Иисусова молитва РЕЛИГАРЕ RELIGARE («РЕЛИГИЯ и СМИ») , religare.ru постоянный URL текста: http://www.religare.ru/2_40728.html 20 апреля 2007 Отец Георгий Чистяков Иисусова молитва Источник: http://damian.ru Храм Косьмы и Дамиана в Шубине Православие – это не просто система приходов, монастырей, не просто епископы, священники и миряне той или иной, каноничной или не каноничной юрисдикции. Православие это, прежде всего, духовная традиция, совершенно особая и, если так можно выразиться, раскрывающая особую грань христианства, не замеченную, иногда утраченную католиками и протестантами. Именно поэтому в Англии и во Франции, в США и т.д. православие не перестает быть русским, хотя богослужение давно уже совершается не по-славянски, а на французском или английском языках. Важно понимать, и то, что православие, прежде всего, в России, говорит с нами на очень непростом языке. На Руси оно довольно долго вообще не было артикулировано в вербальной форме. Это был мир икон и безмолвной молитвы. Как говорит Е.Трубецкой, " русские иконописцы с поразительной ясностью и силой воплотили в образах и красках то, что наполняло их душу – видение иной жизненной правды и иного смысла мира. Далее в той же статье " Умозрение в красках " Трубецкой продолжает: " Пытаясь выразить в словах сущность их ответа, я, конечно, сознаю, что никакие слова не в состоянии передать красоты и мощи этого несравненного языка религиозных символов " . Nec lingua valet dicere, nec littera exprimere ( " Язык не в силах рассказать, не в силах буква передать " , говорит в гимне Jesu dulcis memoria св.Бернард Клервосский (1091 – 1153). Утверждая принцип, согласно которому слова бессильны для передачи того, что составляет саму суть религиозного чувства, Бернард более приближается к христианскому Востоку, нежели выражает принципы религиозности западного христианства, которое уже в его эпоху научилось выражать в слове свои мистические озарения. В отличие от своих западных собратьев старцы и святые Средневековой Руси передавали свой опыт из поколения в поколение устно и при этом не оставляли никаких книг, как это было принято на Западе. Поэтому у нас нет ни " Подражания Христу " Фомы Кемпийского, ни " Цветочков " святого Франциска, ни своей " Суммы теологии " Фомы Аквинского. Первые же книги по аскетике появились в России только в XVIII и XIX веках. Об аскетическом опыте святых X – XVII веков можно только догадываться по отдельным намекам в их жизнеописаниях. " Устав " преп.Нила Сорского представляет на этом фоне исключение, которое только подтверждает правило. |
(К 50-летию со дня его смерти) 1 Об источниках религиозно-нравственных воззрений Н. В. Гоголя в нашей литературе до сих пор известно очень немного. Известно только, что религиозно-нравственными вопросами Гоголь стал заниматься серьезно только в последние 9 лет своей жизни, когда он почувствовал недостаточность своего прежнего образования и решился восполнить его религиозно-нравственным самообразованием, чтобы разрешить волновавшие его в то время вопросы высшего порядка. «Надобно сказать, – говорит он в своей «Авторской исповеди», – что я получил в школе воспитание довольно плохое, а потому и немудрено, что мысль об учении пришла ко мне в зрелом возрасте. Я начал с таких первоначальных книг, что стыдился даже показывать и скрывал все свои занятия. Я наблюдал за собой, как учитель над учеником не в книжном учении, но просто в нравственном, глядя на себя самого, как на школьника». 