило начало Своего бытия Само Божество» (поэтому Несторий возглашал: «Мария не родила Божества»; его противники – по его словам – злонамеренно изменили эти слова так: «Мария не родила Бога», как будто он Христа не признавал Богом), или – по меньшей мере – то, что Христос родился от Девы по самой Своей божеской природе «καθ εαυτο Θες». Ту истину, что Христос и в самом зачатии от Девы был и есть истинный Бог, Несторий предлагал обозначить словом Θεοδχος – Богоприемница.    В пользу своего мнения Несторий аргументировал так:    аа) Человек состоит из души и тела (α=β+γ); так как от родителей происходит только тело, а душа от Бога, то мать рождает собственно тело, (η γυνη τκτει μεν το σωμα) (γ=γ " ); ее можно назвать ανθρωποτκος, матерью человека (α=γ " ), но нельзя назвать ψυχοτκος, душеродицею (β=γ " ), хотя и несомненно, что она рождает одушевленное существо (οτι εμψυχον εγννησεν). Но подле этого формально правильного аргумента Несторий ставил еще аргумент фальшивый.    бб) Предтеча (α=β+γ) Духа Св. исполнился от чрева матери тем не менее Елисавету нельзя назвать Πνευματοτκος, Духородицею (γ не есть δ) . Возможность подобного сравнения показывает, что без communicatio idiomatum тождество ипостаси не находит полного выражения: вместо непосредственного откровения Бога во Христе получается только посредственное (посредствуемое человечеством, которое содержит в себе, как в сосуде, Божество и устраняет прямое Его отношение к миру, как стенка сосуда).    Нужно полагать, что Несторий, как и все антиохийские богословы, считал возможным говорить о двух υποστσεις и, может быть, даже – о двух πρσωπα. Но первое из этих слов строго не выяснилось в своем различии от φσις, а последнее – возможность говорить о двух πρσωπα, имеет тот смысл, что станем ли мы говорить о Лице Христа, как о Боге, или как о человеке, мы во всяком случае будем мыслить Его как личного Бога или личного человека.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/4...

В пользу своего мнения Несторий аргументировал так: аа) Человек состоит из души и тела (α=β+γ); так как от родителей происходить только тело, а душа от Бога, то мать рождает собственно тело, ( γυν τκτει μν τ σμα) (γ=γ " ); ее можно назвать ανθρωποτκος, матерью человека (α=γ " ), но нельзя назвать ψυχοτκος, душеродицею (β=γ " ), хотя и несомненно, что она рождает одушевленное существо (τι μψυχον γννησεν). Но подле этого формально правильного аргумента Несторий ставил еще аргумент фальшивый. бб) Предтеча (α=β+γ) Духа Св. исполнился от чрева матери тем не менее Елисавету нельзя назвать Πνεοματοτκος, Духородицею (γ не есть δ) . Возможность подобного сравнения показывает, что без communicatio idiomatum тождество ипостаси не находит полного выражения: вместо непосредственного откровения Бога во Христе получается только посредственное (посредствуемое человечеством, которое содержит в себе, как в сосуде, Божество и устраняет прямое Его отношение к миру, как стенка сосуда). Нужно полагать, что Несторий, как и все антиохийские богословы, считал возможным говорить о двух υποστσεις и, может быть, даже — о двух πρσωπα. Но первое из этих слов строго не выяснилось в своем различии от φσις, а последнее — возможность говорить о двух πρσωπα, имеет тот смысл, что станем ли мы говорить о Лице Христа, как о Боге, или как о человеке, мы во всяком случае будем мыслить Его как личного Бога или личного человека. Вообще же говоря, при том состоянии философской [мысли], в каком ее можно представлять в V в., вполне ученый спор о таких отвлеченных вопросах, как единство личности и что должно под ним представлять, как единство личности относится к единству сознания и самосознания, — был невозможен. Приходится довольствоваться лишь более или менее ясными указаниями в этом направлении. Вопрос о единстве лица казался тогда понятнее в его конкретнейшей постановке, как вопрос об одном и о двух сынах, о том, можно ли о Христе сказать, что Он λλος κα λλος, или — λλο κα λλο. А при такой постановке его, Несторий всегда со всею ясностью высказывался за единство лица, решительно отвергая предположение, что он учил о двух сынах, что Сын Божий есть «другой и другой». Нет, это единый Сын имеет две природы, ατος ες εστι διπλος τ φσει, απλος τ αθεντα, Тот же Самый есть и младенец и Господь младенца. Словом, там, где речь идет об основоположных принципах Нестория, язык его не настолько ясен, чтобы от тождества его богословских терминов с нашими по фразе заключать и в тождеству их по содержанию.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=114...

