1 Эпитет «апостольский учитель» (διδσκαλος ποστολικος) появляется уже в Муч. Полик. 16. Климент Александрийский использует выражение «муж апостольский» (νρ ποστολικος. Стром. II, гл. 20, 118, 5, рус. пер. в переизд. 1996 г. на с. 172–173). Из контекста следует, что это словосочета­ние относится к Варнаве, ибо чуть выше неоднократно цитируется его По­слание. Это же выражение употребляется как вполне привычное о св. Игнатии Антиохийском в «Мученичестве Игнатия» (антиох. акты, 1). Тертуллиан отличает apostolici или apostolici viri от apostoli, употребляя первые выражения в смысле «ученик апостолов» (например, Прещ. 32: …ut primus ille episcopus aliquem ex apostolis uel apostolicis uiris, qui tamen cum apostolis perseuerauerit, habuerit auctorem et antecessorem; Adv. Marc. 4, 2: Denique nobis fidem ex apostolis Iohannes et Matheus insihuant, ex apostolicis Lucas et Marcus instaurant…). 6 Полный состав Иерусалимской рукописи: Синопсис Св. Писания Пс.- Иоанна Златоуста (лл. 1–38), Послание Варнавы (39–51), два Посла­ния св. Климента Римского (51 об.–75), еврейские названия книг Библии (76), Дидахэ (76–80), Послание Марии Кассаболийской к св. Игнатию (81–82), Послания св. Игнатия [пространная форма] (82–120) и объяснение ге­неалогии Христа (в виде заметок после подписи и даты). Рукопись датиро­вана 11 июня 5564 (=1056) г. 7 Του ν γοις πατρς μων Κλμεντος, πισκπου μης, α δο πρς Κορινθους, πιστολα, νυν πρωτον κδιδμεναι πλρεις, μετ προλεγομνων κα σημεισεων π Φιλοθου Βρυεννου. ν Κωνσταντινουπλει, 1875. VIII, 168, 188 p. 9 Tischendorf С. Bibliorum codex Sinaiticus Petropolitanus. Т. IV. Novum Testamentum Sinaiticum sive Novum Testamentum cum Epistula Barnabae et fragmentis Pastoris. Lipsiae, 1863. 11 Они перешли и в многочисленные послереволюционные репринты и переиздания, публикаторы которых зачастую и не подозревали об обна­ружении более исправных и полных рукописей. Даже в Брюсс. антол. количество глав в Посланиях Климента Римского продолжает считаться без всяких оговорок таким, каким оно было до открытия Филофея Вриенния, хотя предисловия П. Преображенского заменены новыми и до­бавлен перевод Дидахэ. Что же касается отечественных изданий, то в России сейчас святоотеческая литература переиздается главным образом репринтным способом. Это свидетельствует о том, что глубокий кризис отечественной церковной культуры и русских духовных школ, в котором они находились в последние десятилетия, еще не преодолен. Отдельные части перевода писаний мужей апостольских прот. П. Преображенского переиздавались, например, в виде брошюр с опущением даже приме­чаний переводчика, сочтенных, по-видимому, слишком сложными для читателя.