2 По замечанию П. В. Анненкова, поворот Гоголя в сторону религиозно-нравственных интересов решительно обнаружился со второй половине 1843 года, когда он проживал в Италии 3 . С этого времени Гоголь и начинает хлопотать о получении им книг церковного и религиозно-нравственного содержания. Кроме евангелия и псалтири, его интересуют творения Ефрема Сирина , Иоанна Златоустог о, Максима исповедника (о любви), Макария Египетского (о молитве), св. Димитрия Ростовского , св. Тихона Задонского , Добротолюбие, сочинения Лазаря Барановича, Стефана Яворского , Амвросия Подобедова («Толкование на Св. Писание»), Иннокентия Херсонского (Борисова), «Памятник веры», духовные академические журналы «Христианское Чтение» и «Творения Святых Отцов в русском переводе», с прибавлениями к ним, и др., а из западных богословов и духовных писателей – сочинения Фомы Аквината, Фомы Кемпийского («О подражании Христу»), Боссюэта и др. 4 Особую группу духовных сочинений, интересовавших Гоголя, составляют сочинения, служившие ему источниками и пособиями при составлении его «Размышлений о божественной литургии». К числу таких сочинений относятся: св. Дионисия Ареопагита «О небесной иерархии» и «О церковном чиноначалии», Симеона Солунского , патриарха Германа, Нила Кавасилы , патриарха Иеремии, «Старая» и «Новая Скрижаль» (последняя – Вениамина Румовского), «Изъяснение на литургию» Ив. Дмитревского, «Изъяснение на литургию» священника Нордова, и др. 5 |
поиск: разделы рассылка Отец Георгий Чистяков Иисусова молитва Источник: Храм Косьмы и Дамиана в Шубине Православие – это не просто система приходов, монастырей, не просто епископы, священники и миряне той или иной, каноничной или не каноничной юрисдикции. Православие – – это, прежде всего, духовная традиция, совершенно особая и, если так можно выразиться, раскрывающая особую грань христианства, не замеченную, иногда утраченную католиками и протестантами. Именно поэтому в Англии и во Франции, в США и т.д. православие не перестает быть русским, хотя богослужение давно уже совершается не по-славянски, а на французском или английском языках. Важно понимать, и то, что православие, прежде всего, в России, говорит с нами на очень непростом языке. На Руси оно довольно долго вообще не было артикулировано в вербальной форме. Это был мир икон и безмолвной молитвы. Как говорит Е.Трубецкой, " русские иконописцы с поразительной ясностью и силой воплотили в образах и красках то, что наполняло их душу – видение иной жизненной правды и иного смысла мира. Далее в той же статье " Умозрение в красках " Трубецкой продолжает: " Пытаясь выразить в словах сущность их ответа, я, конечно, сознаю, что никакие слова не в состоянии передать красоты и мощи этого несравненного языка религиозных символов " . Nec lingua valet dicere, nec littera exprimere ( " Язык не в силах рассказать, не в силах буква передать " , – – говорит в гимне Jesu dulcis memoria св.Бернард Клервосский (1091 – 1153). Утверждая принцип, согласно которому слова бессильны для передачи того, что составляет саму суть религиозного чувства, Бернард более приближается к христианскому Востоку, нежели выражает принципы религиозности западного христианства, которое уже в его эпоху научилось выражать в слове свои мистические озарения. В отличие от своих западных собратьев старцы и святые Средневековой Руси передавали свой опыт из поколения в поколение устно и при этом не оставляли никаких книг, как это было принято на Западе. Поэтому у нас нет ни " Подражания Христу " Фомы Кемпийского, ни " Цветочков " святого Франциска, ни своей " Суммы теологии " Фомы Аквинского. Первые же книги по аскетике появились в России только в XVIII и XIX веках. Об аскетическом опыте святых X – XVII веков можно только догадываться по отдельным намекам в их жизнеописаниях. " Устав " преп.Нила Сорского представляет на этом фоне исключение, которое только подтверждает правило. |
Аннотация В статье приводятся принципы отношения свт. Феофана к анализу и идентификации иного религиозного опыта, представлена его оценка западного мистицизма, указаны выявленные им причины заблуждений западных мистиков, и недостатки их духовных практик. Приводится данный свт. Феофаном анализ мистических «откровений» с позиции православной аскетики, критически рассматривается концепция «рождения Христа» в мистиках. Введение Тема сравнения православного мистического опыта с неправославным мистицизмом в трудах свт. Феофана Затворника , в настоящей статье исследуется на примере его «Писем о духовной жизни». Эти «Письма…» (1872) 1 представляют