568 Бывший клирик Иерусалимского Патриархата, лишенный священного сана за уход в старостильный раскол. 569 ΠΕΡΙΟΔΟΣ E 1995 μχρι σμερα/Εκκλησα των Γ.Ο.Χ. Ελλδος κα Εξωτερικο [Электронный ресурс]. – 2007. – Режим доступа: http://ww.omologitis.org/main_pag/hellenic.htm – Дата доступа: 24.05.2007. 570 ΠΕΡΙΟΔΟΣ E 1995 μχρι σμερα/Εκκλησα των Γ.Ο.Χ. Ελλδος κα Εξωτερικο [Электронный ресурс]. – 2007. – Режим доступа: http://ww.omologitis.org/main_pag/hellenic.htm – Дата доступа: 24.05.2007. 571 Письмо архиепископа Денверского и Колорадского Григория (Абу-Ассаля) («РПАЦ в Америке») от 8 июня 2006 г. автору диссертации. Архив автора. 572 ΠΕΡΙΟΔΟΣ E 1995 μχρι σμερα/Εκκλησα των Γ.Ο.Χ. Ελλδος κα Εξωτερικο [Электронный ресурс]. – 2007. – Режим доступа: http://ww.omologitis.org/main_pag/hellenic.htm – Дата доступа: 24.05.2007. 573 Более подробная информация о румынских последователях «каллиникитского» Синода приводится в разделе «5.5.7. Раскол епископа Косьмы (Лостуна)». 575 Ο Σεβασμιτατος Μητροπολτης Γαλλας κ. Φιλρετος/Εκκλησα των Γ.Ο.Χ. Ελλδος κα Εξωτερικο [Электронный ресурс]. – 2006. – Режим доступа: Дата доступа: 15.11.2006. 576 ΠΕΡΙΟΔΟΣ E 1995 μχρι σμερα/Εκκλησα των Γ.Ο.Χ. Ελλδος κα Εξωτερικο [Электронный ресурс]. – 2007. – Режим доступа: http://ww.omologitis.org/main_pag/hellenic.htm – Дата доступа: 24.05.2007. 578 ΠΕΡΙΟΔΟΣ E 1995 μχρι σμερα/Εκκλησα των Γ.Ο.Χ. Ελλδος κα Εξωτερικο [Электронный ресурс]. – 2007. – Режим доступа: http://ww.omologitis.org/main_pag/hellenic.htm – Дата доступа: 24.05.2007. 579 ΠΕΡΙΟΔΟΣ E 1995 μχρι σμερα/Εκκλησα των Γ.Ο.Χ. Ελλδος κα Εξωτερικο [Электронный ресурс]. – 2007. – Режим доступа: http://ww.omologitis.org/main_pag/hellenic.htm – Дата доступа: 24.05.2007. 580 Род. в 1942 г. Окончил богословский факультет Афинского университета. Первоначально пребывал в юрисдикции «флоринитского» Синода. В монашество пострижен в 1970 г. Рукоположен во иеродиакона и во иеромонаха в 1972 г. В 1979 г. избран игуменом Свято-Покровского монастыря в деревне Каратея. Перейдя в 1999 г. в «каллиникитский» Синод, был рукоположен в архиерейский сан митрополита.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

24). Оставленные без перевода слова переданы в прежних русских переводах: «Это Я...». Но что это может значить? В VI. 20 передача γ εμι — «это Я» не вызывает возражений и сохранена в новом переводе. Ученики в лодке гребут через силу. Вид Иисуса, идущего к ним по морю, вызывает их испуг, и Он говорит им: «Это Я, не бойтесь». Все ясно. В нашем тексте перевод «это Я» неизбежно вызывает вопрос: кто же этот «Я»? И почему это слово может быть выражением веры, спасающей от смерти? Вопрос осложняется тем, что γ ειμ в речах Иисуса встречаются не только в нашем месте. Эти слова повторяются, явно в том же смысле, в VIII. 28, 58 и XIII. 19. Большинство современных переводчиков Ин. переводят их буквально: «Я есмь». Таков и новый русский перевод. При этом глагол ειμ может иметь двоякое значение. Он может быть прямым утверждением бытия того, кто это выражение употребляет о себе. Но может и связкой при подразумевающемся именном сказуемом. В контексте Ин. возможно и то, и другое понимание. Как утверждение собственного бытия в полном и единственном смысле слова, γ ειμ в греческом подлиннике и «Я есмь» в современном переводе допускается сближение с ветхозаветной Тетраграммой. В этом понимании γ ειμ могло бы выражать откровение во Христе Отца 50 . В значении связки ειμ допускал бы при себе в качестве именного сказуемого все то откровение о Христе, которое составляло содержание раннейших Иоанновских речей. Эти два понимания взаимно друг друга не исключают. В значении новозаветной транскрипции ветхозаветной Тетраграммы, γ ειμ заключало бы свидетельство о Божественном достоинстве единого с Отцом Иисуса. Но к тому же обязывало бы толкователя и понимание ειμ в смысле связки, поскольку откровение Иисуса в Иоанновских речах есть открытие Его Божества. И в том, и в другом случае усвоение верою γ ειμ означает приобщение во Христе к истинной жизни. Смерть — с миром. Жизнь — во Христе. Мы уловили мысль об Отце. Недосказанное, но подразумевающееся раскрывается в следующих стихах.

http://zavet.ru/b/casbez/009.htm

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010