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Preobrazh...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ГРИГОРИЙ АКИНДИН Григорий Акиндин [греч. Γρηγριος Ακνδυνος] (ок. 1300, Прилап, совр. Прилеп, Македония - 1348), иером., визант. писатель, философ, богослов, осужденный как еретик за противоборство учению свт. Григория Паламы . Мирское имя неизвестно; имя Григорий, как и прозвище Акиндин (букв.- безопасный), он принял сам, с юности избрав монашеское служение. Место рождения Г. А. в славянизированной Македонии еще не означает, что он был болгарин, как иногда утверждали его противники. Скорее всего Г. А. род. в семье крестьян. Свт. Григорий Палама в одном из писем сообщает о его родителях, что «и имени их никто назвать не может, кроме того, что они разбойничали и грабили где-то на западных границах» (ΓΠΣ. T. 2. Σ. 348). Г. А. иногда гордился своей простонародностью и указывал на то, что Моисей и Давид тоже были «из пастухов» (PG. 150. Col. 859A). В то же время в письме к киприоту Георгию Лапифу он сетует на свою «худородность», к-рая мешает ему противостоять именитым «новым богословам» ( Greg. Acind. Ep. 42). Возможно, именно происхождение помогло Г. А. сблизиться с др. провинциалами - Варлаамом Калабрийским , патриархом Иоанном XIV Калекой , Никифором Григорой ,- сделавшими карьеру по схожей схеме: начальное образование на родине, переезд в большой город, поиски учителей и покровителей. Учиться Г. А. начал в Пелагонии (совр. Битола, Македония), в то время резиденции митрополита; по словам его противника патриарха К-польского Каллиста I , там началось его «дурное воспитание» (τρφη κακς), а «эллинское образование» (λληνικ παιδεα) - причину его уклонения в ересь - он получил в Фессалонике. В этот крупнейший после столицы город империи Г. А. прибыл, видимо, в юном возрасте и сумел в совершенстве овладеть эллинской образованностью и лит. стилем. Свт. Григорий Палама указывал, что Г. А. не удалось обрести достойных учителей: первый его учитель покончил жизнь самоубийством (ок. 1342?, личность неизв.), а второй, Варлаам Калабрийский, «отпал от благочестия и опозоренным бежал к нечестивым» (ΓΠΣ. Τ. 2. Σ. 349). Среди наставников Г. А. также были и такие фессалоникийские знаменитости, как филолог Фома Магистр (обучавший и Филофея Коккина , впосл. патриарха К-польского) и архидиак. и сакеллий Григорий Вриенний (PLP, N 3253, 91564); оба они были друзьями и корреспондентами Никифора Григоры, и позднее Г. А. рассматривал их как опору антипаламитов в Фессалонике ( Greg. Acind. Ер. 56, 58).

http://pravenc.ru/text/166796.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание «КАНОНЫ СВЯТЫХ АПОСТОЛОВ» один из литургико-канонических памятников древней Церкви. Название Оригинальное название этого сочинения неизвестно. В основной греч. рукописи имеется заглавие - «Постановления через Климента и церковные каноны святых апостолов» (α διαταγα α δι Κλμεντος κα καννες κκλησιαστικο τν γων ποστλων). Вероятно, к «К. с. а.» относится только 2-я часть заглавия, тогда как 1-я указывает на «Апостольские постановления» (в данной рукописи «К. с. а.» соединяются с Эпитомой 8-й кн. «Апостольских постановлений»). Первый издатель греч. текста Й. В. Биккелль назвал памятник «Апостольский церковный чин» (Apostolische Kirchenordnung), чтобы отличать его от Апостольских правил . Позже данное название получило широкое распространение благодаря работам А. фон Гарнака (в наст. время оно сохраняется в нем. и англ. традиции (как Apostolic Church Order)). У франц. ученых принято иное наименование - «Церковное постановление апостолов» (Constitution écclésiastique des apôtres или L " Ordonnance apostolique). В то же время многие ученые (вслед за П. де Лагардом и Ф. К. Функом) называют этот памятник «Церковные каноны [апостолов]» (Canones ecclesiastici apostolorum - CPG, N 1739), основываясь на заглавиях греч. рукописи и вост. версий текста (напр., в саидской версии - «Это каноны наших святых отцов, апостолов Господа нашего Иисуса Христа, которые они установили для Церкви»; в арабской версии - «Это каноны отцов наших апостолов, которые они приняли для устроения Церкви через Климента»; правда, в вост. версиях «К. с. а.» являются лишь частью больших сборников канонов). Текстология Сохранился полный греческий текст (30 глав) памятника в рукописи Vindob. Hist. gr. 7 (45). Fol. 4v - 7v, ок. 1200 г. Известны также неск. неполных вариантов текста, в к-рых в основном представлены главы 4-14 (ГИМ. Син. греч. 162. Fol. 284v, сер. X в.; Ottob. gr. 408. Fol. 88v, XIV/XV в.; Napol. II C 34 (35). Fol. 83, XV в.; Paris. gr. 1555 A. Fol. 177, XV в.). Впервые греч. текст по основной рукописи был издан Биккеллем ( Bickell. 1843), затем многократно разными учеными с добавлением разночтений по др. рукописям ( Lagarde, de. 1856; Pitra. 1864; Hilgenfeld. 1866). С критическим аппаратом или без него «К. с. а.» часто публиковались в приложении к «Дидахе» , начиная с 1-го издания митр. Филофея Вриенния (наиболее важные: Harnack. 1884; Funk. 1887). Издание Т. Шерманна ( Schermann. 1914; рус. пер.: Фокин . 1998) наиболее полное и часто цитируемое. Последнее по времени издание с англ. переводом: Stewart-Sykes. 2006.