собою своеобразный комментарий к «Письмам» графа М. М. Сперанского (1772–1839), адресованным в 1814–1818 гг. его другу Ф. И. Цейеру, и напечатанным через 36 лет после смерти М. М. Сперанского в «Русском Архиве» за 1870 г. 2 Из этих «Писем» следует, что М. М. Сперанский увлекался Я. Беме, К. Л. Сен-Мартеном, Э. Сведенборгом, Терезой Авильской, Франциском Ассизским. В этот период своей жизни он сделал перевод «Подражания Христу» Фомы Кемпийского, который пожертвовал Библейскому обществу, а Александр I «приказал напечатать перевод за свой счет», а также перевел «Избранные места из творений Таулера». Принимал Сперанский участие и в деятельности масонской ложи под руководством Фесслера, 3 однако впоследствии утверждал, что вошел в ложу с ведома государственных властей, чтобы лучше изучить масонские дела. 4 Интерес М. М. Сперанского к мистицизму определялся, по мнению свт. Феофана, духом той эпохи, когда «в высшем круге нашего общества, в его время, это было почти общим занятием», и «как человек, получивший настоящее христианское образование, [Сперанский] тотчас понял, что в этом движении была своя истинная сторона, которую и в себе раскрыть положил он законом». 5 Как следует из «Писем», М. М. Сперанский отвергал учение масона А. Ф. Лабзина о молитве, и создании «нового храма духовного», 6 т. е. «внутренней церкви», и не верил «истории [свидетельствам]» об учрежденных Лабзиным посвящениях и таинствах. Масонскому мистицизму он предпочитал теософию, 7 которая, по мысли свт. Феофана, походила не на оккультные взгляды Е. Блаватской, а методологически больше на то, что в православном богословии названо богомудрием. После периода увлечения западными мистиками, М. М. Сперанский вспоминал: «Десять лет провел… в ее [теософии] изучении, и когда я думал, что овладел всем, [оказалось, что] я трудился лишь над начатками. Это было преддверие Царствия Божия». 8 |
Глава 6. НА НОВОМ ПОПРИЩЕ Чудно приходит к праведникам посреди их бедствий мысль благодарения Богу. Она исторгает их сердца из печали и мрака, возносит к Богу, в область света и утешения. Бог всегда спасает прибегающих к Нему с простотою и верою. Святитель Игнатий Ставропольский В 1891 году на Московскую кафедру был назначен Преосвященный Леонтий (Лебединский), бывший до этого епископом Варшавским. В отличие от своих предшественников, Владыка Леонтий не благоволил к протоиерею Валентину, возможно, смущаясь его общением с представителями, как тогда говорили, либеральной интеллигенции. Мы не имеем документальных свидетельств о том, как относился обер-прокурор Священного Синода того времени К. П. Победоносцев к прот. Валентину. 60 Этот великий русский государственный деятель и защитник самодержавия действительно был глубоко верующим православным человеком и ревнителем блага церковного, и неоднократно подвергался несправедливым нападкам и клевете революционно настроенных современников. В отличие от своих предшественников, порой вообще индифферентных к религии, Победоносцев сделал многое для Православной Церкви: он добивался уважения к священнослужителям, широко заботился об их материальном благополучии, учреждал пенсии и жалования, был создателем церковноприходской школы и других духовно-просветительных и благотворительных учреждений, необычайно развил церковное книгоиздательство и строительство. Однако, будучи человеком светским, Константин Петрович имел свои заблуждения. В частности, он сам перевел и способствовал многократному изданию книги Фомы Кемпийского «О подражании Христу»; считая, что «каждый верует, как ему сроднее», был противником прославления прп. Серафима Саровского , не понимая некоторых явлений духовной жизни. Вот что пишет исследователь, опираясь на свидетельства современников Победоносцева: «Создав себе идеал пастыря Церкви, стойкого в вере, в исторических национальных традициях, скромного и тихого, К. П. Победоносцев относился достаточно отрицательно и порою недружелюбно к тем представителям нашей Церкви, деятельность которых почему-либо сложилась шумно и слишком на общественном виду. Он далеко не всегда с ожидаемым сочувствием и полным одобрением относился к таким деятелям русской Церкви, как о. Иоанн Кронштадтский или архиеп. Волынский Антоний. Та популярность и как бы боевая позиция, которую оба названных духовных лица заняли в нашей современной жизни, не совсем приходились ему по вкусу и не во всем встречали его поддержку и сочувствие...» 61 |
Книга первая. Наставления, полезные для духовной жизни Глава 1. О подражании Христу и о презрении мира и всей суеты его «Ходяй по Мне не имать ходити во тьме», – глаголет Господь. Сими словами зовет нас Христос подражать жизни и нравам Его, если хотим воистину просветиться и избавиться от всей слепоты сердечной. Итак, да будет нам главное попечение – поучаться в жизни Христа Иисуса. Его учение превосходнее всякого учения святых, и кто имел бы духа в себе, тот нашел бы в том учении манну сокровенную. Но со многими бывает, что они и часто слышат Евангелие, однако же, мало чувствуют желания, потому что Духа Христова не имеют. А кто хочет в полноте и в сладости уразуметь слова Христовы, тот пусть постарается всю свою жизнь сообразить с Христом. Что пользы тебе высоко мудрствовать о Троице, когда нет в тебе смирения, и от того ты Троице не угоден? Истинно, не высокие слова творят святым и праведным, а жизнь добродетельная творит угодным Богу. Пусть не умею определить, что есть благоговение: лишь бы я его чувствовал. Если знаешь всю Библию и все изречения мудрецов, что пользы во всем том, когда нет любви и благочестия? Суета суетствий, и все суета, – разве любить Бога и служить Ему Единому. Презирая мир, взирать на небесное царствие – вот в чем состоит верховная мудрость. Суета – искать богатства гибнущего и на него возлагать упование. И то суета – гоняться за почестями и подниматься на высоту. Суета прилепляться к желаниям плоти и того желать, от чего после надо понести тяжкое наказание. Суета – желать долгой жизни, а о доброй жизни мало иметь попечения. Суета – о настоящей только жизни заботиться, а в грядущий век не презирать нисколько. Суета – возлюбить, что скоро проходит, и не спешить туда, где пребывает вечная радость. Попекись же отвлечь свое сердце от любви к видимому, ибо кто слушает своих чувственных желаний, тот оскверняет совесть и теряет благодать Божию. 1) 2 Ин. 8:12. 2) Откр. 2:17. Глава 2. О смиренном чувстве Всякий человек по природе желает знать: но в знании без страха Божия, какая важность? Лучше, по истине, смиренный поселянин, кто Богу служит, чем гордый мудрец, кто, о себе не помышляя, исследует ход небесных светил. Кто себя самого в правду знает, тот о себе самом низко думает и не услаждается человеческими похвалами. Если знаю все, что есть во вселенной, а в любви не пребываю, что пользы мне в том пред Богом? Бог по делам будет судить меня. |
Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла DEVOTIO MODERNA [лат.- новое благочестие], мистико-религ. и религиозно-просветительское движение, зародившееся в кон. XIV в. в Нидерландах и получившее распространение в Сев. Европе. Учение D. m. было изложено в соч. Фомы Кемпийского († 1471) «О подражании Христу» (Imitatio Christi): истинно духовной жизнью является подражание Христу и следование раннехрист. идеалам. Согласно учению, каждый искренний христианин сможет достичь созерцания с видением Бога, размышляя о человечестве Христа и практикуя различные духовные упражнения (познание себя, смирение и покаяние; сохранение полной покорности Богу; осознание могущества Бога, познание Божиих благодеяний посредством любви). Важное место занимали размышления о Страстях Христовых. Согласно учению, важнейшей задачей христианина является обретение внутреннего мира, которое достигается самоотречением, воспитанием в себе «горения» и «безмолвия». Сторонники учения призывали духовенство к более строгой жизни и критиковали преобладание внешних форм благочестия. Организационно движение состояло из 2 связанных структур: полусветских общин братьев и сестер общей жизни и монастырей августинских уставных каноников Виндесхеймской конгрегации (см. ст. Братья общей жизни ). История движения восходит к деятельности Г. Грооте . В 1374 г. он передал свой дом в Девентере (Сев. Нидерланды) благочестивым женщинам, желавшим посвятить жизнь Богу. Под влиянием его проповеди о подражании Христу и о возрождении раннехрист. общины нек-рые горожане в Нидерландах и Вестфалии стали объединяться в небольшие группы, пытаясь претворить эти идеи в жизнь. 