http://pravenc.ru/text/1470263.html

Этот памятник раннехристианской письменности был открыт в одной из Константинопольских библиотек митрополитом Никомидийским Филофеем Вриеннием в 1873 году и спустя десять лет им же издан (1883) 66 . В полном виде он сохранился лишь в одной греческой рукописи, точно датированной 1056 годом (написана неким нотарием Львом), прототип которой восходит к IV-V векам. Кроме того, два греческих фрагмента памятника сохранились в одном из оксиринхских папирусов IV века; имеются также фрагменты переводов произведения на латинский, коптский, эфиопский и другие языки. В переработанном виде сочинение вошло в ряд позднейших произведений христианской литературы: «Послание Варнавы», «Каноны святых Апостолов» и «Апостольские постановления». Судьба памятника довольно примечательна: в древней Церкви он получил большую известность, и, например, Климент Александрийский причислял его к книгам Священного Писания Нового Завета, нисколько не сомневаясь в апостольском достоинстве произведения 67 . Однако начиная с IV века такие сомнения возникают: Евсевий Кесарийский причисляет «Дидахе» к категории спорных и подложных ( ντιλεγ μενα – v θα) книг Нового Завета, указывая, что оно было известно «весьма многим учителям Церкви» (Церк. ист. III, 25); св. Афанасий Александрийский также исключает это сочинение из канона Нового Завета, хотя признает полезность его для церковного наставления верующих 68 . Постепенно, вероятно в течение V века, «Дидахе» выходит из церковного употребления, его перестают читать и переписывать. Это объясняется, скорее всего, тем, что произведение было написано в качестве «учебника» или «катехизиса» для нужд какой-то местной церкви, а затем распространилось и в некоторых других христианских общинах, но всеобщего признания вселенским церковным сознанием так и не получило. Этическое учение и литургико-канонические нормы, отраженные в памятнике, были ассимилированы в ходе земного возрастания Церкви, а то, что устарело в них, забыто. Поэтому «Дидахе» оказалось на периферии церковного сознания, а со временем и вовсе исчезло из него. Лишь находка Филофея Вриенния вернула данный памятник Церкви и научному миру.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Sidoro...

Переводные произведения: «Увещание к язычникам». «Строматы». ( Климента Александрийского ) «Воронеж.Епарх.Вед.» 1866–1867· «Святой Максим, Патриарх Константинопольский». «Прав.Обозрен.» 1868. «Ответ Марка Евгеника царю Иоанну Палеологу»· «Странник» 1872, кн.7. « Иосиф Вриенний , писатель начала ХУ века». Москва, 1879· «Житие и подвиги св.Феодоры Солунской». Юрьев, 1899· Мануила Ритора: Сочинение «Об обожении плоти Господа». 1889. Мануил вел.Ритора: «Ответ Доминиканцу Франциску», 1889· «Похвальное слово св.Евфимию епископу и чудотв.Мадитскому, написанное Григорием Кипрским ». Москва, 1889· «Письмо Матфея Властаря , иеромонаха Солунского и писателя XIV века прп.Кипрскому Гюи-де Лузинъяну». Москва, 1891. «Похвальное слово св.Димитрию Солунскому». 1890. «Арафы, митр.Кеер.беседа на I-й псалом». 1891· «Нила, митр.Родосе. 4-е неиздан·произвел» Москва, 1891· «Три статьи неизв.греч.писателя начала 13 века». 1892. «Некоего митр.Ефесского I3 века неизданное произведение». 1893. «Мефодия архп. Конетан. слово о святых иноках». 1894. «Вел.Ритора Мануила – ответ Герасиму иеромонаху.» 1894. «Нила Дамилы, иеромонаха Критского, ответ монаху Максиму на его письмо в защиту лат«новостей в вере.» Греческий текст и русский перевод. Новгород, 1895· «Св. Григория Паламы , три неизданных творения». 1895· «Николая Гидрунского (Отроитского) игум.греческого монастыря в Казулах. Три записи о собеседованиях греков с латинами по поводу разн. в вере и обычаях церковных». Новгород, 1896. «Георгия Схолария сочинение «Новый Мыслитель». Новгород, 1896. «Георгия Схолария, впоследствии Геннадия, Патриарха Константиноп.·разговор» Новгород, 1896. «Похвальное слово св.Фотию Фессалоникийскому». Новгород, 1897· «Два неизданных произведения Николая еп.Мефонского, писателя 12 века». Новгород, 1897· «Филофея, Патриарха Константинопольского три речи». 1898. «Не должно страшиться смерти». Рассуждение греческого богослова 14 века Димитрия Кидонского». Изд. 2-е испр., СПБ, 1900. «Четыре неизданные беседы Михаила Акомината, митроп.Афинского».