1-я община братьев общей жизни возникла в доме викария ц. св. Лебвина в Девентере магистра Ф. Радевиенса (ок. 1350-1400). Членам общин запрещалось просить милостыню и вести нищенский образ жизни, братья и сестры общей жизни должны были обязательно работать, т. о. отвергалась практика нищенствующих орденов. Герард Зерболт (ок. 1367-1398), клирик, затем священник в общине Радевиенса, в трактате «Super modo vivendi devotorum hominum simul commorantium» (Об образе жизни совместно живущих благочестивых людей) свел практику совр. ему благочестия к раннехрист. общине. Суммируя высказывания стоиков, Платона, ап. Павла, св. Амвросия Медиоланского и блж. Августина , Зерболт делал вывод, что общая собственность является естественным и идеальным состоянием человеческого общества. Также Зерболт обосновал право мирян читать Свящ. Писание на родном языке. В 1401 г. Утрехтский епископ выдал офиц. разрешение на существование общин братьев и сестер общей жизни и на чтение Евангелия на национальном языке. |
Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Свт. Антоний (Стаховский), митр. Тобольский (Стаховский Андрей Георгиевич; 60-е гг. XVII в., с. Репки близ Городни, территория Черниговского полка (мест. Олишевка близ Козельца?) - 27.03.1740, Тобольск), свт. (пам. 27 марта, 10 июня - в Соборе Сибирских святых), митр. Тобольский и всея Сибири. Род. в семье священника из шляхетского рода. В течение 11 лет учился в КДА, по окончании к-рой принял монашеский постриг. В 1699 г. служил казначеем Черниговской епархии, в 1700 г. назначен наместником черниговского Борисоглебского мон-ря, префектом Черниговской ДС, в 1701 г.- проповедником Черниговской епархии. Преподавал в Черниговском коллегиуме пиитику и риторику, исполнял должности секретаря, эконома, инспектора и ректора. Во многом благодаря стараниям А., энергичного помощника свт. Иоанна (Максимовича) , Черниговская коллегия заслужила наименование «Афин», «Олимпа» и «Академии». В 1705 г. А. издал «Зерцало от Божественного писания» - сборник, состоящий из 5 Слов свт. Иоанна Златоуста (в переводе А.) и 3 проповедей свт. Иоанна (Максимовича), снабженный стихотворным предисловием А. Предисловие посвящено прославлению гетмана И. Мазепы и представляет собой, по выражению С. А.Венгерова, «характерный образчик той риторической напыщенности, вычурности и льстивости, которая господствовала в сложившейся под польским влиянием малорусской образованности конца XVII - начала XVIII в.». В том же году А. выпустил «Сказание о Священном Писании». В 1709 г. возведен в сан архимандрита и назначен настоятелем новгород-северского в честь Преображения Господня мон-ря . В марте 1712 г. «чрез элекцию духовенства по обычаю» А. был назначен архиепископом Черниговским и Новоград-Северским. Хиротония по именному указу Петра I состоялась 20 сент. 1713 г. в Успенском соборе Московского Кремля . Продолжал заботиться о делах Черниговского коллегиума и в сане архиерея. По распоряжению А. учителями Черниговского коллегиума была переведена с лат. языка «История Тита Ливия» (1716). Возможно, А. перевел соч. Фомы Кемпийского «О подражании Христу» (в кон. XIX в. рукопись-автограф, содержащая этот перевод, хранилась в б-ке тобольского кафедрального собора). |
Письма архим. Макария Глухарева к кн. Трубецкой, костромской его знакомой, являются прекрасным примером силы и характера его влияния на женщин, влияния, не прекращавшаяся на расстоянии и во времени. Когда Макарий познакомился с ней, ей было около 20 лет, но по духу и настроению она была уже «невеста Христова». Случайно прочитавши на 12 году жизни «О подражании Христу» Фомы Кемпийского, кн. Елена Петровна, под влиянием его и благочестивой гувернантки, дала в глубине сердца обет девства. В архим. Макарии она нашла доброго руководителя, и он, как в разговорах, так и в переписке с ней, возгревал в ней любовь ко Христу, и ревность к служению Ему и людям. Интересно, что в 1836 г. Макарий сам возобновил, после 12-летнего промежутка, переписку с ней, в то именно время, когда она колебалась и сомневалась, остаться ли ей верной обету девства, или выйти замуж за одного человека. Как бы провидя ее состояние, архим. Макарий вопросил ее о внешнем и внутреннем ее устроении, а затем заочно познакомил с ней другую свою духовную дочь, тоболячку Е. Ф. Непряхину, памятником какого знакомства осталась интересная переписка между ими обеими. Впоследствии, по смерти Е. П. Трубецкой (18 ноября 1850), Непряхина писала о ней третьему лицу: «Кротость души этого небеснаго ангела, и ее покорность воле Божией, и отсюда воле других, была неистощима. Умерщвленное самолюбие, возвышая в глазах ее достоинство и цену всякого человека, собственные ее добродетели, скрывали под неразрушимой печатью опытного сознания своего ничтожества». «Княжна Елена, свидетельствовала Непряхина в другом письме, была смиренная, святая душа, и память о ней всегда возбуждает умиление и благовение в душе моей». Сохранилось 13 писем архим. Макария к кн. Трубецкой. Впервые они были напечатаны с пропусками в издании «Писем архим. Макарии» 1851 г., Москва, стр. 181−196, 198−206, потом, с еще большим количеством пропусков, в издании 1860 г., ч. I, стр. 155−168, 170−177. Наконец, в Томских епарх. ведомостях 1893 г. напечатаны пять из писем, по-видимому, полностью, хотя и не без опечаток. Воспроизводим текст писем под 36−42 и 48 по изданию 1851 г. и 43−47 по Томским епарх. ведомостям, последние – с поправками по «Письмам». |
С 1804 г. определяющее воздействие на духовное и интеллектуальное развитие Л. стало оказывать общение со старшим братом Ж. М. де Ламенне (1780-1860), ревностным католиком и аббатом. В 1804-1811 гг. братья совместно преподавали в коллеже в Сен-Мало, посещали Париж, читали и обсуждали в кругу единомышленников философские и богословские сочинения. В этот период Л. познакомился с произведениями Н. Мальбранша (1638-1715) и Б. Паскаля (1623-1662), с трактатами католических мистиков Фомы Кемпийского (ок. 1379-1471) и Луи де Блуа (1506-1566), с «Духовными письмами» (Lettres spirituelles) Ф. Фенелона (1651-1715), с политическими и философскими идеями Л. Г. А. де Бональда (1754-1840). Под влиянием окружения Л. стал испытывать значительный интерес к католич. духовности и религ. мистике; в 1809 г. под названием «Духовный руководитель» (Le guide spirituel) был издан выполненный им перевод с латыни на франц. язык трактата де Блуа «Зерцало монашествующих» (Speculum religiosorum), а в 1824 г.- перевод соч. «О подражании Христу» Фомы Кемпийского, к-рое в эти годы являлось настольной книгой Л. Описываемые в мистической лит-ре религ. переживания Л. проецировал на собственную внутреннюю жизнь, сообщая в письмах друзьям о мучавшем его ощущении бессмысленности существования и о сомнениях относительно жизненного призвания, от к-рых его спасали лишь чувство присутствия Бога и сознательное подчинение себя Его воле. Мистические рассуждения Л. были во многом навязаны ему извне и вступали в конфликт с его собственными рационалистическими представлениями о религии. Л. вскоре отошел от традиц. католической мистики, однако сохранил уверенность в важности простого религ. чувства, интуитивного переживания соприкосновения с Богом, рационализируемого в религии духовного опыта. Подчиняясь влиянию брата и окружения, Л. решил стать католич. клириком; в 1809 г. он принял тонзуру и посвящение в малые чины; в 1812 г. планировал пресвитерское рукоположение, однако в последний момент уклонился от него (подробнее см.: Mar é chal. 1913. P. 251-298; ср. также: Котляревский. 1904. С. 62-65). |
| |