http://azbyka.ru/otechnik/Manuil_Lemeshe...

Высокая полезность издания побуждает нас высказать и некоторые пожелания. Первое и ближайшее из них то, чтобы потом был присоединен наиподробнейший указатель содержания. В справочной книге это есть необходимое пособие, при отсутствии или несовершенстве которого не мало страдает его пригодность, как убеждает Scrivener-Miller. Нас заинтересовал писец, своей каллиграфией, послужившей образцом для печатного шрифта новозаветных греческих изданий, но нам так и не удалось разыскать его, потому что при чтении данное место не было отмечено, а кратенький индекс не облегчает странствований по двухтомным фолиантам. Второе. Открытие рукописей бывает больше делом случаев и затрудняется тем, что последние, часто и долго, не встречают себе достойных ценителей, почему становятся еще более случайны… Ведь известно, что преосв. Порфирий (Успенский) , раньше Тишендорфа и митроп. Филофея Вриенния, знал и синайский манускрипт, и список «Учения Апостолов», а все же опустил свою славу… Понятно, что с простых смертных и взыскивать нечего, – тем более, с русских. Даже о своих собственных богатствах, мы судим по иностранному голосу и напр., согласно прежнему Грегори, сообщаем, будто S или Vatic. 354 от 1-го марта 949 г. есть древнейший датированный образец (см. у Г.А. Воскресенского op. cit., стрн. 77), между тем, мы имеем в Спб. Публичной б-ке Порфириевскую ркп. от 7 мая 835 г. 481 Scrivener’a I, р. 41,2. 245; 461 Gregory I, S. 192). Для облегчения розысков и для привлечения возможно обширного круга лиц было бы крайне полезно дать подробную порядковую таблицу тех текстуальных отделов, которые не сохранились в доселе известных важных списках – с точным обозначением последних. Тогда по простому сличению легко было бы приурочить попавшийся фрагмент к тому или иному кодексу, и понять его достоинства. Проф. Грегори энергично приглашает каждого читателя к соучастию в труде на этом великом, но мало возделанном поле (стрн. 5), – и мы думаем, что наш проект способствовал бы практическому применению этого приглашения, которое без этого для многих будет гласом вопиющего в пустыне.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

183 236. VI, 21. стлб. 187–190. Издатель А. Павлов считал автором послания патриарха Нила (1379–1388). Однако упоминание патриаршего дьякона Георгия Пердики, приезд которого в Россию в 1361 году засвидетельствован летописью, указывает скорее на патриарха Каллиста (второй патриархат с 1354 по 1363 г.) как на автора (ср.: 172. С. 52–55). Пердика был в России и в 1354 году (102. С. 349), и, возможно, именно он привез Сергию послание патриарха. Почитавшийся у Троицы небольшой золотой крест, который, согласно преданию, был привезен преп. Сергию в дар от патриарха Филофея, является, по-видимому, изделием русских мастеров XV века (ср., однако, аргументы в пользу его подлинности у Белобровой О.А.: Посольство Константинопольского патриарха Филофея к Сергию Радонежскому//Сообщения Загорского государственного историко-художественного музея-заповедника. Загорск, 1958. С. 12–18). 194 Указ. изд. С. 85. Об употреблении слова «царь» применительно и к византийским императорам, и к татарским ханам см.: 17. Однако необходимо отметить несомненную «византийскую» направленность концепции Епифания, который подчеркивает православие, вселенскость и единственность константинопольского императора, отличие его «царства» от фактического господства («владычества») татарских ханов. 196 59. С. 89. Ср. также: Лазарев В.Н. История византийской живописи. I. M., 1947. С. 225. Легко умножить ссылки на источниковедческие работы, выражающие те же взгляды. 198 Ср. его ссылку на Феодора Метохита, восстановившего Хору: Энкомион Паламе. 140. CLI. Стлб. 559Д-560А. 200 Лазарев В.Н. (Феофан Грек и его школа. М., 1961. С. 27) ссылается на отрывок из Иосифа Вриенния , который якобы критиковал «подвижность» в иконографии. Ссылка эта основана на неправильном переводе: Вриенний жаловался, что некоторые люди «иногда бросают святые иконы и пытаются по их полету определить будущее» ( κινοντες ατκτως τς αγας εικνας, τ μλλοντα δθεν δια των κινημτων αυτν τεκμαιρμεθα. Издано Ε. Voulgaris. III. Leipzig, 1784). Вриенний явно осуждает случаи суеверного гаданья, а не иконографический стиль.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Mejendor...

   Точно так же и св. Афанасий Великий в 39-ом своем послании, перечисляя 27 книг Нового Завета и называя их «источниками спасения,» рекомендует, кроме того, для назидательного чтения: Премудрость Соломона, Премудрость Сираха, Эсфирь, Иудит, Товит, Учение, называемое Апостольским, и Пастырь. Помнили об этом памятнике, т.е., вероятно, знали его не только понаслышке, но и читали в XII в. Зонара, в XIV в. Властарь и Никифор Каллист. На Западе его знает Руфин. С XIV века это произведение исчезает из памяти церковной.    Извлечена эта книга из тьмы забвения благодаря находке митрополита Никомидийского Филофея Вриенния одной древней рукописи, вероятно, X века, в Константинопольском подворье Святогробского монастыря. В том же году он издал этот памятник, снабдив его научно-критическими примечаниями, и с тех пор этот документ неоднократно издавался на Западе и создал очень обширную о себе литературу.    Любопытно, что в 60-х годах прошлого века наш известный путешественник и востоковед, тогда настоятель нашей посольской церкви в Константинополе, архим. Антонин Капустин видел эту рукопись, работая в библиотеке Святогробского метоха в Константинополе, но, не зная, что это за сокровище, только вскользь о ней упоминает, не углубившись в её детальное изучение. Теперь, с 1887 г., эта рукопись хранится в библиотеке Святогробского монастыря в Иерусалиме.    Значение открытия митроп. Филофея совершенно исключительное. Памятник проливает свет на строй христианской общины в древнейшую эпоху, можно сказать, в годы непосредственно следующие за поколением апостолов. «Дидахи» в свое время было очень широко распространено в христианской среде, его читали и многие мысли его повторяли. Выше были приведены параллели из «Пастыря» и показаны сходные тексты из других памятников «двух путей.» Кроме того, отдельные цитаты или же влияния из «Дидахи» можно найти в так называемом 2-ом послании Климента к Коринфянам и у Климента Александрийского. Есть немало общих мыслей с произведениями Иустина Философа, Аристида, Татиана и др.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

Открытие памятника. Об этом памятнике знало и помнило древнее предание. Так церковный историк Евсевий ( НЕ 3, 25=PG 20, col. 268–269) делил все новозаветные писания на: 1. общепризнанные (4 Евангелия, Деяния, Послания Павла, 1–е Иоанна и 1–е Петра и Апокалипсис); 2. спорные (послания Иакова, Иуды, 2–е Петра, 2–е и 3–е Иоанна); 3. ложные, в число последних относит: Деяния Павла, книгу, «именуемую» Пастырь, Апокалипсис Петра, послание Варнавы и Учения (Διδαχα) (PG. 20, col. 269 А). Точно так же и св. Афанасий Великий в 39–ом своем послании, перечисляя 27 книг Нового Завета и называя их «источниками спасения, " рекомендует, кроме того, для назидательного чтения: Премудрость Соломона, Премудрость Сираха, Эсфирь, Иудит, Товит, Учение, называемое Апостольским, и Пастырь. Помнили об этом памятнике, т. е., вероятно, знали его не только понаслышке, но и читали в XII в. Зонара, в XIV в. Властарь и Никифор Каллист. На Западе его знает Руфин. С XIV века это произведение исчезает из памяти церковной. Извлечена эта книга из тьмы забвения благодаря находке митрополита Никомидийского Филофея Вриенния одной древней рукописи, вероятно, X века, в Константинопольском подворье Святогробского монастыря. В том же году он издал этот памятник, снабдив его научно–критическими примечаниями, и с тех пор этот документ неоднократно издавался на Западе и создал очень обширную о себе литературу. Любопытно, что в 60–х годах прошлого века наш известный путешественник и востоковед, тогда настоятель нашей посольской церкви в Константинополе, архим. Антонин Капустин видел эту рукопись, работая в библиотеке Святогробского метоха в Константинополе, но, не зная, что это за сокровище, только вскользь о ней упоминает, не углубившись в её детальное изучение. Теперь, с 1887 г., эта рукопись хранится в библиотеке Святогробского монастыря в Иерусалиме. Значение открытия митроп. Филофея совершенно исключительное. Памятник проливает свет на строй христианской общины в древнейшую эпоху, можно сказать, в годы непосредственно следующие за поколением апостолов. «Дидахи» в свое время было очень широко распространено в христианской среде, его читали и многие мысли его повторяли. Выше были приведены параллели из « Пастыря» и показаны сходные тексты из других памятников «двух путей.» Кроме того, отдельные цитаты или же влияния из «Дидахи» можно найти в так называемом 2–ом послании Климента к Коринфянам и у Климента Александрийского. Есть немало общих мыслей с произведениями Иустина Философа, Аристида, Татиана и др.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=742...

1662 (I, 891–899), Бингам (op. cit) и Георг Каллист в «De coniugio clericomm tractatus», Helmaestadu, 1631, p. 27–40. 1079 См. Corpus iuris canonici. I, 21, de bigamis non ordinandis ed. Richter, Lipsiae 1633, I, 141–142. 1080 В толковании на 1 Тнм. 3:12, в издании N. Καλγερας, Афины: «σφδρα νγκαιον τοτι κα κσμιον ν τ κκλησα». 1081 По поводу слишком широкого понимания арх. Георгиадесом принципа экономии была по мещена заметка в «Церковном Вестнике» 1911. 13, ст. 406–107. Ответ на эту заметку Георгиадес поместил в органе Константинопольской патриархии «’Εκκλησιαστικη Αλϑεια» 18, 6. 139–140. В этом ответе автором заметки «Церковного Вестника» называется проф. И. И. Соколов . В ответе доказывается, что «экономия» вовсе не византийское понятие, и что его применяли уже Василий Великий и вселенские соборы. Применяет его и русская церковь . Здесь делается также ссылка на мнение «нового Пафнутия» – бывшего митрополита Никомидийского, ученого Филофея Вриенния, который также стоит за второбрачие клириков «κατ’οκονομιας». На принципе экономии хочет обосновать возможность изъятий из запрещения второбрачия и арх. Книтис (The Journal of. Theol. Studies», April, 1910, p. 388), при чем он ссылается на послания Кирилла Александрийского с к Геннадию (56), к диакону и архим. Максиму (Migne S. Gr., 72. 320 321), на 67, 228 и 230 послания Василия Великого и на 24 49 письма Феодора Студита (Migne, Ser. Gr. 99, 981, 1085), но если просмотреть эти места, в особенности Феодора Студита , то мы увидим, что св. отцы вооружаются даже против нарушения церковных предписаний в видах «экономии» и нигде не допускают и мысли о возможности нарушения в целях «экономии» основных положений церковного устройства. Против чрезмерного расширения понятия «экономии» у некоторых греческих богословов восстает м. Филарет («Письма к А. Η. М.», письмо 236, стр. 369. 1082 τι δ επας ελφε, ξ νγκης κα νομου μετϑσις γνεται, περ το νμου τς, παλαις τοτο επεν πυτολος». Heinrich Gelzer, Leontios von Neapolis, Leben des heiligen Iohannes des Barmherzigen. Freiburg und Leipzig, 1898. S. 27. 1083 Loco peregre navigantes aut si ecclesia proximo non fuerit, posse fidelem, qui…. Nec sit bigamous, baptisare in necessitate infirmitatis positum catechumenum… Lauchert, 19, 20–24; Hefele I, 171.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Troicki...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010